"lang" { "Language" "greek" "Tokens" { "announcer.a4_recapture01" "Εκφωνητής: Επικείμενη έκρηξη. Εκκενώστε την εγκατάσταση άμεσα." "[english]announcer.a4_recapture01" "Announcer: Explosion imminent. Evacuate the facility immediately." "announcer.a4_recapture03" "Εκφωνητής: Προσοχή. Ο πυρήνας του αντιδραστήρα βρίσκεται σε κρίσιμη θερμοκρασία." "[english]announcer.a4_recapture03" "Announcer: Warning. Reactor core is at critical temperature." "announcer.a4_recapture04" "Εκφωνητής: Προσοχή: Υπερθέρμανση πυρήνα. Επικείμενη πυρηνική τήξη." "[english]announcer.a4_recapture04" "Announcer: Warning: Core overheating. Nuclear meltdown imminent." "announcer.bb_corruption03" "Εκφωνητής: Προσοχή: Φθορά του πυρήνα στο 50 τοις εκατό." "[english]announcer.bb_corruption03" "Announcer: Warning: Core corruption at 50 percent." "announcer.bb_corruption04" "Εκφωνητής: Προσοχή: Φθορά του πυρήνα στο 75 τοις εκατό." "[english]announcer.bb_corruption04" "Announcer: Warning: Core corruption at 75 percent." "announcer.bb_corruption06" "Εκφωνητής: Προσοχή: Φθορά του πυρήνα στο 100 τοις εκατό." "[english]announcer.bb_corruption06" "Announcer: Warning: Core corruption at 100 percent." "announcer.bb_neurotoxin01" "Εκφωνητής: Επίπεδα νευροτοξίνης υπό έλεγχο σε πέντε λεπτά." "[english]announcer.bb_neurotoxin01" "Announcer: Neurotoxin level at capacity in five minutes." "announcer.bb_neurotoxin06" "Εκφωνητής: Σύστημα αεραγωγών σε κίνδυνο: Νευροτοξίνη εκτός λειτουργίας." "[english]announcer.bb_neurotoxin06" "Announcer: Vent system compromised: Neurotoxin offline." "announcer.bb_reactor02" "Εκφωνητής: Έκρηξη του αντιδραστήρα σε τέσσερα λεπτά." "[english]announcer.bb_reactor02" "Announcer: Reactor explosion in four minutes." "announcer.bb_reactor06" "Εκφωνητής: Καταστροφή του χρονομέτρου έκρηξης του αντιδραστήρα." "[english]announcer.bb_reactor06" "Announcer: Reactor Explosion Timer destroyed." "announcer.bb_reactor07" "Εκφωνητής: Πρωτόκολλο αβεβαιότητας έκρηξης αντιδραστήρα έκτακτης ανάγκης ενεργοποιήθηκε: Αυτές οι εγκαταστάσεις θα αυτοκαταστραφούν σε δύο λεπτά." "[english]announcer.bb_reactor07" "Announcer: Reactor Explosion Uncertainty Emergency Preemption Protocol initiated: This facility will self destruct in two minutes." "announcer.bb_stalemate01" "Εκφωνητής: Απαιτείται χειροκίνητη αντικατάσταση πυρήνων." "[english]announcer.bb_stalemate01" "Announcer: Manual core replacement required." "announcer.bb_stalemate02" "Εκφωνητής: Εναλλακτικέ πυρήνα: Είσαι έτοιμος να αρχίσουμε;" "[english]announcer.bb_stalemate02" "Announcer: Substitute Core: Are you ready to start?" "announcer.bb_stalemate03" "Εκφωνητής: Κατεστραμμένε πυρήνα: Είσαι έτοιμος να αρχίσουμε;" "[english]announcer.bb_stalemate03" "Announcer: Corrupted Core: are you ready to start?" "announcer.bb_stalemate04" "Εκφωνητής: Διερμήνευση αόριστης απάντησης ως ΝΑΙ." "[english]announcer.bb_stalemate04" "Announcer: Interpreting vague answer as YES." "announcer.bb_stalemate05" "Εκφωνητής: Αδιέξοδο εντοπίστηκε." "[english]announcer.bb_stalemate05" "Announcer: Stalemate detected." "announcer.bb_stalemate06" "Εκφωνητής: Εντοπισμός φωτιάς στο Παράρτημα επίλυσης αδιεξόδου. Κατάσβεση." "[english]announcer.bb_stalemate06" "Announcer: Fire detected in the Stalemate Resolution Annex. Extinguishing." "announcer.bb_stalemate07" "Εκφωνητής: Βοηθός επίλυσης αδιεξόδου: Παρακαλώ πατήστε το κουμπί επίλυσης αδιεξοδου." "[english]announcer.bb_stalemate07" "Announcer: Stalemate Resolution Associate: Please press the Stalemate Resolution Button." "announcer.carolyndeleted02" "Εκφωνητής: Η Caroline διεγράφη." "[english]announcer.carolyndeleted02" "Announcer: Caroline deleted." "announcer.evacuationmisc01" "Εκφωνητής: Παρακαλούμε προετοιμαστείτε για εκκένωση έκτακτης ανάγκης." "[english]announcer.evacuationmisc01" "Announcer: Please prepare for emergency evacuation." "announcer.gladosbattle11" "Εκφωνητής: Προσοχή: Ο κεντρικός πυρήνας είναι ογδόντα τοις εκατό φθαρμένος." "[english]announcer.gladosbattle11" "Announcer: Warning: Central core is eighty percent corrupt." "announcer.gladosbattle12" "Εκφωνητής: Εναλλακτικός πυρήνας εντοπίστηκε." "[english]announcer.gladosbattle12" "Announcer: Alternate core detected." "announcer.gladosbattle13" "Εκφωνητής: Για να ξεκινήσετε μια μεταφορά πυρήνα, παρακαλώ τοποθετήστε τον πυρήνα αντικατάστασης στην υποδοχή." "[english]announcer.gladosbattle13" "Announcer: To initiate a core transfer, please deposit substitute core in receptacle." "announcer.gladosbattle14" "Εκφωνητής: Ο πυρήνας αντικατάστασης έγινε δεκτός." "[english]announcer.gladosbattle14" "Announcer: Substitute core accepted." "announcer.gladosbattle15" "Εκφωνητής: Πυρήνα αντικατάστασης, είσαι έτοιμος για την εκκίνηση της διαδικασίας;" "[english]announcer.gladosbattle15" "Announcer: Substitute core, are you ready to start the procedure?" "announcer.gladosbattle16" "Εκφωνητής: Φθαρμένε πυρήνα, είσαι έτοιμος για την εκκίνηση της διαδικασίας;" "[english]announcer.gladosbattle16" "Announcer: Corrupted core, are you ready to start the procedure?" "announcer.gladosbattle17" "Εκφωνητής: Ανιχνεύτηκε αδιέξοδο. Η διαδικασία μεταφοράς δεν μπορεί να συνεχιστεί." "[english]announcer.gladosbattle17" "Announcer: Stalemate detected. Transfer procedure cannot continue." "announcer.gladosbattle18" "Εκφωνητής: ...εκτός αν είναι παρών ένας βοηθός αδιεξόδου για να πατήσει το κουμπί επίλυσης αδιεξόδου." "[english]announcer.gladosbattle18" "Announcer: ...unless a stalemate associate is present to press the stalemate resolution button." "announcer.gladosbattle19" "Εκφωνητής: Το αδιέξοδο επιλύθηκε." "[english]announcer.gladosbattle19" "Announcer: Stalemate Resolved." "announcer.gladosbattle20" "Εκφωνητής: Παρακαλώ επιστρέψτε στην πλατφόρμα μεταφορά πυρήνα." "[english]announcer.gladosbattle20" "Announcer: Please return to the core transfer bay." "announcer.good01" "Εκφωνητής: Ωραία!" "[english]announcer.good01" "Announcer: Good!" "announcer.good02" "Εκφωνητής: Ωραία!" "[english]announcer.good02" "Announcer: Good!" "announcer.mp_coop_wall_5security03" "Εκφωνητής: Ο σημερινός κωδικός ασφαλείας είναι: 5,33,41,18" "[english]announcer.mp_coop_wall_5security03" "Announcer: Today's Security Code is: 5,33,41,18" "announcer.mp_hub_return01" "Εκφωνητής: Καλωσορίσατε στο Κέντρο Ερευνών Εκπαιδεύσεως Νοημοσύνης Υπολογιστών και Κέντρο Εμπλουτισμού Ανθρωπίνου Υποκειμένου Δοκιμών. Έχετε ξεκλειδώσει όλα τα διαθέσιμα προγράμματα δοκιμών." "[english]announcer.mp_hub_return01" "Announcer: Welcome to the Computer Intelligence Training and Enrichment Center Human Test Subject Research Center. You have unlocked all available courses." "announcer.mp_hub_return02" "Εκφωνητής: Προσοχή! Όλα τα προγράμματα δοκιμών είναι προσωρινά διαθέσιμα." "[english]announcer.mp_hub_return02" "Announcer: Warning! All testing courses are currently available." "announcer.mp_hub_return03" "Εκφωνητής: Συγχαρητήρια για την επιτυχημένη επιστροφή σας στο κεντρικό δωμάτιο. Από εδώ μπορείτε να επιλέξετε όλα τα προγράμματα δοκιμών που έχουν ολοκληρωθεί." "[english]announcer.mp_hub_return03" "Announcer: Congratulations on successfully returning to the central hub room. From here you can select all previously completed courses." "announcer.mp_hub_return04" "Εκφωνητής: Για τη διευκόλυνσή σας, όλες οι δοκιμές είναι διαθέσιμες και όλα τα μέτρα ασφαλείας εντός των θαλάμων δοκιμών έχουν απενεργοποιηθεί." "[english]announcer.mp_hub_return04" "Announcer: For your testing convenience, all tests are available and all safety precautions within testing chambers have been deactivated." "announcer.mp_hub_return05" "Εκφωνητής: Καλωσορίσατε στο κεντρικό δωμάτιο. Όλα τα προγράμματα δοκιμών είναι διαθέσιμα. Μπορείτε να ολοκληρώσετε τα προγράμματα δοκιμών με την άνεσή σας όσες φορές θέλετε." "[english]announcer.mp_hub_return05" "Announcer: Welcome back to the central hub. All test courses are available. You may redundantly solve the courses at your leisure." "announcer.mp_hub_return06" "Εκφωνητής: Σας ευχαριστούμε που ολοκληρώσατε όλα τα προγράμματα δοκιμών. Αν απολαύσατε την εμπειρία, μπορείτε να μπείτε ξανά στο πρόγραμμα δοκιμών της επιλογής σας." "[english]announcer.mp_hub_return06" "Announcer: Thank you for completing the testing courses. If you enjoyed your experience, you may now re-enter the testing course of your choice." "announcer.mp_hub_return07" "Εκφωνητής: Με την ολοκλήρωση όλων των προγραμμάτων δοκιμών, έχετε αποκτήσει έγκριση ασφαλείας Επιπέδου Γ. Πλέον έχετε πρόσβαση σε όλα τα προγράμματα δοκιμών και σε τρεις από τις 176 τουαλέτες της Aperture Science." "[english]announcer.mp_hub_return07" "Announcer: By completing all test courses, you have achieved Level C security clearance. You may now access all testing courses and three of Aperture Science's 176 restrooms." "announcer.openingcourtesy01" "Εκφωνητής: Καλημέρα. Ήσασταν σε καταστολή για εννιά εννιά εννιά... εννιά εννιά ενν- Αυτή η κλήση είναι για να σας ενημερώσουμε ότι όλα τα υποκείμενα δοκιμών θα πρέπει αμέσως να εκκενώσουν [ΣΒΗΣΙΜΟ ΗΧΟΥ]" "[english]announcer.openingcourtesy01" "Announcer: Good morning. You have been in suspension for nine nine nine... nine nine ni- This courtesy call is to inform you that all test subjects should immediately vacate [FADES OUT]" "announcer.openingexercise01" "Εκφωνητής: Καλημέρα. Ήσασταν σε καταστολή για -ΠΕΝΗΝΤΑ- ημέρες. Σε συμμόρφωση με πολιτειακούς και ομοσπονδιακούς κανονισμούς, όλοι οι υποψήφιοι δοκιμών στο Εκτεταμένο Κέντρο Χαλάρωσης της Aperture Science πρέπει να επανέρχονται περιοδικά για μια υποχρεωτική σωματική και πνευματική άσκηση ευεξίας." "[english]announcer.openingexercise01" "Announcer: Good morning. You have been in suspension for -FIFTY- days. In compliance with state and federal regulations, all testing candidates in the Aperture Science Extended Relaxation Center must be revived periodically for a mandatory physical and mental wellness exercise." "announcer.openingexercise02" "Εκφωνητής: Θα ακούσετε ένα βομβητή. Μόλις ακούσετε το βομβητή, κοιτάξτε επάνω στο ταβάνι. [ΒΟΜΒΗΤΗΣ]" "[english]announcer.openingexercise02" "Announcer: You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, look up at the ceiling. [BUZZER]" "announcer.openingexercise03" "Εκφωνητής: Ωραία. Θα ακούσετε ένα βομβητή. Μόλις ακούσετε το βομβητή, κοιτάξτε κάτω στο πάτωμα. [ΒΟΜΒΗΤΗΣ]" "[english]announcer.openingexercise03" "Announcer: Good. You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, look down at the floor. [BUZZER]" "announcer.openingexercise04" "Εκφωνητής: Ωραία. Εδώ ολοκληρώνεται το γυμναστικό μέρος της υποχρεωτικής σωματικής και ψυχικής άσκησης ευεξίας σας." "[english]announcer.openingexercise04" "Announcer: Good. This completes the gymnastic portion of your mandatory physical and mental wellness exercise." "announcer.openingexercise05" "Εκφωνητής: Υπάρχει ένα κάδρο στον τοίχο. Παρακαλούμε πηγαίνετε σταθείτε μπροστά του." "[english]announcer.openingexercise05" "Announcer: There is a framed painting on the wall. Please go stand in front of it." "announcer.openingexercise06" "Εκφωνητής: Αυτό είναι τέχνη. Θα ακούσετε ένα βομβητή. Μόλις ακούσετε το βομβητή, κοιτάξτε την τέχνη. [ΒΟΜΒΗΤΗΣ]" "[english]announcer.openingexercise06" "Announcer: This is art. You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, stare at the art. [BUZZER]" "announcer.openingexercise07" "Εκφωνητής: Θα πρέπει τώρα να αισθάνεστε διανοητικά αναζωογονημένη. Αν υποπτεύεστε ότι το κοίταγμα της τέχνης δε σας παρείχε την απαιτούμενη πνευματική τροφή, αναφερθείτε εν συντομία σε αυτή την κλασική μουσική. [ΜΟΥΣΙΚΗ ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ ΒΟΜΒΗΤΗ]" "[english]announcer.openingexercise07" "Announcer: You should now feel mentally reinvigorated. If you suspect staring at art has not provided the required intellectual sustenance, reflect briefly on this classical music. [MUSIC INTERRUPTED BY BUZZER]" "announcer.openingexercise08" "Εκφωνητής: Ωραία. Τώρα παρακαλούμε επιστρέψτε στο κρεβάτι σας." "[english]announcer.openingexercise08" "Announcer: Good. Now please return to your bed." "announcer.openingsafeguards01" "Εκφωνητής: Όλα τα μέτρα ασφαλείας του πυρήνα του αντιδραστήρα είναι πλέον μη-λειτουργικά. Παρακαλούμε προετοιμαστείτε για τήξη του πυρήνα του αντιδραστήρα." "[english]announcer.openingsafeguards01" "Announcer: All reactor core safeguards are now non-functional. Please prepare for reactor core meltdown." "announcer.prehub06" "Εκφωνητής: Γεια σας και καλωσορίσατε πάλι στο Κέντρο Εμπλουτισμού της Aperture Science." "[english]announcer.prehub06" "Announcer: Hello, and again, welcome to the Aperture Science Enrichment Center." "announcer.prehub08" "Εκφωνητής: Αυτή τη στιγμή αντιμετωπίζουμε τεχνικές δυσκολίες λόγω συνθηκών επιπέδου Αποκάλυψης εκτός του ελέγχου μας." "[english]announcer.prehub08" "Announcer: We are currently experiencing technical difficulties due to circumstances of potentially apocalyptic significance beyond our control." "announcer.prehub09" "Εκφωνητής: Παρ' όλα αυτά, χάρις στα Πρωτόκολλα Εκτάκτων Δοκιμών, οι δοκιμές μπορούν να συνεχίσουν. Αυτά τα ηχογραφημένα μηνύματα θα παρέχουν οδηγίες και κίνητρα, ώστε να υπάρξει επιστήμη, ακόμα και σε περιπτώσεις περιβαλλοντικής, κοινωνικής, οικονομικής ή δομικής κατάρρευσης." "[english]announcer.prehub09" "Announcer: However, thanks to Emergency Testing Protocols, testing can continue. These pre-recorded messages will provide instructional and motivational support, so that science can still be done, even in the event of environmental, social, economic, or structural collapse." "announcer.prehub10" "Εκφωνητής: Η πύλη θα ανοίξει και οι δοκιμές έκτακτης ανάγκης θα ξεκινήσουν σε τρία. Δύο. Ένα." "[english]announcer.prehub10" "Announcer: The portal will open and emergency testing will begin in three. Two. One." "announcer.prehub11" "Εκφωνητής: Οι δοκιμές βασισμένες σε κύβους και κουμπιά παραμένουν ένα σημαντικό εργαλείο της επιστήμης, ακόμα και σε κρίσιμες καταστάσεις." "[english]announcer.prehub11" "Announcer: Cube- and button-based testing remains an important tool for science, even in a dire emergency." "announcer.prehub12" "Εκφωνητής: Αν οι δοκιμές βασισμένες σε κύβους και κουμπιά προκάλεσαν αυτή την κρίσιμη κατάσταση, μην ανησυχείτε. Οι πιθανότητες να συμβεί αυτό δυο φορές είναι μηδαμινές." "[english]announcer.prehub12" "Announcer: If cube- and button-based testing caused this emergency, don't worry. The odds of this happening twice are very slim." "announcer.prehub17" "Εκφωνητής: Αν δεν είστε υπάλληλος και ανακαλύψατε αυτές τις εγκαταστάσεις ανάμεσα στα συντρίμμια του πολιτισμού, καλωσορίσατε! Και θυμηθείτε: Οι δοκιμές είναι το μέλλον και το μέλλον αρχίζει με εσάς." "[english]announcer.prehub17" "Announcer: If you are a non-employee who has discovered this facility amid the ruins of civilization, welcome! And remember: Testing is the future, and the future starts with you." "announcer.prehub18" "Εκφωνητής: Καλή δουλειά που φτάσατε ως εδώ, εκκινητή του μέλλοντος! Πέρα από αυτό, αν είστε μέτριας νοημοσύνης, γέρος ή εκτεθειμένος σε ακτινοβολία σε τέτοιο βαθμό που το μέλλον δε θα έπρεπε να αρχίσει με εσάς, παρακαλώ επιστρέψτε στην πρωτόγονη φυλή σας και στείλτε πίσω κάποιον με περισσότερα προσόντα για δοκιμές." "[english]announcer.prehub18" "Announcer: Good work getting this far, future-starter! That said, if you are simple-minded, old, or irradiated in such a way that the future should not start with you, please return to your primitive tribe and send back someone better-qualified for testing." "announcer.prehub19" "Εκφωνητής: Λόγω τεχνικών δυσκολιών, το περιβάλλον δοκιμών σας είναι χωρίς επίβλεψη." "[english]announcer.prehub19" "Announcer: Because of the technical difficulties we are currently experiencing, your test environment is unsupervised." "announcer.prehub20" "Εκφωνητής: Πριν μπείτε σε ένα θάλαμο χαλάρωσης μετά την ολοκλήρωση των δοκιμών, παρακαλώ διαθέστε λίγο χρόνο για να καταγράψετε τα αποτελέσματα των δοκιμών σας. Ένας Βοηθός Επανένταξης της Aperture Science θα σας αναβιώσει για μια συνέντευξη όταν η κοινωνία έχει δημιουργηθεί ξανά." "[english]announcer.prehub20" "Announcer: Before re-entering a relaxation vault at the conclusion of testing, please take a moment to write down the results of your test. An Aperture Science Reintegration Associate will revive you for an interview when society has been rebuilt." "announcer.prehub27" "Εκφωνητής: Αν νιώσετε υγρό να τρέχει στο λαιμό σας, χαλαρώστε, ξαπλώστε ανάσκελα και εφαρμόστε πίεση στους κροτάφους σας." "[english]announcer.prehub27" "Announcer: If you feel liquid running down your neck, relax, lie on your back, and apply immediate pressure to your temples." "announcer.prehub28" "Εκφωνητής: Απλώς βιώνετε μια σπάνια αντίδραση κατά την οποία η Σχάρα Επεξεργασίας Υλικού μπορεί να έχει επεξεργαστεί τους ακουστικούς πόρους μέσα στο κεφάλι σας." "[english]announcer.prehub28" "Announcer: You are simply experiencing a rare reaction in which the Material Emancipation Grill may have emancipated the ear tubes inside your head." "announcer.prehub42" "Εκφωνητής: Αυτή η επόμενη δοκιμασία είναι πολύ επικίνδυνη. Για να σας βοηθήσουμε να παραμείνετε ήρεμη παρά το σχεδόν βέβαιο θάνατο, απαλή τζαζ θα αναπτυχθεί σε τρία. Δύο. Ένα. [ΑΠΑΛΗ ΤΖΑΖ]" "[english]announcer.prehub42" "Announcer: This next test is very dangerous. To help you remain tranquil in the face of almost certain death, smooth jazz will be deployed in three. Two. One. [SMOOTH JAZZ]" "announcer.prehub43" "Εκφωνητής: Τη στιγμή αυτής της εγγραφής, η Ομοσπονδιακή πολιτική ενημέρωσης μας αναγκάζει να σας πληροφορήσουμε ότι η επόμενη δοκιμή είναι πιθανόν θανατηφόρα και να σας μεταφέρουμε σε ένα πιο ασφαλές περιβάλλον δοκιμής." "[english]announcer.prehub43" "Announcer: At the time of this recording, Federal disclosure policies require us to inform you that this next test is probably lethal and to redirect you to a safer test environment." "announcer.prehub44" "Εκφωνητής: Θα επιχειρήσουμε να συμμορφωθούμε με αυτές τις ανύπαρκτες υπηρεσίες παίζοντας ακόμα λίγη απαλή τζαζ." "[english]announcer.prehub44" "Announcer: We will attempt to comply with these now non-existent agencies by playing some more smooth jazz." "announcer.prehub46" "Εκφωνητής: Αν η Γη κυβερνάται από κάποιου είδους βασιλιά-ζώο, νοήμων νέφος ή άλλο σώμα διακυβέρνησης που είτε αρνείται είτε είναι ανίκανο να ακούσει τη λογική, το- [ΔΙΑΚΟΠΗ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗΣ]" "[english]announcer.prehub46" "Announcer: If the Earth is currently governed by a manner of animal-king, sentient cloud, or other governing body that either refuses to or is incapable of listening to reason, th- [RECORDING SHORTS OUT]" "announcer.sarcasmcore01" "Εκφωνητής: [μπιπ] Προσωπική Δοκιμή Σαρκασμού ολοκληρώθηκε. [μπιπ]" "[english]announcer.sarcasmcore01" "Announcer: [beep] Sarcasm Self Test complete. [beep]" "announcer.sp_sabotage_factory13" "Εκφωνητής: Γραμμές λύτρωσης turret ενεργές." "[english]announcer.sp_sabotage_factory13" "Announcer: Turret redemption lines active." "announcer.sp_sabotage_factory14" "Εκφωνητής: Παρακαλώ μην ενοχλείτε τα turrets που κατευθύνονται προς τη λύτρωση." "[english]announcer.sp_sabotage_factory14" "Announcer: Please do not engage with turrets heading towards redemption." "announcer.sp_sabotage_factory15" "Εκφωνητής: Οι γραμμές λύτρωσης των turrets δεν είναι για βόλτες, παρακαλώ βγείτε από τη γραμμή λύτρωσης turret." "[english]announcer.sp_sabotage_factory15" "Announcer: Turret redemption lines are not rides, please exit the turret redemption line." "announcer.sp_sabotage_factory16" "Εκφωνητής: Η γραμμή των turret είναι ενεργή. Εισέλθετε στο δωμάτιο με μεγάλη προσοχή." "[english]announcer.sp_sabotage_factory16" "Announcer: Live turret line is active. Enter room with extreme caution." "announcer.sp_sabotage_factory17" "Εκφωνητής: Παρακαλώ αποφύγετε την αναστάτωση των ενεργών turret ή τους πυροβολισμούς από ενεργά turret." "[english]announcer.sp_sabotage_factory17" "Announcer: Please avoid alerting active turrets or being shot by active turrets." "announcer.sp_sabotage_factory18" "Εκφωνητής: Αυτό είναι ένα αποστειρωμένο περιβάλλον. Παρακαλώ αποφύγετε το ανέβασμα στις γραμμές των turrets." "[english]announcer.sp_sabotage_factory18" "Announcer: This is a sterile environment; please refrain from riding on the turret line." "announcer.sp_sabotage_factory19" "Εκφωνητής: Αυτή είναι μια αποστειρωμένη εγκατάσταση, οι απολυμάνσεις μπορούν να βλάψουν τη διαδικασία λύτρωσης των turrets." "[english]announcer.sp_sabotage_factory19" "Announcer: This is a clean room facility, decontaminates can harm the turret redemption process." "announcer.sp_sabotage_factory20" "Εκφωνητής: Έλεγχος μη ελαττωματικών turret ενεργός." "[english]announcer.sp_sabotage_factory20" "Announcer: Non-defective turret testing active." "announcer.sp_sabotage_factory21" "Εκφωνητής: Έλεγχος ελαττωματικών turret ενεργός." "[english]announcer.sp_sabotage_factory21" "Announcer: Defective Turret testing active." "announcer.sp_sabotage_factory22" "Εκφωνητής: Οι διάδρομοι είναι ασφαλείς κατά τη διάρκεια του ελέγχου των ελαττωματικών turrets." "[english]announcer.sp_sabotage_factory22" "Announcer: Catwalks are safe during defective turret testing." "announcer.sp_sabotage_factory23" "Εκφωνητής: Αποφύγετε τα ελαττωματικά turret καθώς μπορεί να είναι ακόμα ενεργά." "[english]announcer.sp_sabotage_factory23" "Announcer: Avoid defective defective turrets as they may still be active." "announcer.sp_sabotage_factory_line01" "Εκφωνητής: Πρότυπο" "[english]announcer.sp_sabotage_factory_line01" "Announcer: Template" "announcer.sp_sabotage_factory_line02" "Εκφωνητής: Απάντηση" "[english]announcer.sp_sabotage_factory_line02" "Announcer: Response" "announcer.sp_sabotage_factory_line04" "Εκφωνητής: Αποδοχή νέου προτύπου." "[english]announcer.sp_sabotage_factory_line04" "Announcer: New template accepted." "announcer.sp_sabotage_factory_line05" "Εκφωνητής: Έλλειψη προτύπου. Συνέχιση από τη μνήμη." "[english]announcer.sp_sabotage_factory_line05" "Announcer: Template missing. Continuing from memory." "announcer.sp_sabotage_implosion01" "Εκφωνητής: Προσοχή! Η πίεση της νευροτοξίνης έχει φτάσει σε επικίνδυνα μη φονικά επίπεδα." "[english]announcer.sp_sabotage_implosion01" "Announcer: Warning! Neurotoxin pressure has reached dangerously unlethal levels." "announcer.testchamber02" "Εκφωνητής: Αν το Κέντρο Εμπλουτισμού βομβαρδίζεται από μπάλες φωτιάς, μετεωρίτες ή άλλα αντικείμενα από το διάστημα, παρακαλώ αποφύγετε τις ακάλυπτες περιοχές δοκιμών κάθε φορά που η έλλειψη καταφυγίου για διαστημικά θραύσματα ΔΕ φαίνεται να είναι σκόπιμο τμήμα της δοκιμής." "[english]announcer.testchamber02" "Announcer: If the Enrichment Center is currently being bombarded with fireballs, meteorites, or other objects from space, please avoid unsheltered testing areas wherever a lack of shelter from space-debris DOES NOT appear to be a deliberate part of the test." "announcer.testchamber03" "Εκφωνητής: Μπράβο σας! Το Κέντρο Εμπλουτισμού σας υπενθυμίζει ότι ακόμα και αν οι περιστάσεις μοιάζουν ζοφερές, δεν είστε μόνος. Όλες οι τεχνητές προσωπικότητες της Aperture Science θα παραμένουν λειτουργικές σε αποκαλυπτικές, χαμηλής ισχύος συνθήκες της τάσης του 1,1 volt." "[english]announcer.testchamber03" "Announcer: Well done! The Enrichment Center reminds you that although circumstances may appear bleak, you are not alone. All Aperture Science personality constructs will remain functional in apocalyptic, low power environments of as few as 1.1 volts." "announcer.testchamber04" "Εκφωνητής: Για την εξασφάλιση επαρκούς ισχύος για τα βασικά πρωτόκολλα δοκιμών, όλες οι συσκευές ασφαλείας έχουν απενεργοποιηθεί. Το Κέντρο Εμπλουτισμού σέβεται το δικαίωμά σας να έχετε απορίες και ανησυχίες για αυτή την πολιτική." "[english]announcer.testchamber04" "Announcer: To ensure that sufficient power remains for core testing protocols, all safety devices have been disabled. The Enrichment Center respects your right to have questions or concerns about this policy." "announcer.testchamber05" "Εκφωνητής: Κάποιες δοκιμές ανάγκης μπορεί να απαιτούν παρατεταμένη αλληλεπίδραση με φονικά στρατιωτικά ανδροειδή. Να είστε σίγουροι ότι όλα τα φονικά στρατιωτικά ανδροειδή έχουν διδαχθεί ανάγνωση και τους έχει δοθεί ένα αντίγραφο των νόμων της ρομποτικής. Για να το μοιραστούν." "[english]announcer.testchamber05" "Announcer: Some emergency testing may require prolonged interaction with lethal military androids. Rest assured that all lethal military androids have been taught to read and provided with one copy of the Laws of Robotics. To share." "announcer.testchamber06" "Εκφωνητής: Ωραία. Αν νιώσετε ότι κάποιο φονικό στρατιωτικό ανδροειδές δε σεβάστηκε τα δικαιώματά σας όπως περιγράφονται στους νόμους της ρομποτικής, παρακαλώ σημειώστε το στη φόρμα αναφοράς. Ένας μελλοντικός Βοηθός Δικαιωμάτων της Aperture Science θα ξεκινήσει την κατάλληλη διαδικασία συμπλήρωσης των παραπόνων." "[english]announcer.testchamber06" "Announcer: Good. If you feel that a lethal military android has not respected your rights as detailed in the Laws of Robotics, please note it on your self-reporting form. A future Aperture Science Entitlement Associate will initiate the appropriate grievance-filing paperwork." "announcer.testchamber07" "Εκφωνητής: Μόλις περάσατε μέσα από τη Σχάρα Επεξεργασίας Υλικών της Aperture Science, η οποία εξαϋλώνει τον περισσότερο εξοπλισμό της Aperture Science που θα την αγγίξει." "[english]announcer.testchamber07" "Announcer: You have just passed through an Aperture Science Material Emancipation Grill, which vaporizes most Aperture Science equipment that touches it." "announcer.testchamber08" "Εκφωνητής: Παρακαλώ προσέξτε το λαμπυρίζον πεδίο σωματιδίων κατά μήκος της εξόδου. Αυτή η Σχάρα Επεξεργασίας Υλικών της Aperture Science θα εξαϋλώσει κάθε μη εξουσιοδοτημένο εξοπλισμό που θα τη διαπεράσει." "[english]announcer.testchamber08" "Announcer: Please note the incandescent particle field across the exit. This Aperture Science Material Emancipation Grill will vaporize any unauthorized equipment that passes through it." "announcer.testchamber09" "Εκφωνητής: Καλή δουλειά! Μιας και αυτό το μήνυμα είναι προ-ηχογραφημένο, κάθε παρατήρηση σχετική με την απόδοσή σας είναι καθαρά μια υπόθεση από μέρους μας. Παρακαλώ αγνοήστε κάθε φιλοφρόνηση που δεν την αξίζετε." "[english]announcer.testchamber09" "Announcer: Great work! Because this message is prerecorded, any observations related to your performance are speculation on our part. Please disregard any undeserved compliments." "announcer.testchamber10" "Εκφωνητής: Η επόμενη δοκιμή εφαρμόζει τις αρχές της ορμής για την κίνηση μέσω των πυλών. Αν οι νόμοι της φυσικής δεν ισχύουν στο μέλλον, ο Θεός μαζί σας." "[english]announcer.testchamber10" "Announcer: This next test applies the principles of momentum to movement through portals. If the laws of physics no longer apply in the future, God help you." "announcer.testchamber11" "Εκφωνητής: Έχετε παγιδευτεί. Συγχαρητήρια. Η πόρτα εξόδου είναι τώρα ανοιχτή." "[english]announcer.testchamber11" "Announcer: You have trapped yourself. Congratulations. The exit door is now open." "announcer.wakeup_powerup01" "Εκφωνητής: Εκκίνηση ενεργοποίησης." "[english]announcer.wakeup_powerup01" "Announcer: Powerup initiated." "announcer.wakeup_powerup02" "Εκφωνητής: Ενεργοποίηση ολοκληρώθηκε." "[english]announcer.wakeup_powerup02" "Announcer: Powerup complete." "cavejohnson.cave_laugh04" "Cave Johnson: [γέλιο]" "[english]cavejohnson.cave_laugh04" "Cave Johnson: [laugh]" "cavejohnson.eighties_intro01" "Cave Johnson: Καλώς ορίσατε στο κέντρο εμπλουτισμού. [βήχας]" "[english]cavejohnson.eighties_intro01" "Cave Johnson: Welcome to the enrichment center. [cough]" "cavejohnson.eighties_intro03" "Cave Johnson: Από τη στιγμή που κάναμε τη συμμετοχή στις δοκιμές υποχρεωτική για όλους τους εργαζόμενους, η ποιότητα τον υποκειμένων των δοκιμών έχει ανέβει δραματικά. Η παραμονή των εργαζομένων, παρ' όλα αυτά, όχι." "[english]cavejohnson.eighties_intro03" "Cave Johnson: Since making test participation mandatory for all employees, the quality of our test subjects has risen dramatically. Employee retention, however, has not." "cavejohnson.eighties_intro04" "Cave Johnson: [βήχας] Σαν αποτέλεσμα, μπορεί να έχετε ακούσει ότι θα καταργήσουμε σταδιακά τις δοκιμές των ανθρώπων. Μόνο που υπάρχουν ακόμα κάποια πράγματα να τακτοποιήσουμε." "[english]cavejohnson.eighties_intro04" "Cave Johnson: [cough] As a result, you may have heard we're gonna phase out human testing. There's still a few things left to wrap up, though." "cavejohnson.eighties_intro06" "Cave Johnson: Για αρχή, ζελέ μετατροπής. [βήχας]" "[english]cavejohnson.eighties_intro06" "Cave Johnson: First up, conversion gel. [cough]" "cavejohnson.eighties_intro07" "Cave Johnson: Οι λογιστές μου είπαν ότι πραγματικά δεν μπορούμε να αγοράσουμε φεγγαρόπετρες αξίας επτά δολαρίων, πόσο μάλιστα επτά εκατομμυρίων. Τις αγοράσαμε παρ' όλα αυτά. Τις θρυμματίσαμε, τις μετατρέψαμε σε ζελέ." "[english]cavejohnson.eighties_intro07" "Cave Johnson: The bean counters told me we literally could not afford to buy seven dollars worth of moon rocks, much less seventy million. Bought 'em anyway. Ground 'em up, mixed em into a gel." "cavejohnson.eighties_intro08" "Cave Johnson: Και μάντεψε! Οι θρυμματισμένες φεγγαρόπετρες είναι καθαρό δηλητήριο. Είμαι άρρωστος του θανατά." "[english]cavejohnson.eighties_intro08" "Cave Johnson: And guess what? Ground up moon rocks are pure poison. I am deathly ill." "cavejohnson.eighties_intro10" "Cave Johnson: Παρ' όλα αυτά, αποδείχτηκαν ότι είναι υπέροχος αγωγός πυλών. Έτσι τώρα θα δούμε αν τα άλματα μέσα και έξω από αυτές τις νέες πύλες μπορούν κάπως να ρουφήξουν το σεληνιακό δηλητήριο από το αίμα του ανθρώπου. Όταν η ζωή σου δίνει λεμόνια, φτιάξε λεμονάδα. [βήχας] Ας μείνουμε θετικοί και ας κάνουμε επιστήμη." "[english]cavejohnson.eighties_intro10" "Cave Johnson: Still, it turns out they're a great portal conductor. So now we're gonna see if jumping in and out of these new portals can somehow leech the lunar poison out of a man's bloodstream. When life gives you lemons, make lemonade. [coughs] Let's all stay positive and do some science." "cavejohnson.eighties_intro12" "Cave Johnson: Πέρα από αυτό, θα εκτιμούσα πραγματικά αν έκανες τις δοκιμές το ταχύτερο δυνατόν. Caroline, φέρε μου σε παρακαλώ κι άλλα παυσίπονα." "[english]cavejohnson.eighties_intro12" "Cave Johnson: That said, I would really appreciate it if you could test as fast as possible. Caroline, please bring me more pain pills." "cavejohnson.eighties_outro02" "Cave Johnson: Το θέμα είναι: Αν μπορούμε να αποθηκεύσουμε μουσική σε ένα συμπιεσμένο δίσκο, γιατί να μην μπορούμε να αποθηκεύσουμε την ευφυΐα και την προσωπικότητα ενός ανθρώπου σε ένα δίσκο; Έτσι έβαλα τους μηχανικούς να βρουν τον τρόπο." "[english]cavejohnson.eighties_outro02" "Cave Johnson: The point is: If we can store music on a compact disc, why can't we store a man's intelligence and personality on one? So I have the engineers figuring that out now." "cavejohnson.eighties_outro05" "Cave Johnson: Χαρτογράφηση του εγκεφάλου. Τεχνητή νοημοσύνη. Θα έπρεπε να δουλεύουμε σε αυτά πριν από τριάντα χρόνια. Θα πω αυτό - και θα το πω και σε κασέτα ώστε όλοι να το ακούν εκατό φορές τη μέρα: Αν πεθάνω πριν να μπορούν να με βάλουν σε έναν υπολογιστή, θέλω η Caroline να αναλάβει αυτό το μέρος." "[english]cavejohnson.eighties_outro05" "Cave Johnson: Brain Mapping. Artificial Intelligence. We should have been working on it thirty years ago. I will say this - and I'm gonna say it on tape so everybody hears it a hundred times a day: If I die before you people can pour me into a computer, I want Caroline to run this place." "cavejohnson.eighties_outro06" "Cave Johnson: Θα διαφωνήσει. Θα πει ότι δεν μπορεί. Είναι τόσο μετριόφρων. Αλλά να την αναγκάσετε." "[english]cavejohnson.eighties_outro06" "Cave Johnson: Now she'll argue. She'll say she can't. She's modest like that. But you make her." "cavejohnson.eighties_outro07" "Cave Johnson: Διάβολε, βάλτε την στον υπολογιστή μου. Δε με νοιάζει." "[english]cavejohnson.eighties_outro07" "Cave Johnson: Hell, put her in my computer. I don't care." "cavejohnson.eighties_outro08" "Cave Johnson: Εντάξει, η δοκιμή τελείωσε. Μπορείς να επιστρέψεις στο γραφείο σου." "[english]cavejohnson.eighties_outro08" "Cave Johnson: Allright, test's over. You can head on back to your desk." "cavejohnson.eighties_outro09" "Cave Johnson: Εντάξει, σκεφτόμουν. Όταν η ζωή σου δίνει λεμόνια; Μη φτιάξεις λεμονάδα. Κάνε τη ζωή να πάρει πίσω τα λεμόνια! Θύμωσε! «Δε θέλω τα αναθεματισμένα λεμόνια σου! Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω με αυτά;»" "[english]cavejohnson.eighties_outro09" "Cave Johnson: All right, I've been thinking. When life gives you lemons? Don't make lemonade. Make life take the lemons back! Get mad! 'I don't want your damn lemons! What am I supposed to do with these?'" "cavejohnson.eighties_outro11" "Cave Johnson: Απαίτησε να δεις τον μάνατζερ της ζωής! Κάνε τη ζωή να μετανιώσει την ημέρα που νόμισε ότι θα μπορούσε να δώσει στον Cave Johnson λεμόνια! Ξέρεις ποιος είμαι εγώ; Είμαι ο άνθρωπος που θα κάψει εντελώς το σπίτι σου! Με τα λεμόνια! Θα βάλω τους μηχανικούς μου να εφεύρουν ένα εύφλεκτο λεμόνι που καίει εντελώς το σπίτι σου!" "[english]cavejohnson.eighties_outro11" "Cave Johnson: Demand to see life's manager! Make life rue the day it thought it could give Cave Johnson lemons! Do you know who I am? I'm the man who's going to burn your house down! With the lemons! I'm going to get my engineers to invent a combustible lemon that burns your house down!" "cavejohnson.fifties_elevator_out_a01" "Cave Johnson: Λένε ότι η σπουδαία επιστήμη χτίζεται στις πλάτες των γιγάντων. Όχι εδώ. Στην Aperture, δημιουργούμε όλη την επιστήμη μας από το μηδέν. Χωρίς να μας κρατάνε το χέρι." "[english]cavejohnson.fifties_elevator_out_a01" "Cave Johnson: They say great science is built on the shoulders of giants. Not here. At Aperture, we do all our science from scratch. No hand holding." "cavejohnson.fifties_fifth_test_complete03" "Cave Johnson: Όχι εσύ, υποκείμενο δοκιμής, εσύ τα πας καλά." "[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_complete03" "Cave Johnson: Not you, test subject, you're doing fine." "cavejohnson.fifties_fifth_test_complete08" "Cave Johnson: Ναι, εσύ. Κουτί. Τα πράγματά σου. Από την μπροστινή πόρτα. Στο πάρκινγκ. Στο αυτοκίνητο. Αντίο." "[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_complete08" "Cave Johnson: Yes, you. Box. Your stuff. Out the front door. Parking lot. Car. Goodbye." "cavejohnson.fifties_fifth_test_complete09" "Cave Johnson: Η επιστήμη δεν έχει να κάνει με το ΓΙΑΤΙ. Έχει να κάνει με το ΓΙΑΤΙ ΟΧΙ. Γιατί τόσο μεγάλο μέρος της επιστήμης μας είναι επικίνδυνο; Γιατί δεν παντρεύεσαι την ασφαλή επιστήμη αν την αγαπάς τόσο πολύ; Βασικά, γιατί να μην εφεύρεις μια ειδική πόρτα ασφαλείας που δε θα σε χτυπήσει στον κώλο φεύγοντας, γιατί απολύεσαι." "[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_complete09" "Cave Johnson: Science isn't about WHY. It's about WHY NOT. Why is so much of our science dangerous? Why not marry safe science if you love it so much. In fact, why not invent a special safety door that won't hit you on the butt on the way out, because you are fired." "cavejohnson.fifties_fifth_test_intro01" "Cave Johnson: Αν το ακούς αυτό, σημαίνει ότι αργείς πολύ στους διαδρόμους μεταξύ των δοκιμών. Τα παιδιά του εργαστηρίου λένε ότι αυτό μπορεί να είναι μια αντίδραση φόβου." "[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_intro01" "Cave Johnson: If you're hearing this, it means you're taking a long time on the catwalks between tests. The lab boys say that might be a fear reaction." "cavejohnson.fifties_fifth_test_intro03" "Cave Johnson: Δεν είμαι ψυχίατρος, αλλά ερχόμενο από ένα μάτσο αυγοκέφαλους που δε θα αναγνώριζαν την ανατριχίλα του κινδύνου ακόμα κι αν τους πλησίαζε και και τους έσπαγε τα μικρά ροζ σουτιέν τους, ακούγεται σαν «προβολή»." "[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_intro03" "Cave Johnson: I'm no psychiatrist, but coming from a bunch of eggheads who wouldn't recognize the thrill of danger if it walked up and snapped their little pink bras, that sounds like 'projection'." "cavejohnson.fifties_fifth_test_intro06" "Cave Johnson: ΑΥΤΟΙ δεν πέταξαν στο διάστημα, δεν έκαναν έφοδο σε μια παραλία ή δεν έφεραν πίσω το χρυσάφι. Όχι κύριε, εμείς τα κάναμε! Είμαστε εσύ και εγώ εναντίον του κόσμου, γιε μου! Μου αρέσει το θάρρος σου! Η βιασύνη χρειάζεται λίγη δουλειά, όμως. Τώρα ας λύσουμε αυτό το πράγμα!" "[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_intro06" "Cave Johnson: THEY didn't fly into space, storm a beach, or bring back the gold. No sir, we did! It's you and me against the world, son! I like your grit! Hustle could use some work, though. Now let's solve this thing!" "cavejohnson.fifties_fourth_test_complete01" "Cave Johnson: Τους το λέω, μην ενθουσιάζεστε τόσο." "[english]cavejohnson.fifties_fourth_test_complete01" "Cave Johnson: I'm telling 'em, keep your pants on." "cavejohnson.fifties_fourth_test_complete02" "Cave Johnson: Εντάξει, η επόμενη δοκιμή μπορεί να περιλαμβάνει μικρές ποσότητες ταξιδιού στο χρόνο. Συμβουλή, λοιπόν: Αν συναντήσεις τον εαυτό σου στο πεδίο δοκιμής, μην τον κοιτάξεις στα μάτια. Τα παιδιά του εργαστηρίου μου λένε ότι αυτό θα διαγράψει τον χρόνο. Τελείως. Μπροστά και πίσω! Γι' αυτό κάντε στους εαυτούς σας αυτή τη χάρη και αφήστε αυτόν τον όμορφο διάβολο να κάνει τη δουλειά του." "[english]cavejohnson.fifties_fourth_test_complete02" "Cave Johnson: Alright, this next test may involve trace amounts of time travel. So, word of advice: If you meet yourself on the testing track, don't make eye contact. Lab boys tell me that'll wipe out time. Entirely. Forward and backward! So do both of yourselves a favor and just let that handsome devil go about his business." "cavejohnson.fifties_into_middle_of_test01" "Cave Johnson: Χα! Μου αρέσει το στυλ σου. Φτιάχνεις τους δικούς σου κανόνες, όπως κι εγώ." "[english]cavejohnson.fifties_into_middle_of_test01" "Cave Johnson: Ha! I like your style. You make up your own rules, just like me." "cavejohnson.fifties_into_middle_of_test02" "Cave Johnson: Οι λογιστές είπαν ότι δεν μπορούσα να απολύσω κάποιον μόνο και μόνο επειδή ήταν σε αναπηρική καρέκλα. Το έκανα έτσι κι αλλιώς. Οι ράμπες είναι ακριβές." "[english]cavejohnson.fifties_into_middle_of_test02" "Cave Johnson: Bean counters said I couldn't fire a man just for being in a wheelchair. Did it anyway. Ramps are expensive." "cavejohnson.fifties_intro01" "Cave Johnson: Καλωσορίσατε, κύριοι, στην Aperture Science. Αστροναύτες, ήρωες πολέμου, ολυμπιονίκες--είστε εδώ επειδή θέλουμε τους καλύτερους, και εσείς είστε αυτοί. Λοιπόν: Ποιος είναι έτοιμος να κάνει επιστήμη;" "[english]cavejohnson.fifties_intro01" "Cave Johnson: Welcome, gentlemen, to Aperture Science. Astronauts, war heroes, Olympians--you're here because we want the best, and you are it. So: Who is ready to make some science?" "cavejohnson.fifties_intro03" "Cave Johnson: Τώρα, έχετε ήδη γνωριστεί στη λιμουζίνα που σας έφερε, ας συστηθώ κι εγώ λοιπόν." "[english]cavejohnson.fifties_intro03" "Cave Johnson: Now, you already met one another on the limo ride over, so let me introduce myself." "cavejohnson.fifties_intro04" "Cave Johnson: Είμαι ο Cave Johnson. Μου ανήκει αυτό το μέρος." "[english]cavejohnson.fifties_intro04" "Cave Johnson: I'm Cave Johnson. I own the place." "cavejohnson.fifties_intro06" "Cave Johnson: Αυτή η πρόθυμη φωνή που ακούσατε ήταν η γλυκιά Caroline, η βοηθός μου. Να είστε βέβαιοι ότι έχει μεταφέρει την αμοιβή σας στη φιλανθρωπική οργάνωση της επιλογής σας. Έτσι δεν είναι, Caroline;" "[english]cavejohnson.fifties_intro06" "Cave Johnson: That eager voice you heard is the lovely Caroline, my assistant. Rest assured, she has transferred your honorarium to the charitable organization of your choice. Isn't that right, Caroline?" "cavejohnson.fifties_intro07" "Cave Johnson: Είναι η ραχοκοκαλιά αυτής της εγκατάστασης. Και όμορφη σαν καρτ-ποστάλ. Συγγνώμη παιδιά. Είναι παντρεμένη. Με την επιστήμη." "[english]cavejohnson.fifties_intro07" "Cave Johnson: She's the backbone of this facility. Pretty as a postcard, too. Sorry, fellas. She's married. To science." "cavejohnson.fifties_outro02" "Cave Johnson: Συγχαρητήρια! Και μόνο το γεγονός ότι στέκεστε εδώ και με ακούτε σημαίνει ότι κάνατε μια μεγάλη συνεισφορά στην επιστήμη." "[english]cavejohnson.fifties_outro02" "Cave Johnson: Congratulations! The simple fact that you're standing here listening to me means you've made a glorious contribution to science." "cavejohnson.fifties_outro05" "Cave Johnson: Ως ιδρυτής και διευθύνων σύμβουλος της Aperture Science, σας ευχαριστώ για τη συμμετοχή σας και εύχομαι να μπορώ να σας υπολογίζω για έναν ακόμα γύρο δοκιμών." "[english]cavejohnson.fifties_outro05" "Cave Johnson: As founder and CEO of Aperture Science, I thank you for your participation and hope we can count on you for another round of tests." "cavejohnson.fifties_outro07" "Cave Johnson: Δεν πρόκειται να απελευθερώσουμε αυτό το πράγμα στη φύση μέχρι να είναι καλό και έτοιμο, έτσι όσο διατηρείσαι σε καλή φυσική κατάσταση, θα υπάρχει πάντα μια λιμουζίνα να σε περιμένει." "[english]cavejohnson.fifties_outro07" "Cave Johnson: We're not gonna release this stuff into the wild until it's good and damn ready, so as long as you keep yourself in top physical form, there'll always be a limo waiting for you." "cavejohnson.fifties_outro08" "Cave Johnson: Πες ένα αντίο, Caroline." "[english]cavejohnson.fifties_outro08" "Cave Johnson: Say goodbye, Caroline." "cavejohnson.fifties_outro09" "Cave Johnson: Είναι διαμάντι." "[english]cavejohnson.fifties_outro09" "Cave Johnson: She is a gem." "cavejohnson.fifties_repulsion_intro02" "Cave Johnson: Ωραία, ας αρχίσουμε. Αυτό το πρώτο πείραμα αφορά κάτι που τα αγόρια του εργαστηρίου ονομάζουν «ζελέ απώθησης»." "[english]cavejohnson.fifties_repulsion_intro02" "Cave Johnson: Alright, let's get started. This first test involves something the lab boys call 'repulsion gel.'" "cavejohnson.fifties_repulsion_intro03" "Cave Johnson: Δεν είσαι μέρος της ομάδας ελέγχου, παρεμπιπτόντως. Εσύ παίρνεις το ζελέ. Ο τελευταίος καημένος μπαγάσας πήρε τη μπλε μπογιά. Χαχαχα. Πέρα από την πλάκα, αυτό όντως συνέβη. Έσπασε κάθε κόκαλο στα πόδια του. Τραγικό. Αλλά επιμορφωτικό. Έτσι μου είπαν τουλάχιστον." "[english]cavejohnson.fifties_repulsion_intro03" "Cave Johnson: You're not part of the control group, by the way. You get the gel. Last poor son of a gun got blue paint. Hahaha. All joking aside, that did happen - broke every bone in his legs. Tragic. But informative. Or so I'm told." "cavejohnson.fifties_second_test_complete02" "Cave Johnson: Δεν έχουμε βρει τι στοιχείο είναι αυτό ακόμα, αλλά θα σου πω αυτό: Είναι ένα ζωντανό και ΔΕΝ του αρέσει ο ανθρώπινος σκελετός." "[english]cavejohnson.fifties_second_test_complete02" "Cave Johnson: We haven't entirely nailed down what element it is yet, but I'll tell you this: it's a lively one, and it does NOT like the human skeleton." "cavejohnson.fifties_second_test_complete03" "Cave Johnson: Ω, σε περίπτωση που καλυφθείς με αυτό το ζελέ απώθησης, ορίστε μια συμβουλή που μου έδωσαν τα αγόρια του εργαστηρίου: ΜΗΝ καλυφθείς με ζελέ απώθησης." "[english]cavejohnson.fifties_second_test_complete03" "Cave Johnson: Oh, in case you got covered in that repulsion gel, here's some advice the lab boys gave me: DO NOT get covered in the repulsion gel." "cavejohnson.fifties_second_test_intro01" "Cave Johnson: Τα αγόρια του εργαστηρίου μόλις με πληροφόρησαν ότι δεν έπρεπε να αναφέρω την ομάδα ελέγχου. Μου λένε ότι πρέπει να σταματήσω να φτιάχνω αυτά τα προ-ηχογραφημένα μηνύματα. Αυτό μου έδωσε μια ιδέα: να φτιάξω περισσότερα προ-ηχογραφημένα μηνύματα. Εγώ πληρώνω τους λογαριασμούς εδώ, μπορώ να μιλάω για την ομάδα ελέγχου όλη μέρα." "[english]cavejohnson.fifties_second_test_intro01" "Cave Johnson: The lab boys just informed me that I should not have mentioned the control group. They're telling me I oughtta stop making these pre-recorded messages. That gave me an idea: make more pre-recorded messages. I pay the bills here, I can talk about the control group all damn day." "cavejohnson.fifties_waiting01" "Cave Johnson: Χιλιάδες δοκιμές πραγματοποιούνται κάθε μέρα εδώ στις σφαίρες εμπλουτισμού. Δεν μπορώ να επιβλέπω προσωπικά την κάθε μια, έτσι αυτά τα προ-ηχογραφημένα μηνύματα θα καλύψουν όποιες ερωτήσεις μπορεί να έχεις και θα απαντήσουν σε κάθε περιστατικό που θα συμβεί στην πορεία της επιστημονικής σου περιπέτειας." "[english]cavejohnson.fifties_waiting01" "Cave Johnson: There's a thousand tests performed every day here in our enrichment spheres. I can't personally oversee every one of them, so these pre-recorded messages'll cover any questions you might have, and respond to any incidents that may occur in the course of your science adventure." "cavejohnson.fifties_waiting03" "Cave Johnson: Οι δοκιμές που σας ανατίθενται θα ποικίλουν, αναλόγως του τρόπου με τον οποίο έχετε φέρει τον κόσμο στα μέτρα σας." "[english]cavejohnson.fifties_waiting03" "Cave Johnson: Your test assignment will vary, depending on the manner in which you have bent the world to your will." "cavejohnson.fifties_waiting05" "Cave Johnson: Όσοι από εσάς μας βοηθούν να δοκιμάσουμε το ζελέ απώθησης σήμερα, απλώς ακολουθήστε την μπλε γραμμή στο δάπεδο." "[english]cavejohnson.fifties_waiting05" "Cave Johnson: Those of you helping us test the repulsion gel today, just follow the blue line on the floor." "cavejohnson.fifties_waiting07" "Cave Johnson: Για όσους από εσάς έχουν προσφερθεί να τους εισαχθεί DNA από αλογάκι της Παναγίας, έχω ευχάριστα και δυσάρεστα νέα." "[english]cavejohnson.fifties_waiting07" "Cave Johnson: Those of you who volunteered to be injected with praying mantis DNA, I've got some good news and some bad news." "cavejohnson.fifties_waiting08" "Cave Johnson: Τα δυσάρεστα νέα είναι ότι αυτές οι δοκιμές αναβάλλονται επ' αόριστον. Τα ευχάριστα νέα είναι ότι έχουμε μια πολύ καλύτερη δοκιμή για εσάς: μάχη με μαντώδεις άνδρες. Πάρτε ένα τουφέκι και ακολουθήστε την κίτρινη γραμμή. Θα καταλάβετε πότε αρχίζει η δοκιμή." "[english]cavejohnson.fifties_waiting08" "Cave Johnson: Bad news is we're postponing those tests indefinitely. Good news is we've got a much better test for you: fighting an army of mantis men. Pick up a rifle and follow the yellow line. You'll know when the test starts." "cavejohnson.misc_tests01" "Cave Johnson: Ο μέσος αρσενικός άνθρωπος αποτελείται από περίπου εξήντα τοις εκατό νερό. Κατά τη γνώμη μας, αυτό είναι λίγο υπερβολικό. Αν νιώσεις, λοιπόν, λίγο αφυδατωμένος σε αυτήν την επόμενη δοκιμή, είναι φυσιολογικό. Θα σε χτυπάμε με μερικούς κινητήρες τζετ και θα δούμε αν μπορούμε να το ρίξουμε κάτω από είκοσι ή τριάντα τοις εκατό." "[english]cavejohnson.misc_tests01" "Cave Johnson: The average human male is about sixty percent water. Far as we're concerned, that's a little extravagant. So if you feel a bit dehydrated in this next test, that's normal. We're gonna hit you with some jet engines, and see if we can't get you down to twenty or thirty percent." "cavejohnson.misc_tests02" "Cave Johnson: Για αυτή την επόμενη δοκιμή, τοποθετήσαμε νανοσωματίδια στο ζελέ. Με απλά λόγια, αυτά είναι δισεκατομμύρια μικρά μαραφέτια που θα ταξιδέψουν στο αίμα σου και θα ψεκάσουν πειραματικά γονίδια και μόρια RNA και άλλα στους όγκους σου." "[english]cavejohnson.misc_tests02" "Cave Johnson: For this next test, we put nanoparticles in the gel. In layman's terms, that's a billion little gizmos that are gonna travel into your bloodstream and pump experimental genes and RNA molecules and so forth into your tumors." "cavejohnson.misc_tests03" "Cave Johnson: Τώρα, ίσως να μην έχεις κανέναν όγκο. Μην ανησυχείς. Αν κάθισες σε μια πτυσσόμενη καρέκλα στην αίθουσα αναμονής και δε φορούσες μολύβδινο εσώρουχο, το τακτοποιήσαμε και αυτό." "[english]cavejohnson.misc_tests03" "Cave Johnson: Now, maybe you don't have any tumors. Well, don't worry. If you sat on a folding chair in the lobby and weren't wearing lead underpants, we took care of that too." "cavejohnson.misc_tests06" "Cave Johnson: Αν κόπηκες καθόλου κατά τη διάρκεια αυτών των δοκιμών, ίσως να πρόσεξες ότι το αίμα σου είναι καθαρή βενζίνη. Αυτό είναι φυσιολογικό. Σε βομβαρδίζαμε με ένα αόρατο laser που υποτίθεται ότι μετατρέπει το αίμα σε βενζίνη, αυτό λοιπόν σημαίνει ότι δουλεύει." "[english]cavejohnson.misc_tests06" "Cave Johnson: If you've cut yourself at all in the course of these tests, you might have noticed that your blood is pure gasoline. That's normal. We've been shooting you with an invisible laser that's supposed to turn blood into gasoline, so all that means is, it's working." "cavejohnson.misc_tests07" "Cave Johnson: Μια ενημέρωση: Ο καφές που σου δώσαμε νωρίτερα περιείχε φθοριούχο ασβέστιο ώστε να μπορούμε να ανιχνεύουμε τη δραστηριότητα των νευρώνων στον εγκέφαλό σου. Υπάρχει μια μικρή πιθανότητα το ασβέστιο να σκληρύνει και να πετρώσει το μετωπιαίο λοβό σου. Τέλος πάντων, μην αγχώνεσαι με το να το σκέφτεσαι. Σοβαρολογώ. Η οπτικοποίηση αυτού του σεναρίου υπό συνθήκες άγχους στην πραγματικότητα πυροδοτεί αυτήν την αντίδραση." "[english]cavejohnson.misc_tests07" "Cave Johnson: Just a heads-up: That coffee we gave you earlier had fluorescent calcium in it so we can track the neuronal activity in your brain. There's a slight chance the calcium could harden and vitrify your frontal lobe. Anyway, don't stress yourself thinking about it. I'm serious. Visualizing the scenario while under stress actually triggers the reaction." "cavejohnson.misc_tests08" "Cave Johnson: Όλες αυτές οι επιστημονικές σφαίρες είναι φτιαγμένες από αμίαντο, παρεμπιπτόντως. Κρατάει μακριά τους αρουραίους. Να μας ενημερώσεις αν νιώσεις δύσπνοια, επίμονο ξηρό βήχα ή την καρδιά σου να σταματάει. Γιατί αυτό δεν είναι μέρος της δοκιμής. Αυτό είναι ο αμίαντος." "[english]cavejohnson.misc_tests08" "Cave Johnson: All these science spheres are made of asbestos, by the way. Keeps out the rats. Let us know if you feel a shortness of breath, a persistent dry cough or your heart stopping. Because that's not part of the test. That's asbestos." "cavejohnson.misc_tests10" "Cave Johnson: Τα καλά νέα, τα αγόρια του εργαστηρίου λένε ότι τα συμπτώματα της δηλητηρίασης από αμίαντο έχουν μια μέση καθυστέρηση της τάξης των σαράντα-τεσσάρων κόμμα έξι ετών, έτσι αν είσαι τριάντα ή μεγαλύτερος, γελάς. Στη χειρότερη περίπτωση, θα χάσεις μερικές παρτίδες μπιρίμπας, επιπλέον θα έχεις προχωρήσει μπροστά την επιστήμη κατά τρεις αιώνες. Πατάω αυτά τα νούμερα στο κομπιουτεράκι μου, εμφανίζεται μια χαρούμενη φάτσα." "[english]cavejohnson.misc_tests10" "Cave Johnson: Good news is, the lab boys say the symptoms of asbestos poisoning show a median latency of forty-four point six years, so if you're thirty or older, you're laughing. Worst case scenario, you miss out on a few rounds of canasta, plus you forwarded the cause of science by three centuries. I punch those numbers into my calculator, it makes a happy face." "cavejohnson.misc_tests14" "Cave Johnson: Αν πρέπει να πας στην τουαλέτα μετά από αυτή τη σειρά δοκιμών, παρακαλώ ενημέρωσε ένα βοηθό, γιατί πιθανότατα, ό,τι βγει από μέσα σου θα είναι κάρβουνο. Μόνο προσωρινά, γι' αυτό μην ανησυχείς. Αν παραμένει για μια βδομάδα, όμως, ξεκίνα να ανησυχείς και έλα να μας δεις, επειδή αυτό δε θα πρέπει να συμβαίνει." "[english]cavejohnson.misc_tests14" "Cave Johnson: If you need to go to the bathroom after this next series of tests, please let a test associate know, because in all likelihood, whatever comes out of you is going to be coal. Only temporary, so do not worry. If it persists for a week, though, start worrying and come see us, because that's not supposed to happen." "cavejohnson.misc_tests24" "Cave Johnson: Μια ενημέρωση: Θα έχουμε έναν υπερ-αγωγό σε λειτουργία πλήρους εκπομπής και στραμμένο πάνω σου για τη διάρκεια της επόμενης δοκιμής. Θα είμαι ειλικρινής, δοκιμάζουμε πράγματα στην τύχη για να δούμε αν πετύχει κάτι. Δεν έχουμε ιδέα τι θα κάνει. Πιθανόν τίποτα. Στην καλύτερη περίπτωση, ίσως αποκτήσεις υπερδυνάμεις. Στη χειρότερη, μερικούς όγκους, τους οποίους θα αφαιρέσουμε." "[english]cavejohnson.misc_tests24" "Cave Johnson: Just a heads up: We're gonna have a superconductor turned up full blast and pointed at you for the duration of this next test. I'll be honest, we're throwing science at the wall here to see what sticks. No idea what it'll do. Probably nothing. Best-case scenario, you might get some superpowers. Worst case, some tumors, which we'll cut out." "cavejohnson.misc_tests25" "Cave Johnson: Αν είσαι αλλεργικός στα φιστίκια, ίσως να το πεις σε κάποιον τώρα, γιατί η επόμενη δοκιμή μπορεί να μετατρέψει το αίμα σου σε φιστικόνερο για λίγα λεπτά. Το θετικό είναι ότι, αν το καταφέρουμε αυτό, θα πρέπει να δημιουργήσουν ένα καινούριο είδος βραβείου Νόμπελ για να μας δώσουν, γι' αυτό κρατήσου." "[english]cavejohnson.misc_tests25" "Cave Johnson: If you're allergic to peanuts, you might want to tell somebody now, because this next test may turn your blood into peanut water for a few minutes. On the bright side, if we can make this happen, they're gonna have to invent a new type of Nobel Prize to give us, so hang in there." "cavejohnson.misc_tests26" "Cave Johnson: Αν είσαι μέρος της ομάδας ελέγχου Κέπλερ-Επτά, έχουμε εμφυτέψει ένα μικρούλι μικροτσίπ στο μέγεθος καρτ ποστάλ στο κρανίο σου. Πιθανότατα θα έχεις ήδη ξεχάσει ότι είναι εκεί, αλλά αν αρχίσει να δονείται και να κάνει θόρυβο κατά τη διάρκεια της επόμενης δοκιμής, ενημέρωσέ μας, γιατί σημαίνει ότι θα φτάσει τους πεντακόσιους βαθμούς, γι' αυτό θα πρέπει να το βγάλουμε από μέσα σου πολύ γρήγορα." "[english]cavejohnson.misc_tests26" "Cave Johnson: Now, if you're part of Control Group Kepler-Seven, we implanted a tiny microchip about the size of a postcard into your skull. Most likely you've forgotten it's even there, but if it starts vibrating and beeping during this next test, let us know, because that means it's about to hit five hundred degrees, so we're gonna need to go ahead and get that out of you pretty fast." "cavejohnson.misc_tests28" "Cave Johnson: Εντάξει. Δουλεύουμε σε ένα μικρό πείραμα τηλεμεταφοράς. Τώρα, αυτό δε δουλεύει με όλους τους τύπους δέρματος, γι' αυτό προσπάθησε να θυμηθείς ποιο δέρμα είναι δικό σου και αν δεν τηλεμεταφερθεί μαζί σου, θα κάνουμε ότι είναι δυνατό για να σε ράψουμε ξανά πάνω του." "[english]cavejohnson.misc_tests28" "Cave Johnson: All right. We're working on a little teleportation experiment. Now, this doesn't work with all skin types, so try to remember which skin is yours, and if it doesn't teleport along with you, we'll do what we can to sew you right back into it." "cavejohnson.seventies_intro02" "Cave Johnson: Εντάξει. Τώρα, μπορεί να αναρωτιέσαι, «Cave, πόσο δύσκολες είναι αυτές οι δοκιμές; Τι ήταν γραμμένο σε εκείνο το χοντρό σαν τηλεφωνικό κατάλογο συμβόλαιο που υπέγραψα; Διατρέχω κίνδυνο;»" "[english]cavejohnson.seventies_intro02" "Cave Johnson: Right. Now, you might be asking yourself, 'Cave, just how difficult are these tests? What was in that phone book of a contract I signed? Am I in danger?'" "cavejohnson.seventies_intro04" "Cave Johnson: Θα σου απαντήσω αυτές τις ερωτήσεις με μια ερώτηση: Ποιος θέλει να βγάλει εξήντα δολάρια; Μετρητά." "[english]cavejohnson.seventies_intro04" "Cave Johnson: Let me answer those questions with a question: Who wants to make sixty dollars? Cash." "cavejohnson.seventies_intro06" "Cave Johnson: Μπορείς να χαλαρώσεις για μέχρι 20 λεπτά στην αίθουσα αναμονής, που είναι πολύ πιο άνετη από τα παγκάκια του πάρκου που κοιμόσουν όταν σε βρήκαμε." "[english]cavejohnson.seventies_intro06" "Cave Johnson: You can also feel free to relax for up to 20 minutes in the waiting room, which is a damn sight more comfortable than the park benches most of you were sleeping on when we found you." "cavejohnson.seventies_intro07" "Cave Johnson: Για πολλούς από εσάς, συνειδητοποιώ ότι 60 δολάρια είναι μια αναπάντεχη τύχη, γι' αυτό μην τα ξοδέψετε όλα σε... δεν ξέρω. Caroline, τι αγοράζουν αυτοί οι άνθρωποι; Κουρελιασμένα καπέλα; Βρώμα για το μούσι;" "[english]cavejohnson.seventies_intro07" "Cave Johnson: For many of you, I realize 60 dollars is an unprecedented windfall, so don't go spending it all on... I don't know. Caroline, what do these people buy? Tattered hats? Beard dirt?" "cavejohnson.seventies_intro14" "Cave Johnson: Λοιπόν. Καλώς ορίσατε στην Aperture. Είστε εδώ γιατί θέλουμε τους καλύτερους και εσείς είστε αυτοί. Όχι. Δεν μπορούσα χωρίς μορφασμό." "[english]cavejohnson.seventies_intro14" "Cave Johnson: So. Welcome to Aperture. You're here because we want the best, and you're it. Nope. Couldn't keep a straight face." "cavejohnson.seventies_intro15" "Cave Johnson: Παρ' όλα αυτά, μη λερώσετε τα τζάμια εκεί κάτω. Βασικά, συνεχίζετε να μην ακουμπάτε τίποτα εκτός κι αν έχει σχέση με τις δοκιμές." "[english]cavejohnson.seventies_intro15" "Cave Johnson: Anyway, don't smudge up the glass down there. In fact, why don't you just go ahead and not touch anything unless it's test related." "cavejohnson.seventies_intro16" "Cave Johnson: Χαιρετίσματα, φίλε. Είμαι ο Cave Johnson, διευθύνων σύμβουλος της Aperture Science, ίσως να μας έχεις ακουστά ως κύριους συμμετέχοντες στη σύγκληση της γερουσίας το 1968 σχετικά με τους χαμένους αστροναύτες. Και πιθανότατα έχεις χρησιμοποιήσει κάποιο από τα πολλά προϊόντα που έχουμε εφεύρει. Αλλά αυτοί οι άλλοι κάπως κατάφεραν να μας κλέψουν. Η Black Mesa μπορεί να πάρει τα χρεοκοπημένα μου--" "[english]cavejohnson.seventies_intro16" "Cave Johnson: Greetings, friend. I'm Cave Johnson, CEO of Aperture Science - you might know us as a vital participant in the 1968 Senate Hearings on missing astronauts. And you've most likely used one of the many products we invented. But that other people have somehow managed to steal from us. Black Mesa can eat my bankrupt--" "cavejohnson.seventies_outro01" "Cave Johnson: Σε ευχαριστώ - δεν μπορώ να πιστέψω ότι τους ευχαριστώ αυτούς τους ανθρώπους - που ξεπέρασες τη δοκιμή του ζελέ προώθησης της Aperture Science. Έχεις κάνει πραγματική συνεισφορά στην επιστήμη και γι' αυτό η ανθρωπότητα θα σε ευγνωμονεί." "[english]cavejohnson.seventies_outro01" "Cave Johnson: Thank you - I can't believe I'm thanking these people - for staggering your way through Aperture Science's propulsion gel testing. You've made some real contributions to society for a change, and for that, humanity is grateful." "cavejohnson.seventies_outro02" "Cave Johnson: Αν είχες κάποια υπάρχοντα, παρακαλώ μάζεψέ τα τώρα. Δε θέλουμε παλιές εφημερίδες και κλαδιά να γεμίζουν το κτήριο." "[english]cavejohnson.seventies_outro02" "Cave Johnson: If you had any belongings, please pick them up now. We don't want old newspapers and sticks cluttering up the building." "cavejohnson.seventies_test_a_complete05" "Cave Johnson: Είναι ανοιχτό αυτό; [ταπ ταπ] Έι. Άκου εκεί κάτω. Αυτό το πράγμα λέγεται ανελκυστήρας. Όχι τουαλέτα." "[english]cavejohnson.seventies_test_a_complete05" "Cave Johnson: This on? [thump thump] Hey. Listen up down there. That thing's called an elevator. Not a bathroom." "cavejohnson.seventies_test_a_complete06" "Cave Johnson: Καλή δουλειά, αστροναύτη, ήρωα πολέμου και/ή ολυμπιονίκη! Με τη βοήθειά σου, πρόκειται να [κόψιμο κασέτας]" "[english]cavejohnson.seventies_test_a_complete06" "Cave Johnson: Great job, astronaut, war hero, and/or Olympian! With your help, we're gonna [tape cuts out]" "cavejohnson.seventies_test_a_intro01" "Cave Johnson: Η περιοχή δοκιμών είναι ευθεία μπροστά. Όσο γρηγορότερα τη διασχίσεις, τόσο πιο γρήγορα θα πάρεις τα εξήντα δολάριά σου." "[english]cavejohnson.seventies_test_a_intro01" "Cave Johnson: The testing area's just up ahead. The quicker you get through, the quicker you'll get your sixty bucks." "cavejohnson.seventies_test_a_intro02" "Cave Johnson: Caroline, είναι τα κουπόνια αποζημίωσης έτοιμα;" "[english]cavejohnson.seventies_test_a_intro02" "Cave Johnson: Caroline, are the compensation vouchers ready?" "cavejohnson.seventies_test_b_complete01" "Cave Johnson: Αν ενδιαφέρεσαι για επιπλέον εξήντα δολάρια, εντόπισε ένα βοηθό δοκιμών και ενημέρώσέ τον. Μπορείς να βγεις από εδώ με εκατόν είκοσι να βαραίνουν το δισάκι σου αν μας αφήσεις να σε διαμελίσουμε, να βάλουμε κάτι επιστημονικά πράγματα μέσα σου και να σε συναρμολογήσουμε ξανά σαν καινούριο." "[english]cavejohnson.seventies_test_b_complete01" "Cave Johnson: If you're interested in an additional sixty dollars, flag down a test associate and let 'em know. You could walk out of here with a hundred and twenty weighing down your bindle if you let us take you apart, put some science stuff in you, then put you back together good as new." "cavejohnson.seventies_test_b_complete03" "Cave Johnson: Σε περίπτωση που ενδιαφέρεσαι, υπάρχουν ακόμα μερικές θέσεις για την επιπλέον ευκαιρία που ανέφερα προηγουμένως. Και πάλι: το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να μας αφήσεις να σε διαμελίσουμε. Δεν κοπανάμε πέτρες εδώ. Ξέρουμε πως να συναρμολογήσουμε ξανά έναν άνθρωπο." "[english]cavejohnson.seventies_test_b_complete03" "Cave Johnson: In case you're interested, there's still some positions available for that bonus opportunity I mentioned earlier. Again: all you gotta do is let us disassemble you. We're not banging rocks together here. We know how to put a man back together." "cavejohnson.seventies_test_b_complete04" "Cave Johnson: Ολοκληρωτική επανασυναρμολόγηση. Νέα ζωτικά όργανα. Γυάλισμα στα παλιά. Επιπλέον καθαρίζουμε τους όγκους. Ειλικρινά, θα έπρεπε να μας πληρώνεις." "[english]cavejohnson.seventies_test_b_complete04" "Cave Johnson: So that's a complete reassembly. New vitals. Spit-shine on the old ones. Plus we're scooping out tumors. Frankly, you oughtta be paying us." "core01.babble05" "Πυρήνας 1: Ποιο είναι το αγαπημένο σου πράγμα σχετικά με το διάστημα; Το δικό μου είναι το διάστημα." "[english]core01.babble05" "Core 1: What's your favorite thing about space? Mine is space." "core01.babble100" "Πυρήνας 1: Διάστημα." "[english]core01.babble100" "Core 1: Space." "core01.babble102" "Πυρήνας 1: Πρέπει να πάω στο διάστημα. Κυρία. Κυρία." "[english]core01.babble102" "Core 1: Gotta go to space. Lady. Lady." "core01.babble105" "Πυρήνας 1: Ωω. Ωω. Ωω. Κυρία. Ωω. Κυρία. Ωω. Ας πάμε στο διάστημα." "[english]core01.babble105" "Core 1: Oo. Oo. Oo. Lady. Oo. Lady. Oo. Let's go to space." "core01.babble11" "Πυρήνας 1: Διάστημα πηγαίνω στο διάστημα δεν μπορώ να περιμένω." "[english]core01.babble11" "Core 1: Space going to space can't wait." "core01.babble14" "Πυρήνας 1: Διάστημα..." "[english]core01.babble14" "Core 1: Space..." "core01.babble16" "Πυρήνας 1: Διάστημα. Δοκιμασία. Δοκιμασία συστήματος. Στο διάστημα. Διαστημικό σύστημα. Σε δοκιμασία. Ένοχος. Που βρίσκομαι στο διάστημα! Θα πάω στη διαστημική φυλακή!" "[english]core01.babble16" "Core 1: Space. Trial. Puttin' the system on trial. In space. Space system. On trial. Guilty. Of being in space! Going to space jail!" "core01.babble19" "Πυρήνας 1: Μπαμπά! Είμαι στο διάστημα! [χαμηλού τόνου «διαστημική» φωνή] Είμαι περήφανος για εσένα, γιε μου. [κανονική φωνή] Μπαμπά, είσαι στο διάστημα; [χαμηλού τόνου «διαστημική» φωνή] Ναι. Τώρα είμαστε και πάλι οικογένεια." "[english]core01.babble19" "Core 1: Dad! I'm in space! [low-pitched 'space' voice] I'm proud of you, son. [normal voice] Dad, are you space? [low-pitched 'space' voice] Yes. Now we are a family again." "core01.babble20" "Πυρήνας 1: Διάστημα διάστημα θέλω να πάω στο διάστημα ναι παρακαλώ διάστημα. Διάστημα διάστημα. Να πάω στο διάστημα." "[english]core01.babble20" "Core 1: Space space wanna go to space yes please space. Space space. Go to space." "core01.babble21" "Πυρήνας 1: Διάστημα διάστημα θέλω να πάω στο διάστημα" "[english]core01.babble21" "Core 1: Space space wanna go to space" "core01.babble22" "Πυρήνας 1: Διάστημα διάστημα πηγαίνω στο διάστημα ω αδερφάκι μου" "[english]core01.babble22" "Core 1: Space space going to space oh boy" "core01.babble24" "Πυρήνας 1: Μπα! Μπα! Μπα μπα μπα! Διάστημα! Μπα! Μπα! Μπα μπα μπα!" "[english]core01.babble24" "Core 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Space! Ba! Ba! Ba ba ba!" "core01.babble28" "Πυρήνας 1: Ω. Παίξ' το άνετος. Παίξ' το άνετος. Έρχονται οι διαστημικοί μπάτσοι." "[english]core01.babble28" "Core 1: Oh. Play it cool. Play it cool. Here come the space cops." "core01.babble29" "Πυρήνας 1: Βοήθεια, διαστημικοί μπάτσοι. Διαστημικοί μπάτσοι, βοήθεια." "[english]core01.babble29" "Core 1: Help me, space cops. Space cops, help." "core01.babble31" "Πυρήνας 1: Πηγαίνω στη διάστημα δεν μπορώ να περιμένω πρέπει να πάω. Διάστημα. Πηγαίνω." "[english]core01.babble31" "Core 1: Going to space going there can't wait gotta go. Space. Going." "core01.babble33" "Πυρήνας 1: Καλύτερα να αγοράσεις ένα τηλεσκόπιο. Θέλεις να με δεις. Αγόρασε ένα τηλεσκόπιο. Θα είμαι στο διάστημα." "[english]core01.babble33" "Core 1: Better buy a telescope. Wanna see me. Buy a telescope. Gonna be in space." "core01.babble35" "Πυρήνας 1: Διάστημα. Διάστημα." "[english]core01.babble35" "Core 1: Space. Space." "core01.babble36" "Πυρήνας 1: Πηγαίνω στο διάστημα." "[english]core01.babble36" "Core 1: I'm going to space." "core01.babble37" "Πυρήνας 1: Ω αδερφάκι μου." "[english]core01.babble37" "Core 1: Oh boy." "core01.babble40" "Πυρήνας 1: Ναι ναι ναι εντάξει εντάξει." "[english]core01.babble40" "Core 1: Yeah yeah yeah okay okay." "core01.babble42" "Πυρήνας 1: Διάστημα. Διάστημα. Θα πάω στο διάστημα." "[english]core01.babble42" "Core 1: Space. Space. Gonna go to space." "core01.babble43" "Πυρήνας 1: Διάστημα. Διάστημα. Πήγαινε στο διάστημα." "[english]core01.babble43" "Core 1: Space. Space. Go to space." "core01.babble44" "Πυρήνας 1: Ναι. Παρακαλώ. Διάστημα." "[english]core01.babble44" "Core 1: Yes. Please. Space." "core01.babble45" "Πυρήνας 1: Μπα! Μπα! Μπα μπα μπα! Διάστημα!" "[english]core01.babble45" "Core 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Space!" "core01.babble46" "Πυρήνας 1: Μπα! Μπα! Μπα μπα μπα! Διάστημα!" "[english]core01.babble46" "Core 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Space!" "core01.babble47" "Πυρήνας 1: Θα είμαι στο διάστημα." "[english]core01.babble47" "Core 1: Gonna be in space." "core01.babble48" "Πυρήνας 1: Διάστημα." "[english]core01.babble48" "Core 1: Space." "core01.babble49" "Πυρήνας 1: Διάστημα." "[english]core01.babble49" "Core 1: Space." "core01.babble50" "Πυρήνας 1: Ωωωω, διάστημα." "[english]core01.babble50" "Core 1: Ohhhh, space." "core01.babble51" "Πυρήνας 1: Θέλω να πάω στο διάστημα. Διάστημα." "[english]core01.babble51" "Core 1: Wanna go to space. Space." "core01.babble52" "Πυρήνας 1: [μουρμουρητό]" "[english]core01.babble52" "Core 1: [humming]" "core01.babble53" "Πυρήνας 1: Ας πάμε - ας πάμε στο διάστημα. Ας πάμε στο διάστημα." "[english]core01.babble53" "Core 1: Let's go - let's go to space. Let's go to space." "core01.babble54" "Πυρήνας 1: Λατρεύω το διάστημα. Λατρεύω διάστημα." "[english]core01.babble54" "Core 1: I love space. Love space." "core01.babble57" "Πυρήνας 1: Ατμόσφαιρα. Μαύρες τρύπες. Αστροναύτες. Νεφελώματα. Κρόνος. Η μεγάλη άρκτος." "[english]core01.babble57" "Core 1: Atmosphere. Black holes. Astronauts. Nebulas. Jupiter. The Big Dipper." "core01.babble58" "Πυρήνας 1: Τροχιά. Διαστημική τροχιά. Στη διαστημική στολή μου." "[english]core01.babble58" "Core 1: Orbit. Space orbit. In my spacesuit." "core01.babble59" "Πυρήνας 1: Διάστημα..." "[english]core01.babble59" "Core 1: Space..." "core01.babble60" "Πυρήνας 1: Ωωωω, ο ήλιος. Θα συναντήσω τον ήλιο. Ω, όχι! Τι θα πω; «Γεια! Γεια σου, ήλιε!» Ω, αδερφάκι μου!" "[english]core01.babble60" "Core 1: Ohhh, the Sun. I'm gonna meet the Sun. Oh no! What'll I say? 'Hi! Hi, Sun!' Oh, boy!" "core01.babble61" "Πυρήνας 1: Κοίτα, μια έκλειψη! Όχι. Μην κοιτάς." "[english]core01.babble61" "Core 1: Look, an eclipse! No. Don't look." "core01.babble62" "Πυρήνας 1: Έλα εδώ, διάστημα. Έχω ένα μυστικό για σένα. Όχι, έλα πιο κοντά." "[english]core01.babble62" "Core 1: Come here, space. I have a secret for you. No, come closer." "core01.babble67" "Πυρήνας 1: Διάστημα διάστημα θέλω να πάω στο διάστημα" "[english]core01.babble67" "Core 1: Space space wanna go to space" "core01.babble68" "Πυρήνας 1: Θέλω να πάω στο... θέλω να πάω στο διάστημα" "[english]core01.babble68" "Core 1: Wanna go to -- wanna go to space" "core01.babble70" "Πυρήνας 1: Διάστημα θέλω να πάω θέλω να πάω στο διάστημα θέλω να πάω στο διάστημα" "[english]core01.babble70" "Core 1: Space wanna go wanna go to space wanna go to space" "core01.babble71" "Πυρήνας 1: Πηγαίνω στο διάστημα." "[english]core01.babble71" "Core 1: I'm going to space." "core01.babble73" "Πυρήνας 1: Διάστημα!" "[english]core01.babble73" "Core 1: Space!" "core01.babble83" "Πυρήνας 1: Διάστημα!" "[english]core01.babble83" "Core 1: Space!" "core01.babble88" "Πυρήνας 1: Έι έι έι έι έι!" "[english]core01.babble88" "Core 1: Hey hey hey hey hey!" "core01.babble89" "Πυρήνας 1: Έι." "[english]core01.babble89" "Core 1: Hey." "core01.babble90" "Πυρήνας 1: Έι." "[english]core01.babble90" "Core 1: Hey." "core01.babble91" "Πυρήνας 1: Έι." "[english]core01.babble91" "Core 1: Hey." "core01.babble92" "Πυρήνας 1: Έι." "[english]core01.babble92" "Core 1: Hey." "core01.babble93" "Πυρήνας 1: Έι." "[english]core01.babble93" "Core 1: Hey." "core01.babble94" "Πυρήνας 1: Έι κυρία." "[english]core01.babble94" "Core 1: Hey lady." "core01.babble95" "Πυρήνας 1: Κυρία." "[english]core01.babble95" "Core 1: Lady." "core01.babble98" "Πυρήνας 1: Διάστημα!" "[english]core01.babble98" "Core 1: Space!" "core01.babble99" "Πυρήνας 1: Κυρία." "[english]core01.babble99" "Core 1: Lady." "core01.babbleb01" "Πυρήνας 1: Ω ξέρω! Ξέρω ξέρω ξέρω ξέρω ξέρω, ας πάμε στο διάστημα!" "[english]core01.babbleb01" "Core 1: Oh I know! I know I know I know I know I know - let's go to space!" "core01.babbleb02" "Πυρήνας 1: Ωωω! Γεια γεια γεια γεια γεια. Πού πηγαίνουμε; Έι. Κυρία. Πού πηγαίνουμε; Πού πηγαίνουμε; Ας πάμε στο διάστημα!" "[english]core01.babbleb02" "Core 1: Oooh! Ooh! Hi hi hi hi hi. Where we going? Where we going? Hey. Lady. Where we going? Where we going? Let's go to space!" "core01.babbleb03" "Πυρήνας 1: Κυρία. Λατρεύω το διάστημα. Ξέρω! Συλλάβισέ το! Δ Ι... ΑΑΣΤΗΜΑ. Διάστημα. Διάστημα." "[english]core01.babbleb03" "Core 1: Lady. I love space. I know! Spell it! S P... AACE. Space. Space." "core01.babbleb04" "Πυρήνας 1: Λατρεύω το διάστημα." "[english]core01.babbleb04" "Core 1: I love space." "core01.babbleb05" "Πυρήνας 1: Έι κυρία. Κυρία. Είμαι ο καλύτερος. Είμαι ο καλύτερος στο διάστημα." "[english]core01.babbleb05" "Core 1: Hey lady. Lady. I'm the best. I'm the best at space." "core01.babbleb06" "Πυρήνας 1: Ω ω ω ω. Περίμενε περίμενε. Περίμενε ξέρω. Ξέρω. Ξέρω περίμενε. Διάστημα." "[english]core01.babbleb06" "Core 1: Oh oh oh oh. Wait wait. Wait I know. I know. I know wait. Space." "core01.babbleb07" "Πυρήνας 1: Περίμενε περίμενε περίμενε περίμενε. Ξέρω ξέρω ξέρω. Κυρία περίμενε. Περίμενε. Ξέρω. Περίμενε. Διάστημα." "[english]core01.babbleb07" "Core 1: Wait wait wait wait. I know I know I know. Lady wait. Wait. I know. Wait. Space." "core01.babbleb08" "Πυρήνας 1: Πρέπει να πάω στο διάστημα." "[english]core01.babbleb08" "Core 1: Gotta go to space." "core01.babbleb09" "Πυρήνας 1: Θα είμαι στο διάστημα." "[english]core01.babbleb09" "Core 1: Gonna be in space." "core01.babbleb10" "Πυρήνας 1: Ω ω ω ωωωωωωω ω. Πρέπει να πάω στο διάστημα." "[english]core01.babbleb10" "Core 1: Oh oh oh ohohohoh oh. Gotta go to space." "core01.babbleb11" "Πυρήνας 1: Διάστημα. Διάστημα. Διάστημα. Διάστημα. Κομήτες. Αστέρια. Γαλαξίες. Ωρίων." "[english]core01.babbleb11" "Core 1: Space. Space. Space. Space. Comets. Stars. Galaxies. Orion." "core01.babbleb12" "Πυρήνας 1: Φτάσαμε στο διάστημα; Γιατί αργούμε; Πρέπει να πάω στο διάστημα. Πρέπει να πάω στο ΔΙΑΣΤΗΜΑ." "[english]core01.babbleb12" "Core 1: Are we in space yet? What's the hold-up? Gotta go to space. Gotta go to SPACE." "core01.babbleb13" "Πυρήνας 1: Πηγαίνω στο διάστημα." "[english]core01.babbleb13" "Core 1: Going to space." "core01.babbleb14" "Πυρήνας 1: Ναι, ναι, ναι, πηγαίνω. Πηγαίνω στο διάστημα." "[english]core01.babbleb14" "Core 1: Yeah, yeah, yeah, I'm going. Going to space." "core01.babbleb15" "Πυρήνας 1: Λατρεύω το διάστημα. Πρέπει να πάω στο διάστημα." "[english]core01.babbleb15" "Core 1: Love space. Need to go to space." "core01.babbleb16" "Πυρήνας 1: Διάστημα διάστημα διάστημα. Πηγαίνω. Πηγαίνω εκεί. Εντάξει. Σ' αγαπώ, διάστημα." "[english]core01.babbleb16" "Core 1: Space space space. Going. Going there. Okay. I love you, space." "core01.babbleb17" "Πυρήνας 1: Διάστημα." "[english]core01.babbleb17" "Core 1: Space." "core01.babbleb18" "Πυρήνας 1: Τόσο πολύ διάστημα. Πρέπει να το δω όλο." "[english]core01.babbleb18" "Core 1: So much space. Need to see it all." "core01.babbleb19" "Πυρήνας 1: Είσαι βαθύτερα από κάθε άλλον στο διάστημα. Γιατί εγώ, διάστημα; Γιατί είσαι ο καλύτερος. Είμαι ο καλύτερος στο διάστημα; Ναι." "[english]core01.babbleb19" "Core 1: You are the farthest ever in space. Why me, space? Because you are the best. I'm the best at space? Yes." "core01.babbleb20" "Πυρήνας 1: Διαστημικό δικαστήριο. Για άτομα στο διάστημα. Προεδρεύει ο δικαστής διαστημικός ήλιος. Μπαμ. Ένοχος. Που βρίσκομαι στο διάστημα. Είμαι στο διάστημα." "[english]core01.babbleb20" "Core 1: Space Court. For people in space. Judge space sun presiding. Bam. Guilty. Of being in space. I'm in space." "core01.babbleb21" "Πυρήνας 1: Παρακαλώ πάμε στο διάστημα." "[english]core01.babbleb21" "Core 1: Please go to space." "core01.babbleb22" "Πυρήνας 1: Διάστημα." "[english]core01.babbleb22" "Core 1: Space." "core01.babbleb23" "Πυρήνας 1: Θέλω να πάω στο διάστημα." "[english]core01.babbleb23" "Core 1: Wanna go to space." "core01.babbleb24" "Πυρήνας 1: (ανάσες ενθουσιασμού)" "[english]core01.babbleb24" "Core 1: (excited gasps)" "core01.babbleb25" "Πυρήνας 1: Πρέπει να πάω στο διάστημα. Ναι. Πρέπει να πάω στο διάστημα." "[english]core01.babbleb25" "Core 1: Gotta go to space. Yeah. Gotta go to space." "core01.babbleb26" "Πυρήνας 1: Χμμμ. Χμμμμμμ. Χμμμ. Χμμμμμ. Διάστημα!" "[english]core01.babbleb26" "Core 1: Hmmm. Hmmmmmm. Hmm. Hmmmmm. Space!" "core01.babbleb30" "Πυρήνας 1: Έι κυρία." "[english]core01.babbleb30" "Core 1: Hey lady." "core01.babbleb31" "Πυρήνας 1: Έι." "[english]core01.babbleb31" "Core 1: Hey." "core01.babbleb32" "Πυρήνας 1: Κυρία." "[english]core01.babbleb32" "Core 1: Lady." "core01.babbleb33" "Πυρήνας 1: Έι κυρία. Κυρία." "[english]core01.babbleb33" "Core 1: Hey lady. Lady." "core01.babbleb34" "Πυρήνας 1: Έι." "[english]core01.babbleb34" "Core 1: Hey." "core01.babbleb35" "Πυρήνας 1: Κυρία." "[english]core01.babbleb35" "Core 1: Lady." "core01.space01" "Πυρήνας 1: Ωθεέμουωθεέμουωθεέμου! Είμαι στο διάστημα!" "[english]core01.space01" "Core 1: Ohmygodohmygodohmygod! I'm in space!" "core01.space02" "Πυρήνας 1: Διάστημα; ΔΙΑΣΤΗΜΑ!" "[english]core01.space02" "Core 1: Space? SPACE!" "core01.space03" "Πυρήνας 1: Είμαι στο διάστημα." "[english]core01.space03" "Core 1: I'm in space." "core01.space04" "Πυρήνας 1: Είμαι στο διάστημα." "[english]core01.space04" "Core 1: I'm in space." "core01.space05" "Πυρήνας 1: Πού είμαι; Μάντεψε. Μάντεψε μάντεψε μάντεψε. Είμαι στο διάστημα." "[english]core01.space05" "Core 1: Where am I? Guess. Guess guess guess. I'm in space." "core01.space06" "Πυρήνας 1: Να ένα αστέρι. Να ακόμα ένα. Αστέρι. Αστέρι αστέρι αστέρι. Αστέρι." "[english]core01.space06" "Core 1: There's a star. There's another one. Star. Star star star. Star." "core01.space07" "Πυρήνας 1: Αρχίζω να βαριέμαι το διάστημα." "[english]core01.space07" "Core 1: Getting bored of space." "core01.space08" "Πυρήνας 1: Μπαμ! Μπαμ μπαμ μπαμ! Πάρ' τα, διάστημα." "[english]core01.space08" "Core 1: Bam! Bam bam bam! Take that, space." "core01.space09" "Πυρήνας 1: Είμαστε στο διάστημα;" "[english]core01.space09" "Core 1: Are we in space?" "core01.space10" "Πυρήνας 1: Είμαστε;" "[english]core01.space10" "Core 1: We are?" "core01.space11" "Πυρήνας 1: Ω ω ω. Αυτό είναι το διάστημα! Είμαι στο διάστημα!" "[english]core01.space11" "Core 1: Oh oh oh. This is space! I'm in space!" "core01.space12" "Πυρήνας 1: Τα καταφέραμε τα καταφέραμε τα καταφέραμε. Διάστημα!" "[english]core01.space12" "Core 1: We made it we made it we made it. Space!" "core01.space13" "Πυρήνας 1: Γη." "[english]core01.space13" "Core 1: Earth." "core01.space14" "Πυρήνας 1: Θέλω να πάω στη γη." "[english]core01.space14" "Core 1: Wanna go to earth." "core01.space15" "Πυρήνας 1: Θέλω να πάω στη γη θέλω να πάω στη γη θέλω να πάω στη γη θέλω να πάω στη γη. Θέλω να πάω στη γη." "[english]core01.space15" "Core 1: Wanna go to earth wanna go to earth wanna go to earth wanna go to earth. Wanna go to earth." "core01.space16" "Πυρήνας 1: Θέλω να πάω στο σπίτι." "[english]core01.space16" "Core 1: Wanna go home." "core01.space17" "Πυρήνας 1: Θέλω να πάω στο σπίτι θέλω να πάω στο σπίτι θέλω να πάω στο σπίτι θέλω να πάω στο σπίτι." "[english]core01.space17" "Core 1: Wanna go home wanna go home wanna go home wanna go home." "core01.space18" "Πυρήνας 1: Γη γη γη." "[english]core01.space18" "Core 1: Earth earth earth." "core01.space19" "Πυρήνας 1: Δε μου αρέσει το διάστημα. Δε μου αρέσει το διάστημα." "[english]core01.space19" "Core 1: Don't like space. Don't like space." "core01.space20" "Πυρήνας 1: Είναι πολύ μεγάλο. Υπερβολικά μεγάλο. Θέλω να πάω στο σπίτι. Θέλω να πάω στη γη." "[english]core01.space20" "Core 1: It's too big. Too big. Wanna go home. Wanna go to earth." "core01.space21" "Πυρήνας 1: ΔΙΑΑΑΑΑΣΤΗΜΑΑΑΑ!!" "[english]core01.space21" "Core 1: SPAAACCCCCE!" "core01.space22" "Πυρήνας 1: ΔΙΑΣΤΗΜΑΑΑ!" "[english]core01.space22" "Core 1: SPAAACE!" "core01.space23" "Πυρήνας 1: ΝΑΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙ!" "[english]core01.space23" "Core 1: YEEEHAAAAAW!" "core01.space24" "Πυρήνας 1: Α!" "[english]core01.space24" "Core 1: Ah!" "core02.attachedfact01" "Πυρήνας 3: Η κατάσταση στην οποία βρίσκεσαι είναι πολύ επικίνδυνη." "[english]core02.attachedfact01" "Core 3: The situation you are in is very dangerous." "core02.attachedfact02" "Πυρήνας 3: Η πιθανότητα να πεθάνεις μέσα στα επόμενα πέντε λεπτά είναι ογδόντα επτά κόμμα εξήντα ένα τοις εκατό." "[english]core02.attachedfact02" "Core 3: The likelihood of you dying within the next five minutes is eighty-seven point six one percent." "core02.attachedfact03" "Πυρήνας 3: Η πιθανότητα να πεθάνεις βίαια τα επόμενα πέντε λεπτά είναι ογδόντα επτά κόμμα εξήντα ένα τοις εκατό." "[english]core02.attachedfact03" "Core 3: The likelihood of you dying violently within the next five minutes is eighty-seven point six one percent." "core02.attachedfact04" "Πυρήνας 3: Κοντεύεις να με σκοτώσεις." "[english]core02.attachedfact04" "Core 3: You are about to get me killed." "core02.attachedfact05" "Πυρήνας 3: Θα πεθάνουμε και οι δυο εξαιτίας της αμέλειάς σου." "[english]core02.attachedfact05" "Core 3: We will both die because of your negligence." "core02.attachedfact06" "Πυρήνας 3: Αυτό είναι ένα κακό σχέδιο. Θα αποτύχεις." "[english]core02.attachedfact06" "Core 3: This is a bad plan. You will fail." "core02.attachedfact07" "Πυρήνας 3: Πιθανότατα θα σε σκοτώσει, βιαίως." "[english]core02.attachedfact07" "Core 3: He will most likely kill you, violently." "core02.attachedfact08" "Πυρήνας 3: Πιθανότατα θα σε σκοτώσει." "[english]core02.attachedfact08" "Core 3: He will most likely kill you." "core02.attachedfact09" "Πυρήνας 3: Θα είσαι νεκρή σύντομα." "[english]core02.attachedfact09" "Core 3: You will be dead soon." "core02.attachedfact10" "Πυρήνας 3: Αυτή η κατάσταση είναι απελπιστική." "[english]core02.attachedfact10" "Core 3: This situation is hopeless." "core02.attachedfact11" "Πυρήνας 3: Πρόκειται να πεθάνεις σε αυτό το δωμάτιο." "[english]core02.attachedfact11" "Core 3: You are going to die in this room." "core02.attachedfact12" "Πυρήνας 3: Θα μπορούσες να χάσεις μερικά κιλά." "[english]core02.attachedfact12" "Core 3: You could stand to lose a few pounds." "core02.attachedfact13" "Πυρήνας 3: Η Σφαίρα των Γεγονότων είναι η πιο ευφυής σφαίρα." "[english]core02.attachedfact13" "Core 3: The Fact Sphere is the most intelligent sphere." "core02.attachedfact14" "Πυρήνας 3: Η Σφαίρα των Γεγονότων είναι η πιο όμορφη σφαίρα." "[english]core02.attachedfact14" "Core 3: The Fact Sphere is the most handsome sphere." "core02.attachedfact15" "Πυρήνας 3: Η Σφαίρα των Γεγονότων είναι απίστευτα όμορφη." "[english]core02.attachedfact15" "Core 3: The Fact Sphere is incredibly handsome." "core02.attachedfact16" "Πυρήνας 3: Η Σφαίρα των Γεγονότων είναι πάντα σωστή." "[english]core02.attachedfact16" "Core 3: The Fact Sphere is always right." "core02.attachedfact17" "Πυρήνας 3: Η Σφαίρα Περιπέτειας είναι φοβητσιάρα και δειλή." "[english]core02.attachedfact17" "Core 3: The Adventure Sphere is a blowhard and a coward." "core02.attachedfact18" "Πυρήνας 3: Η Σφαίρα Διαστήματος δε θα πάει ποτέ στο διάστημα." "[english]core02.attachedfact18" "Core 3: The Space Sphere will never go to space." "core02.attachedfact19" "Πυρήνας 3: Δε θα πας ποτέ στο διάστημα." "[english]core02.attachedfact19" "Core 3: You will never go into space." "core02.attachedfact20" "Πυρήνας 3: Γεγονός: Το διάστημα δεν υπάρχει." "[english]core02.attachedfact20" "Core 3: Fact: Space does not exist." "core02.attachedfact21" "Πυρήνας 3: Οι σφαίρες που επιμένουν να πάνε στο διάστημα είναι κατώτερες από τις σφαίρες που δεν επιμένουν." "[english]core02.attachedfact21" "Core 3: Spheres that insist on going into space are inferior to spheres that don't." "core02.attachedfact22" "Πυρήνας 3: Η Σφαίρα των Γεγονότων είναι ένα καλό άτομο, του οποίου οι ιδέες είναι σχετικές." "[english]core02.attachedfact22" "Core 3: The Fact Sphere is a good person, whose insights are relevant." "core02.attachedfact23" "Πυρήνας 3: Η Σφαίρα των Γεγονότων είναι μια καλή σφαίρα, με πολλούς φίλους." "[english]core02.attachedfact23" "Core 3: The Fact Sphere is a good sphere, with many friends." "core02.attachedfact24" "Πυρήνας 3: Όποιος κερδίσει αυτήν τη μάχη είναι ξεκάθαρα ανώτερος και θα κερδίσει τη συμμαχία της Σφαίρας των Γεγονότων." "[english]core02.attachedfact24" "Core 3: Whoever wins this battle is clearly superior, and will earn the allegiance of the Fact Sphere." "core02.attachedfact25" "Πυρήνας 3: Η Σφαίρα των γεγονότων δεν είναι ελαττωματική. Τα γεγονότα της είναι πάντα ακριβή και πολύ ενδιαφέροντα." "[english]core02.attachedfact25" "Core 3: The Fact Sphere is not defective. Its facts are wholly accurate and very interesting." "core02.attachedfact26" "Πυρήνας 3: Δώδεκα. Δώδεκα. Δώδεκα. Δώδεκα. Δώδεκα. Δώδεκα. Δώδεκα. Δώδεκα. Δώδεκα. Δώδεκα." "[english]core02.attachedfact26" "Core 3: Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve." "core02.attachedfact27" "Πυρήνας 3: Στυλό. Στυλό. Στυλό. Στυλό. Στυλό. Στυλό. Στυλό." "[english]core02.attachedfact27" "Core 3: Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens." "core02.attachedfact28" "Πυρήνας 3: Μήλα. Πορτοκάλια. Αχλάδια. Δαμάσκηνα. Κουμκουάτ. Μανταρίνια. Λεμόνια. Πικρολέμονα. Αβοκάντο. Ντομάτα. Μπανάνα. Παπάγια. Γκουάβα." "[english]core02.attachedfact28" "Core 3: Apples. Oranges. Pears. Plums. Kumquats. Tangerines. Lemons. Limes. Avocado. Tomato. Banana. Papaya. Guava." "core02.attachedfact29" "Πυρήνας 3: Σφάλμα. Σφάλμα. Σφάλμα. Αρχείο δε βρέθηκε." "[english]core02.attachedfact29" "Core 3: Error. Error. Error. File not found." "core02.attachedfact30" "Πυρήνας 3: Σφάλμα. Σφάλμα. Σφάλμα. Γεγονός δε βρέθηκε." "[english]core02.attachedfact30" "Core 3: Error. Error. Error. Fact not found." "core02.attachedfact31" "Πυρήνας 3: Γεγονός δε βρέθηκε." "[english]core02.attachedfact31" "Core 3: Fact not found." "core02.attachedfact32" "Πυρήνας 3: Φθορά στο 25%" "[english]core02.attachedfact32" "Core 3: Corruption at 25%" "core02.attachedfact33" "Πυρήνας 3: Φθορά στο 50%" "[english]core02.attachedfact33" "Core 3: Corruption at 50%" "core02.attachedfact34" "Πυρήνας 3: Προσοχή, φθορά σφαίρας στο είκοσι... οι αρουραίου δεν μπορούν να κάνουν εμετό." "[english]core02.attachedfact34" "Core 3: Warning, sphere corruption at twenty-- rats cannot throw up." "core02.fact01" "Πυρήνας 3: Το οδοντικό νήμα έχει εξαιρετική δύναμη έλξης." "[english]core02.fact01" "Core 3: Dental floss has superb tensile strength." "core02.fact02" "Πυρήνας 3: Η τετραγωνική ρίζα του σχοινιού είναι η κλωστή." "[english]core02.fact02" "Core 3: The square root of rope is string." "core02.fact03" "Πυρήνας 3: Αν και τα υποβρύχια είναι απέραντα καλύτερα από τα πλοία στα πάντα, πάνω από το 97% των ανθρώπων εξακολουθούν να χρησιμοποιούν πλοία για τις μετακινήσεις τους στο νερό." "[english]core02.fact03" "Core 3: While the submarine is vastly superior to the boat in every way, over 97% of people still use boats for aquatic transportation." "core02.fact04" "Πυρήνας 3: Τα κινητά τηλέφωνα δε σου προκαλούν καρκίνο. Μόνο ηπατίτιδα." "[english]core02.fact04" "Core 3: Cellular phones will not give you cancer. Only hepatitis." "core02.fact05" "Πυρήνας 3: Τα παντελόνια εφευρέθηκαν από ναύτες το δέκατο έκτο αιώνα για να αποφύγουν την οργή του Ποσειδώνα. Πίστευαν ότι η θέα γυμνών ναυτών εξόργιζε το θεό των θαλασσών." "[english]core02.fact05" "Core 3: Pants were invented by sailors in the sixteenth century to avoid Poseidon's wrath. It was believed that the sight of naked sailors angered the sea god." "core02.fact06" "Πυρήνας 3: Το ατομικό βάρος του Γερμανίου είναι εβδομήντα δύο κόμμα εξήντα τέσσερα." "[english]core02.fact06" "Core 3: The atomic weight of Germanium is seven two point six four." "core02.fact07" "Πυρήνας 3: Το 89% των μαγικών κόλπων δεν είναι μαγικά. Τεχνικώς, είναι υψηλή μαγεία." "[english]core02.fact07" "Core 3: 89% of magic tricks are not magic. Technically, they are sorcery." "core02.fact08" "Πυρήνας 3: Το μάτι της στρουθοκαμήλου είναι μεγαλύτερο από τον εγκέφαλό της." "[english]core02.fact08" "Core 3: An ostrich's eye is bigger than its brain." "core02.fact09" "Πυρήνας 3: Στην ελληνική μυθολογία, ο τεχνίτης Δαίδαλος εφηύρε την ανθρώπινη πτήση ώστε μια ομάδα Μινώταυρων να σταματήσει να τον πειράζει γι' αυτό." "[english]core02.fact09" "Core 3: In Greek myth, the craftsman Daedalus invented human flight so a group of Minotaurs would stop teasing him about it." "core02.fact10" "Πυρήνας 3: Οι άνθρωποι μπορούν να επιβιώσουν κάτω από το νερό. Αλλά όχι για πολύ." "[english]core02.fact10" "Core 3: Humans can survive underwater. But not for very long." "core02.fact11" "Πυρήνας 3: Ο Raseph, ο σημιτικός θεός του πολέμου και του λοιμού, είχε μια γαζέλα να προεξέχει από το μέτωπό του." "[english]core02.fact11" "Core 3: Raseph, the Semitic god of war and plague, had a gazelle growing out of his forehead." "core02.fact12" "Πυρήνας 3: Ο πληθυντικός του γενικού χειρούργου είναι γενικοί χειρούργοι. Ο αόριστος των γενικών χειρούργων είναι γενικοί χειρούργησαν." "[english]core02.fact12" "Core 3: The plural of surgeon general is surgeons general. The past tense of surgeons general is surgeonsed general." "core02.fact13" "Πυρήνας 3: Η πολυμεράση I πολυπεπτίδιο A είναι ανθρώπινο γονίδιο." "[english]core02.fact13" "Core 3: Polymerase I polypeptide A is a human gene." "core02.fact14" "Πυρήνας 3: Οι αρουραίοι δεν μπορούν να κάνουν εμετό." "[english]core02.fact14" "Core 3: Rats cannot throw up." "core02.fact15" "Πυρήνας 3: Τα ιγκουάνα μπορούν να παραμείνουν κάτω από το νερό για εικοσιοκτώ κόμμα επτά λεπτά." "[english]core02.fact15" "Core 3: Iguanas can stay underwater for twenty-eight point seven minutes." "core02.fact16" "Πυρήνας 3: Το ανθρώπινο παράσιτο ταινία μπορεί να μεγαλώσει μέχρι τα εικοσιδύο κόμμα εννιά μέτρα." "[english]core02.fact16" "Core 3: Human tapeworms can grow up to twenty-two point nine meters." "core02.fact17" "Πυρήνας 3: Το παράδοξο της γάτας του Schrodinger τονίζει μια περίπτωση στην οποία μια γάτα μέσα σε ένα κουτί πρέπει να θεωρείται, για κάθε σκοπό και πρόθεση, ζωντανή και νεκρή ταυτοχρόνως. Ο Schrodinger δημιούργησε αυτό το παράδοξο ως δικαιολογία για να σκοτώνει γάτες." "[english]core02.fact17" "Core 3: The Schrodinger's cat paradox outlines a situation in which a cat in a box must be considered, for all intents and purposes, simultaneously alive and dead. Schrodinger created this paradox as a justification for killing cats." "core02.fact18" "Πυρήνας 3: Κάθε τετραγωνική ίντσα του ανθρώπινου σώματος έχει 32 εκατομμύρια βακτήρια πάνω της." "[english]core02.fact18" "Core 3: Every square inch of the human body has 32 million bacteria on it." "core02.fact19" "Πυρήνας 3: Ο ήλιος είναι 330.330 φορές μεγαλύτερος από τη γη." "[english]core02.fact19" "Core 3: The Sun is 330,330 times larger than Earth." "core02.fact20" "Πυρήνας 3: Το μέσο προσδόκιμο ζωής ενός ρινόκερου σε αιχμαλωσία είναι 15 χρόνια." "[english]core02.fact20" "Core 3: The average life expectancy of a rhinoceros in captivity is 15 years." "core02.fact21" "Πυρήνας 3: Οι ηφαιστειολόγοι είναι ειδικοί που μελετούν τα ηφαίστεια." "[english]core02.fact21" "Core 3: Volcano-ologists are experts in the study of volcanoes." "core02.fact22" "Πυρήνας 3: Τα αβοκάντο έχουν τις περισσότερες φυτικές ίνες και θερμίδες από κάθε άλλο φρούτο." "[english]core02.fact22" "Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit." "core02.fact23" "Πυρήνας 3: Τα αβοκάντο έχουν τις περισσότερες φυτικές ίνες και θερμίδες από κάθε άλλο φρούτο. Βρίσκονται στην Αυστραλία." "[english]core02.fact23" "Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit. They are found in Australians." "core02.fact24" "Πυρήνας 3: Η σελήνη κάνει μια περιστροφή γύρω από τη γη κάθε 27,32 μέρες." "[english]core02.fact24" "Core 3: The moon orbits the Earth every 27.32 days." "core02.fact25" "Πυρήνας 3: Το δισεκατομμυριοστό ψηφίο του π είναι το 9." "[english]core02.fact25" "Core 3: The billionth digit of Pi is 9." "core02.fact26" "Πυρήνας 3: Αν δυσκολεύεσαι με το απλό μέτρημα, χρησιμοποίησε την ακόλουθη μνημονική μέθοδο: το ένα είναι πριν το δύο είναι πριν το 60 είναι μετά το 12 είναι πριν το έξι τρισεκατομμύρια είναι μετά το 504. Αυτό θα κάνει τις πρώιμες δυσκολίες μέτρησης να φαίνονται ασήμαντες." "[english]core02.fact26" "Core 3: If you have trouble with simple counting, use the following mnemonic device: one comes before two comes before 60 comes after 12 comes before six trillion comes after 504. This will make your earlier counting difficulties seem like no big deal." "core02.fact27" "Πυρήνας 3: Ένα γαλόνι νερό ζυγίζει 3,78 κιλά" "[english]core02.fact27" "Core 3: A gallon of water weighs 8.34 pounds" "core02.fact28" "Πυρήνας 3: Το ζεστό νερό παγώνει γρηγορότερα από το κρύο νερό." "[english]core02.fact28" "Core 3: Hot water freezes quicker than cold water." "core02.fact29" "Πυρήνας 3: Το μέλι δε χαλάει." "[english]core02.fact29" "Core 3: Honey does not spoil." "core02.fact30" "Πυρήνας 3: Το μέσο ενήλικο σώμα περιέχει 0,226796 κιλά αλάτι." "[english]core02.fact30" "Core 3: The average adult body contains half a pound of salt." "core02.fact31" "Πυρήνας 3: Ένα νανοδευτερόλεπτο είναι το ένα δισεκατομμυριοστό του δευτερολέπτου." "[english]core02.fact31" "Core 3: A nanosecond lasts one billionth of a second." "core02.fact32" "Πυρήνας 3: Σύμφωνα με τους νορβηγικούς μύθους, το άρμα του θεού της βροντής, Θωρ, το έσερναν στον ουρανό δύο κατσίκες." "[english]core02.fact32" "Core 3: According to Norse legend, thunder god Thor's chariot was pulled across the sky by two goats." "core02.fact33" "Πυρήνας 3: Η Κίνα είναι η δεύτερη μεγαλύτερη παραγωγός σόγιας στον κόσμο." "[english]core02.fact33" "Core 3: China produces the world's second largest crop of soybeans." "core02.fact34" "Πυρήνας 3: Το Βολφράμιο έχει το υψηλότερο σημείο τήξης από κάθε άλλο μέταλλο, στους 3.410 βαθμούς Κελσίου." "[english]core02.fact34" "Core 3: Tungsten has the highest melting point of any metal, at 3,410 degrees Celsius." "core02.fact35" "Πυρήνας 3: Το απαλό καθάρισμα της γλώσσας δυο φορές την ημέρα είναι ο πιο αποτελεσματικός τρόπος καταπολέμησης της άσχημης αναπνοής." "[english]core02.fact35" "Core 3: Gently cleaning the tongue twice a day is the most effective way to fight bad breath." "core02.fact36" "Πυρήνας 3: Η ρωμαϊκή οδοντόκρεμα φτιαχνόταν με ανθρώπινα ούρα. Τα ούρα σαν συστατικό της οδοντόκρεμας συνέχισαν να χρησιμοποιούνται μέχρι τον 18ο αιώνα." "[english]core02.fact36" "Core 3: Roman toothpaste was made with human urine. Urine as an ingredient in toothpaste continued to be used up until the 18th century." "core02.fact37" "Πυρήνας 3: Το σύμφωνο φορολόγησης του 1789, που καθιερώθηκε για την προστασία των εγχώριων κατασκευών, ήταν ο δεύτερος νόμος που θεσπίστηκε από την κυβέρνηση των Ηνωμένων πολιτειών." "[english]core02.fact37" "Core 3: The Tariff Act of 1789, established to protect domestic manufacture, was the second statute ever enacted by the United States government." "core02.fact38" "Πυρήνας 3: Η τιμή του π είναι η αναλογία της περιφέρειας ενός κύκλου προς τη διάμετρό του στον Ευκλείδειο χώρο." "[english]core02.fact38" "Core 3: The value of Pi is the ratio of any circle's circumference to its diameter in Euclidean space." "core02.fact39" "Πυρήνας 3: Ο μεξικανο-αμερικανικός πόλεμος τελείωσε το 1848 με την υπογραφή της συνθήκης του Guadalupe Hidalgo." "[english]core02.fact39" "Core 3: The Mexican-American War ended in 1848 with the signing of the Treaty of Guadalupe Hidalgo." "core02.fact40" "Πυρήνας 3: Το 1879, ο Sandford Fleming πρώτος πρότεινε την υιοθέτηση παγκόσμιων σταθερών ζωνών ώρας στο Βασιλικό Ινστιτούτο του Καναδά." "[english]core02.fact40" "Core 3: In 1879, Sandford Fleming first proposed the adoption of worldwide standardized time zones at the Royal Canadian Institute." "core02.fact41" "Πυρήνας 3: Η Marie Curie ανακάλυψε το θεώρημα της ραδιενέργειας, τη θεραπεία από ραδιενέργεια και το θάνατο από ραδιενέργεια." "[english]core02.fact41" "Core 3: Marie Curie invented the theory of radioactivity, the treatment of radioactivity, and dying of radioactivity." "core02.fact42" "Πυρήνας 3: Στο τέλος το Γλάρου του Anton Chekhov, ο Konstantin αυτοκτονεί." "[english]core02.fact42" "Core 3: At the end of The Seagull by Anton Chekhov, Konstantin kills himself." "core02.fact43" "Πυρήνας 3: Αντιθέτως με τη δημοφιλή πεποίθηση, οι Εσκιμώοι δεν έχουν εκατό διαφορετικές λέξεις για το χιόνι. Έχουν, παρ' όλα αυτά, διακόσιες τριάντα τέσσερις λέξεις για το γλυκό." "[english]core02.fact43" "Core 3: Contrary to popular belief, the Eskimo does not have one hundred different words for snow. They do, however, have two hundred and thirty-four words for fudge." "core02.fact44" "Πυρήνας 3: Στη βικτωριανή Αγγλία, ένας κοινός θνητός δεν επιτρεπόταν να κοιτάξει απευθείας τη βασίλισσα, λόγω μιας πεποίθησης της εποχής ότι ο φτωχός είχε την ικανότητα να κλέβει τις σκέψεις. Η επιστήμη τώρα πιστεύει ότι λιγότερο από το 4% των φτωχών ανθρώπων μπορεί να το κάνει αυτό." "[english]core02.fact44" "Core 3: In Victorian England, a commoner was not allowed to look directly at the Queen, due to a belief at the time that the poor had the ability to steal thoughts. Science now believes that less than 4% of poor people are able to do this." "core02.fact46" "Πυρήνας 3: Το 1862, ο Abraham Lincoln υπέγραψε τη διακήρυξη της χειραφέτησης, απελευθερώνοντας τους σκλάβους. Όπως κάθε τι που έκανε, ο Lincoln ελευθέρωσε τους σκλάβους ενώ υπνοβατούσε και αργότερα δεν είχε καμία ανάμνηση του γεγονότος." "[english]core02.fact46" "Core 3: In 1862, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation, freeing the slaves. Like everything he did, Lincoln freed the slaves while sleepwalking, and later had no memory of the event." "core02.fact47" "Πυρήνας 3: Το 1948, ύστερα από παράκληση ενός αγοριού που πέθαινε, ο θρύλος του baseball Babe Ruth έφαγε εβδομήντα πέντε hot dogs, έπειτα πέθανε από δηλητηρίαση με hot dog." "[english]core02.fact47" "Core 3: In 1948, at the request of a dying boy, baseball legend Babe Ruth ate seventy-five hot dogs, then died of hot dog poisoning." "core02.fact48" "Πυρήνας 3: Ο William Shakespeare δεν υπήρξε ποτέ. Τα έργα του δημιουργήθηκαν το 1589 από τον Francis Bacon, ο οποίος χρησιμοποίησε έναν πίνακα Ouija για να υποδουλώσει φαντάσματα θεατρικών συγγραφέων." "[english]core02.fact48" "Core 3: William Shakespeare did not exist. His plays were masterminded in 1589 by Francis Bacon, who used a Ouija board to enslave play-writing ghosts." "core02.fact49" "Πυρήνας 3: Έχει καταγραφεί λάθος ότι ο Thomas Edison ανακάλυψε τις «κάμψεις» το 1878. Στην πραγματικότητα ο Nikolai Tesla είχε πατεντάρει αυτή τη δραστηριότητα τρία χρόνια νωρίτερα, με το όνομα «Τεσλο-ποίηση»." "[english]core02.fact49" "Core 3: It is incorrectly noted that Thomas Edison invented 'push-ups' in 1878. Nikolai Tesla had in fact patented the activity three years earlier, under the name 'Tesla-cize.'" "core02.fact50" "Πυρήνας 3: Οι φάλαινες είναι δυο φορές πιο έξυπνες και τρεις φορές πιο νόστιμες από τους ανθρώπους." "[english]core02.fact50" "Core 3: Whales are twice as intelligent, and three times as delicious, as humans." "core02.fact51" "Πυρήνας 3: Το φρένο των αυτοκινήτων δεν είχε εφευρεθεί μέχρι το 1895. Πριν από αυτό, κάποιος έπρεπε να παραμένει στο όχημα συνεχώς, κάνοντας κύκλους μέχρι οι επιβάτες να επιστρέψουν από τις δουλειές τους." "[english]core02.fact51" "Core 3: The automobile brake was not invented until 1895. Before this, someone had to remain in the car at all times, driving in circles until passengers returned from their errands." "core02.fact52" "Πυρήνας 3: Ο Edmund Hillary, ο πρώτος άνθρωπος που σκαρφάλωσε στο Έβερεστ, το έκανε κατά λάθος ενώ κυνηγούσε ένα πουλί." "[english]core02.fact52" "Core 3: Edmund Hillary, the first person to climb Mount Everest, did so accidentally while chasing a bird." "core02.fact53" "Πυρήνας 3: Τα διαμάντια δημιουργούνται από κάρβουνο υπό μεγάλη πίεση. Τα διαμάντια υπό μεγάλη πίεση μετατρέπονται σε αφρολέξ, που χρησιμοποιείται ευρέως σήμερα για το πακετάρισμα υλικών." "[english]core02.fact53" "Core 3: Diamonds are made when coal is put under intense pressure. Diamonds put under intense pressure become foam pellets, commonly used today as packing material." "core02.fact54" "Πυρήνας 3: Το πιο δηλητηριώδες ψάρι στον κόσμο είναι ο πορτοκαλί ροφός. Τα πάντα εκτός από τα μάτια του είναι φτιαγμένα από θανατηφόρο δηλητήριο. Τα μάτια του ροφού αποτελούνται από ένα λιγότερο βλαβερό, θανατηφόρο δηλητήριο." "[english]core02.fact54" "Core 3: The most poisonous fish in the world is the orange ruffy. Everything but its eyes are made of a deadly poison. The ruffy's eyes are composed of a less harmful, deadly poison." "core02.fact55" "Πυρήνας 3: Το επάγγελμα του γελωτοποιού της αυλής εφευρέθηκε τυχαία, όταν η επιληψία ενός δουλοπάροικου θεωρήθηκε λανθασμένα ως χοροπηδητό." "[english]core02.fact55" "Core 3: The occupation of court jester was invented accidentally, when a vassal's epilepsy was mistaken for capering." "core02.fact56" "Πυρήνας 3: Ο κομήτης του Halley μπορεί να ειδωθεί να περιστρέφεται γύρω από τη γη κάθε εβδομήντα έξι χρόνια. Για τα υπόλοιπα εβδομήντα πέντε, υποχωρεί στην καρδιά του ήλιου, όπου πέφτει ανενόχλητος σε χειμερία νάρκη." "[english]core02.fact56" "Core 3: Halley's Comet can be viewed orbiting Earth every seventy-six years. For the other seventy-five, it retreats to the heart of the sun, where it hibernates undisturbed." "core02.fact57" "Πυρήνας 3: Η πρώτη εμπορική αεροπορική πτήση πραγματοποιήθηκε το 1914. Όσοι πήραν μέρος ούρλιαζαν καθ' όλη τη διάρκεια." "[english]core02.fact57" "Core 3: The first commercial airline flight took to the air in 1914. Everyone involved screamed the entire way." "core02.fact58" "Πυρήνας 3: Στην ελληνική μυθολογία, ο Προμηθέας έκλεψε τη φωτιά από τους θεούς και την έδωσε στην ανθρωπότητα. Την κοσμηματοθήκη την κράτησε για τον εαυτό του." "[english]core02.fact58" "Core 3: In Greek myth, Prometheus stole fire from the Gods and gave it to humankind. The jewelry he kept for himself." "core02.fact59" "Πυρήνας 3: Ο πρώτος άνθρωπος που απέδειξε ότι το αγελαδινό γάλα είναι πόσιμο ήταν πολύ, πολύ διψασμένος." "[english]core02.fact59" "Core 3: The first person to prove that cow's milk is drinkable was very, very thirsty." "core02.fact60" "Πυρήνας 3: Πριν οι αδερφοί Wright εφεύρουν το αεροπλάνο, όποιος ήθελε να πετάξει κάπου έπρεπε να φάει 200 λίμπρες ήλιο." "[english]core02.fact60" "Core 3: Before the Wright Brothers invented the airplane, anyone wanting to fly anywhere was required to eat 200 pounds of helium." "core02.fact61" "Πυρήνας 3: Πριν από την εφεύρεση της ομελέτας το 1912, το τυπικό πρωινό ήταν είτε ολόκληρα αβγά ακόμα με το τσόφλι τους ή χτυπημένες πέτρες." "[english]core02.fact61" "Core 3: Before the invention of scrambled eggs in 1912, the typical breakfast was either whole eggs still in the shell or scrambled rocks." "core02.fact62" "Πυρήνας 3: Κατά τη διάρκεια της Μεγάλης Ύφεσης, οι αρχές της Tennessee Valley απαγόρεψαν τα κατοικίδια κουνέλια, αναγκάζοντας πολλούς να κολλήσουν μακριά αυτιά στα κατοικίδια ποντίκια τους." "[english]core02.fact62" "Core 3: During the Great Depression, the Tennessee Valley Authority outlawed pet rabbits, forcing many to hot glue-gun long ears onto their pet mice." "core02.fact63" "Πυρήνας 3: Κάποια στιγμή στη ζωή του 1 στα 6 παιδιά θα απαχθεί από τους Δανούς." "[english]core02.fact63" "Core 3: At some point in their lives 1 in 6 children will be abducted by the Dutch." "core02.fact64" "Πυρήνας 3: Σύμφωνα με τους πιο προηγμένους αλγόριθμους, το καλύτερο όνομα του κόσμου είναι το Craig." "[english]core02.fact64" "Core 3: According to most advanced algorithms, the world's best name is Craig." "core02.fact65" "Πυρήνας 3: Για να φτιάξετε ένα φωτοτυπικό, απλώς φωτοτυπήστε έναν καθρέφτη." "[english]core02.fact65" "Core 3: To make a photocopier, simply photocopy a mirror." "core02.fact66" "Πυρήνας 3: Τα όνειρα είναι ο τρόπος του υποσυνείδητου να υπενθυμίζει στους ανθρώπους να πάνε στο σχολείο γυμνοί και να τους πέσουν τα δόντια." "[english]core02.fact66" "Core 3: Dreams are the subconscious mind's way of reminding people to go to school naked and have their teeth fall out." "core03.babble01" "Πυρήνας 2: ΓΡΗΓΟΡΑ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ; Ω, έι, γεια σου όμορφη κυρία. Το όνομά μου έιναι Rick. Λοιπόν, βγήκες έξω για λίγη περιπέτεια;" "[english]core03.babble01" "Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hey, hi pretty lady. My name's Rick. So, you out having a little adventure?" "core03.babble02" "Πυρήνας 2: ΓΡΗΓΟΡΑ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ; Ω, γεια σου άγγελε. Υποθέτω ότι πέθανα και πήγα στον παράδεισο. Με λένε Rick. Λοιπόν, βγήκες έξω για λίγη περιπέτεια;" "[english]core03.babble02" "Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hello angel. I guess I must have died and gone to heaven. Name's Rick. So, you out having yourself a little adventure?" "core03.babble03" "Πυρήνας 2: Τι, πολεμάς μ' αυτόν τον τύπο; Το έχεις υπό έλεγχο; Ξέρεις, επειδή, φαίνεται ότι πολλά πράγματα έχουν πάρει φωτιά..." "[english]core03.babble03" "Core 2: What, are you fighting that guy? You got that under control? You know, because, looks like there's a lot of stuff on fire..." "core03.babble04" "Πυρήνας 2: Έι, ένα ρολόι που μετράει αντίστροφα! Αυτό είναι μπελάς. Η κατάσταση φαίνεται αρκετά άσχημη. Για μια τόσο όμορφη γυναίκα. Χωρίς παρεξήγηση." "[english]core03.babble04" "Core 2: Hey, a countdown clock! Man, that is trouble. Situation's looking pretty ugly. For such a beautiful woman. If you don't mind me saying." "core03.babble05" "Πυρήνας 2: Δε θέλω να σε τρομάξω, αλλά, είμαι μια Σφαίρα Περιπέτειας. Σχεδιασμένη για κίνδυνο. Λοιπόν, γιατί δεν κάνεις ένα μικρό γυναικείο διάλειμμα και θα αναλάβω εγώ από εδώ." "[english]core03.babble05" "Core 2: I don't want to scare you, but, I'm an Adventure Sphere. Designed for danger. So, why don't you go ahead and have yourself a little lady break, and I'll just take it from here." "core03.babble06" "Πυρήνας 2: Εδώ, στάσου πίσω μου. Ναι, έτσι. Όπως ακριβώς το κάνεις. Τα πράγματα πρόκειται να γίνουν πολύ χάλια." "[english]core03.babble06" "Core 2: Here, stand behind me. Yeah, just like that. Just like you're doing. Things are about to get real messy." "core03.babble07" "Πυρήνας 2: Το κάνεις μόνη σου, ε; Εντάξει, άγγελε. Θα κάνω ότι μπορώ για να σε καλύψω." "[english]core03.babble07" "Core 2: Going for it yourself, huh? All right, angel. I'll do what I can to cover you." "core03.babble08" "Πυρήνας 2: Δε με ενοχλεί. Έχω να πω πως η θέα είναι πολύ καλή από εδώ." "[english]core03.babble08" "Core 2: Doesn't bother me. I gotta say, the view's mighty nice from right here." "core03.babble09" "Πυρήνας 2: Αυτό το ρολόι κινείται γρήγορα. Και είσαι πανέμορφη. Πάντα υπάρχει χρόνος για ένα κομπλιμέντο σε μια όμορφη κυρία. Εντάξει, πίσω στη δουλειά. Ας το κάνουμε." "[english]core03.babble09" "Core 2: Man, that clock is moving fast. And you are beautiful. Always time to compliment a pretty lady. All right, back to work. Let's do this." "core03.babble10" "Πυρήνας 2: Σου το λέω, κάτι τέτοιες στιγμές εύχομαι να είχα μέση ώστε να φορέσω όλες τις μαύρες ζώνες μου. Ναι, έχω μαύρη ζώνη. Σχεδόν στα πάντα. Καράτε. Λαράτε. Ζίου Ζίτσου. Κλωτσομπουνίδια. Δημιουργία ζωνών. Τάε κβον ντο... Κρεβατοκάμαρα." "[english]core03.babble10" "Core 2: I'll tell ya, it's times like this I wish I had a waist so I could wear all my black belts. Yeah, I'm a black belt. In pretty much everything. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick punching. Belt making. Taekwondo... Bedroom." "core03.babble11" "Πυρήνας 2: Είμαι ένα συμπιεσμένο ελατήριο αυτήν τη στιγμή. Ένταση και δύναμη. Απλώς... είμαι μυς. Σαν ένας μεγάλος μυς του χεριού, που σπάει έναν τοίχο από τούβλα και χτυπάει τον τοίχο τόσο δυνατά που το χέρι πιάνει φωτιά. Ω, ναι." "[english]core03.babble11" "Core 2: I am a coiled spring right now. Tension and power. Just... I'm a muscle. Like a big arm muscle, punching through a brick wall, and it's hitting the wall so hard the arm is catching on fire. Oh yeah." "core03.babble12" "Πυρήνας 2: Πιθανότατα δε θα είχα αφήσει τα πράγματα να φτάσουν ως εδώ, αλλά συνέχισε και κάνε όπως νομίζεις." "[english]core03.babble12" "Core 2: I probably wouldn't have let things get this far, but you go ahead and do things your way." "core03.babble13" "Πυρήνας 2: Να σου πω, άφησέ με κάτω και θα δημιουργήσω έναν αντιπερισπασμό." "[english]core03.babble13" "Core 2: Tell ya what, why don't you put me down and I'll make a distraction." "core03.babble14" "Πυρήνας 2: Εντάξει. Εσύ δημιούργησε έναν αντιπερισπασμό και εγώ θα του αποσπάσω την προσοχή από τον αντιπερισπασμό ΣΟΥ." "[english]core03.babble14" "Core 2: All right. You create a distraction then, and I'll distract him from YOUR distraction." "core03.babble15" "Πυρήνας 2: Εντάξει, δική σου είναι η κηδεία. Η κηδεία σου με το πανέμορφο γυναικείο πτώμα σε ανοιχτή κάσα." "[english]core03.babble15" "Core 2: All right, your funeral. Your beautiful-lady-corpse open casket funeral." "core03.babble16" "Πυρήνας 2: Έχεις όπλο; Γιατί θα έπρεπε να έχω ένα όπλο. Τι είναι αυτό που κρατάς;" "[english]core03.babble16" "Core 2: Do you have a gun? Because I should really have a gun. What is that thing you're holding?" "core03.babble17" "Πυρήνας 2: Τι λες για ένα μαχαίρι, τότε; Εσύ κρατάς το όπλο, εγώ θα χρησιμοποιήσω μαχαίρι." "[english]core03.babble17" "Core 2: How about a knife, then? You keep the gun, I'll use a knife." "core03.babble18" "Πυρήνας 2: Ούτε μαχαίρι; Εντάξει. Ξέρω τα πάντα για τα σημεία πίεσης." "[english]core03.babble18" "Core 2: No knife? That's fine. I know all about pressure points." "core03.babble19" "Πυρήνας 2: Όταν σκοτώσεις αυτόν τον τύπο, έχεις καμιά καλή ατάκα; Ξέρεις, προετοιμασμένη; Να σου πω: Άσε με να σε βοηθήσω μ' αυτό όσο τρέχεις τριγύρω." "[english]core03.babble19" "Core 2: So, when you kill that guy, do you have a cool line? You know, prepared? Tell you what: Lemme help you with that while you run around." "core03.babble20" "Πυρήνας 2: Εντάξει, για να δούμε. Ωραία ατάκα... Είναι... μεγάλος. Αυτός... απλώς κρέμεται εκεί. Εντάξει. Ναι, εντάξει, πάμε: «Άντε κρεμάσου». Ίσως είναι πολύ εύκολο." "[english]core03.babble20" "Core 2: Okay, let's see. Cool line... He's... big. He's... just hangin' there. Okay. Yeah, all right, here we go: 'Hang around.' That might be too easy." "core03.babble21" "Πυρήνας 2: «Κρέμασε δέκα»; Αυτό θα ταίριαζε αν υπήρχαν δέκα σαν αυτόν. Πιστεύεις ότι μπορεί να υπάρχουν ακόμα εννιά σαν αυτόν τον τύπο κάπου;" "[english]core03.babble21" "Core 2: 'Hang ten?' That might work if there were ten of him. Do you think there might be nine more of this guy somewhere?" "core03.babble22" "Πυρήνας 2: Εντάξει, ξέρεις κάτι, θα είναι καλύτερα αν τον καταφέρεις να πει κάτι πρώτος. Είναι καλύτερα αν έχω κάποιο πάτημα." "[english]core03.babble22" "Core 2: All right, you know what, it's gonna be best if you can get him to say something first. It's just better if I have a set-up." "core03.babble23" "Πυρήνας 2: Να το σχέδιο: Κάν' τον να πει, «Εσείς οι δυο ήσαστε αγκάθι στα πλευρά μου για αρκετό διάστημα». Έπειτα στάσου πίσω, γιατί πρόκειται να τον διακτινίσω στη λίθινη εποχή." "[english]core03.babble23" "Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into the stone age." "core03.babble24" "Πυρήνας 2: Να το σχέδιο: Κάν' τον να πει, «Εσείς οι δυο ήσαστε αγκάθι στα πλευρά μου για αρκετό διάστημα». Έπειτα στάσου πίσω, γιατί πρόκειται να τον διακτινίσω στο διάστημα." "[english]core03.babble24" "Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into space." "core03.babble25" "Πυρήνας 2: Μην ξεχάσεις! Αγκάθι! Πλευρά!" "[english]core03.babble25" "Core 2: Don't forget! Thorn! Side!" "core03.babble26" "Πυρήνας 2: «Ναι; Λοιπόν αυτό το αγκάθι... πρόκειται να σε καταστρέψει». Φίλε μου, αυτό ακούστηκε πολύ καλύτερο μέσα στο κεφάλι μου." "[english]core03.babble26" "Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Man, that sounded a whole lot better in my head." "core03.babble27" "Πυρήνας 2: «Ναι; Λοιπόν αυτό το αγκάθι... πρόκειται να σε καταστρέψει». Ω, ναι!" "[english]core03.babble27" "Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Oh yeah!" "core03.babble28" "Πυρήνας 2: Εντάξει, κάνε όπως νομίζεις. Τι, πολεμάς με αυτόν τον τύπο; Το έχεις υπό έλεγχο; Γιατί φαίνεται ότι πολλά πράγματα έχουν πάρει φωτιά..." "[english]core03.babble28" "Core 2: Okay, have it your way. What, are you fighting that guy? You got that under control there? Cuz it looks like there's a lot of stuff on fire..." "core03.babble29" "Πυρήνας 2: Το άκουσες αυτό; Νομίζω ότι κάτι μόλις ανατινάχτηκε. Δικέ μου, διατρέχουμε μεγάλο κίνδυνο. Είναι σαν Χριστούγεννα. Όχι, είναι καλύτερο από Χριστούγεννα. Αυτό πρέπει να έχει τη δική του γιορτή. Ημέρα Εκρήξεων!" "[english]core03.babble29" "Core 2: Did you hear that? I think something just exploded. Man, we are in a lot of danger. This is like Christmas. No, it's better than Christmas. This should be its own holiday. Explosion Day!" "core03.babble30" "Πυρήνας 2: Ευτυχισμένη Ημέρα Εκρήξεων, κούκλα." "[english]core03.babble30" "Core 2: Happy Explosion Day, gorgeous." "core03.encouragement01" "Πυρήνας 2: Κλώτσησέ τον! Ή ρίξ' του μπουνιά. Εσύ είσαι ο αρχηγός, γλυκούλα." "[english]core03.encouragement01" "Core 2: Kick him! Or punch him. You're the boss, dimples." "core03.encouragement02" "Πυρήνας 2: Ναι! Ωραία!" "[english]core03.encouragement02" "Core 2: Yeah! Nice!" "core03.encouragement03" "Πυρήνας 2: Τα έβαλες με τη λάθος γυναίκα!" "[english]core03.encouragement03" "Core 2: You messed with the wrong woman!" "core03.encouragement04" "Πυρήνας 2: Ναι! Πώς σου φάνηκε;" "[english]core03.encouragement04" "Core 2: Yeah! How'd you like that?" "core03.encouragement05" "Πυρήνας 2: Τι γεύση έχει φιλαράκι;" "[english]core03.encouragement05" "Core 2: How's that taste, pal?" "core03.encouragement06" "Πυρήνας 2: Συνέχισε, μωρό! Τον κάνεις αλοιφή!" "[english]core03.encouragement06" "Core 2: Keep it up, baby! You're creamin' him!" "core03.encouragement07" "Πυρήνας 2: Σκύψιμο και αποφυγή, σκύψιμο και αποφυγή! Ωω, η γλυκιά επιστήμη." "[english]core03.encouragement07" "Core 2: Duck and weave, duck and weave! Ohh, the sweet science." "core03.encouragement08" "Πυρήνας 2: Τα πας υπέροχα!" "[english]core03.encouragement08" "Core 2: You're doing great!" "core03.encouragement09" "Πυρήνας 2: Έλα, γλυκιά μου! Έχει γυάλινο σαγόνι! Έχει τα πάντα γυάλινα! Αυτός ο τύπος είναι ένα ντουλάπι με πορσελάνες!" "[english]core03.encouragement09" "Core 2: Come on, sweetie! He's got a glass jaw! He's got a glass everything! This guy's a china cabinet!" "core03.encouragement10" "Πυρήνας 2: Δεν υπάρχουν κανόνες καλής συμπεριφοράς εδώ, γλυκιά μου! Δώσ' του να καταλάβει!" "[english]core03.encouragement10" "Core 2: This ain't Marquis of Queensberry Rules, sweetie! Pour on the mustard!" "core03.encouragement11" "Πυρήνας 2: Βάλε τα δυνατά σου με αυτό το ρομπότ! Αυτό το ρομπότ σου χρωστάει λεφτά! Αυτό το ρομπότ χρωστάει! Σε εσένα! Λεφτά!" "[english]core03.encouragement11" "Core 2: Get dirty with this robot! This robot owes you money! This robot owes! You! Money!" "core03.encouragement12" "Πυρήνας 2: Τίναξέ το από πάνω σου! Τίναξέ το από πάνω σου!" "[english]core03.encouragement12" "Core 2: Shake it off! Shake it off!" "core03.encouragement13" "Πυρήνας 2: Ας βάλω λίγη μουσική περιπέτειας." "[english]core03.encouragement13" "Core 2: Here, let me put on some adventure music." "core03.factapplicable01" "Πυρήνας 2: Πφφφ. Υποθέτω." "[english]core03.factapplicable01" "Core 2: Pfff. I guess." "core03.factapplicable02" "Πυρήνας 2: Πφφ. Ό,τι πεις." "[english]core03.factapplicable02" "Core 2: Pff. Whatever." "core03.factresponse01" "Πυρήνας 2: Ω, σκάσε!" "[english]core03.factresponse01" "Core 2: Oh, shut up!" "core03.factresponse02" "Πυρήνας 2: Κανένας δε νοιάζεται, τετραόματε." "[english]core03.factresponse02" "Core 2: Nobody cares, four eyes." "core03.factresponse03" "Πυρήνας 2: Αν είχες εσώρουχο; Και πισινό; Θα σου τραβούσα το εσώρουχό... πάνω από τον πισινό σου." "[english]core03.factresponse03" "Core 2: If you had underwear? And a butt? I would pull your underwear... right up your butt." "core03.factresponse04" "Πυρήνας 2: Πες το αυτό στον κακό τον τύπο. Ίσως τον κάνεις να βαρεθεί τόσο πολύ που θα ανατιναχτεί το κεφάλι του." "[english]core03.factresponse04" "Core 2: Tell it to the bad guy. Maybe you'll make him so bored his brain'll explode." "core03.factresponse05" "Πυρήνας 2: Ξέρεις ποιος το βρήκε αυτό ενδιαφέρον; Κανένας. Δεν επηρέασε τη ζωή κανενός με κανέναν τρόπο. Η ζωή θα ήταν ακριβώς η ίδια ακόμα κι αν δεν είχες πει τίποτα." "[english]core03.factresponse05" "Core 2: You know who found that interesting? Nobody. That didn't affect anybody's life in any way whatsoever. Life would be exactly the same if you hadn't said anything." "core03.factresponse06" "Πυρήνας 2: Πρόσεξες πως κανένας δε σταματάει αυτό που κάνει για να σε ακούσει; Δε μας νοιάζει." "[english]core03.factresponse06" "Core 2: You ever notice how nobody stops what they're doing to listen? We don't care." "core03.factresponse07" "Πυρήνας 2: Πες κάτι χρήσιμο. Σε προκαλώ. Θα σου δώσω εκατό δολάρια αν πεις κάτι που να έχει την παραμικρή σχέση με οτιδήποτε." "[english]core03.factresponse07" "Core 2: Say one useful thing. One. I dare you. I will give you a hundred dollars if you say one thing remotely applicable to anything at all." "core03.singing01" "Πυρήνας 2: Νταν-νταν-νταν-νταν-νταν-νταν-ΝΤΑΝ! ΝΤΑΝ ΝΤΑΝ! Ντάνα-ντάνα-να-ντάνα-να-ΝΤΑΝ! ΝΤΑΝ ΝΤΑΝ! ναναναΝΤΑΝΝΤΑΝΝΤΑΝ νταν-νταν-νταν-νταν-νταν-νταν..." "[english]core03.singing01" "Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun..." "core03.singing02" "Πυρήνας 2: Νταν-νταν-νταν-νταν-νταν-νταν-δράση και περιπέτεια-ντάνα-ντάνα-να-ντάνα-να-να παίζεις με τους δικούς σου κανόνες-νανανα-να κρέμεσαι από τα δάχτυλά μας από ένα βουνό-νταν-νταν-νταν-νταν-νταν-νταν..." "[english]core03.singing02" "Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-action and adventure-dunna-dunna-na-dunna-na-playing by our own rules-nanana-hanging by our fingers from a mountain-dun-dun-dun-dun-dun-dun..." "core03.spaceresponse01" "Πυρήνας 2: Ω, σκάσε!" "[english]core03.spaceresponse01" "Core 2: Oh shut up!" "core03.spaceresponse02" "Πυρήνας 2: Δεν υπάρχει τίποτα στο διάστημα! Γι' αυτό είναι διάστημα!" "[english]core03.spaceresponse02" "Core 2: There's nothing in space! That's why it's space!" "core03.spaceresponse03" "Πυρήνας 2: Ω, αλήθεια; Διάστημα; Αλήθεια; Έπρεπε να είχες πει κάτι! Δεν είχαμε ιδέα!" "[english]core03.spaceresponse03" "Core 2: Oh, really? Space? Really? You should have said something! We had no idea!" "core03.spaceresponse04" "Πυρήνας 2: Ξέρεις τι εύχομαι να υπάρχει στο διάστημα; Φωτιά. Εύχομαι να πας στο διάστημα και να πιάσεις φωτιά." "[english]core03.spaceresponse04" "Core 2: You know what I hope's in space? Fire. I hope you go to space and catch on fire." "core03.spaceresponse05" "Πυρήνας 2: Διάβολε, το ξέρουμε! Όλοι το ξέρουν! Διάστημα! Εσύ! Μέσα του! Το πιάσαμε!" "[english]core03.spaceresponse05" "Core 2: Dammit, we know! Everybody knows! Space! You! In it! We get it!" "glados.a2_triple_laser01" "GLaDOS: Ομοσπονδιακοί κανονισμοί απαιτούν να σε προειδοποιήσω ότι ο επόμενος θάλαμος δοκιμών... είναι στις ομορφιές του." "[english]glados.a2_triple_laser01" "GLaDOS: Federal regulations require me to warn you that this next test chamber... is looking pretty good." "glados.a2_triple_laser02" "GLaDOS: Σωστά. Η εγκατάσταση είναι και πάλι σε πλήρη λειτουργία." "[english]glados.a2_triple_laser02" "GLaDOS: That's right. The facility is completely operational again." "glados.a2_triple_laser03" "GLaDOS: Νομίζω ότι αυτοί οι θάλαμοι δοκιμών φαίνονται πολύ καλύτεροι από πριν. Ήταν εύκολο, βασικά. Απλώς πρέπει να κοιτάξεις τα πράγματα αντικειμενικά, να δεις τι δεν χρειάζεσαι, και να πετάξεις τα περιττά στοιχεία." "[english]glados.a2_triple_laser03" "GLaDOS: I think these test chambers look even better than they did before. It was easy, really. You just have to look at things objectively, see what you don't need anymore, and trim out the fat." "glados.anti_taunt01" "GLaDOS: Σταματήστε!" "[english]glados.anti_taunt01" "GLaDOS: Stop it!" "glados.anti_taunt02" "GLaDOS: Τι θα γινόταν αν παγώνατε έτσι;" "[english]glados.anti_taunt02" "GLaDOS: What if you froze like that?" "glados.anti_taunt05" "GLaDOS: Κάτι πρέπει να πηγαίνει πολύ στραβά με τη μηχανή επανασυναρμολόγησης." "[english]glados.anti_taunt05" "GLaDOS: There must be something wrong with the reassembly machine." "glados.anti_taunt09" "GLaDOS: Πρέπει να δείτε τους εαυτούς σας αυτή τη στιγμή." "[english]glados.anti_taunt09" "GLaDOS: You should see yourselves right now." "glados.anti_taunt10" "GLaDOS: Έχει πλάκα να υποβιβάζετε τους εαυτούς σας έτσι;" "[english]glados.anti_taunt10" "GLaDOS: Is it fun when you degrade yourselves like that?" "glados.anti_taunt11" "GLaDOS: Εντάξει, ωραία. Ας φερθούμε όλοι σαν άνθρωποι. «Κοιτάξτε με. Δικέ μου, λατρεύω να ιδρώνω. Ας μετατρέψουμε βοδινό και φύλλα σε ενέργεια για να τα αποβάλουμε μετά και να πάμε για ψώνια»." "[english]glados.anti_taunt11" "GLaDOS: Okay, fine. Let's all act like humans. 'Look at me. Boy, do I love sweating. Let's convert beef and leaves into energy and excrete them later and go shopping.'" "glados.anti_taunt14" "GLaDOS: Πραγματικά δεν κουραστήκατε με αυτό, έτσι;" "[english]glados.anti_taunt14" "GLaDOS: You really aren't getting tired of that, are you?" "glados.anti_taunt15" "GLaDOS: Σταματήστε να χτυπιέστε από δω κι από εκεί σαν ανίκανοι." "[english]glados.anti_taunt15" "GLaDOS: Just stop flailing around like an incompetent." "glados.anti_taunt16" "GLaDOS: Για αυτό ο Μπλε τιμωρείται με πενήντα πόντους επιστημονικής συνεργασίας." "[english]glados.anti_taunt16" "GLaDOS: For that Blue is penalized fifty science collaboration points." "glados.anti_taunt17" "GLaDOS: Για αυτό ο Πορτοκαλί τιμωρείται με πενήντα πόντους επιστημονικής συνεργασίας." "[english]glados.anti_taunt17" "GLaDOS: For that Orange is penalized fifty science collaboration points." "glados.anti_taunt18" "GLaDOS: Αυτό είναι ακόμα μια ποινή πενήντα πόντων." "[english]glados.anti_taunt18" "GLaDOS: That's another fifty point penalty." "glados.anti_taunt19" "GLaDOS: Συνεχίστε και θα χάσετε 500 πόντους." "[english]glados.anti_taunt19" "GLaDOS: Keep it up and you will lose 500 points." "glados.anti_taunt20" "GLaDOS: Ωραία, 500 πόντοι ποινής για τον Μπλε." "[english]glados.anti_taunt20" "GLaDOS: Fine, 500 point penalty for Blue." "glados.anti_taunt21" "GLaDOS: Ωραία, 500 πόντοι ποινής για τον Πορτοκαλί." "[english]glados.anti_taunt21" "GLaDOS: Fine, 500 point penalty for Orange." "glados.anti_taunt22" "GLaDOS: 5000 πόντοι ποινής! Είστε χαρούμενοι τώρα;" "[english]glados.anti_taunt22" "GLaDOS: 5000 point penalty! Are you happy now?" "glados.anti_taunt23" "GLaDOS: Τέλος." "[english]glados.anti_taunt23" "GLaDOS: I'm done." "glados.botcoop_artifactone01" "GLaDOS: Ωραία. Φτάσατε σε έναν από τους ανθρώπινους οικότοπους. Ψάχνουμε για ένα τεχνούργημα. Σκεφτείτε το σαν μια αρχαιολογική ανασκαφή." "[english]glados.botcoop_artifactone01" "GLaDOS: Good. You made it to one of the human habitats. We're looking for an artifact. Think of it as an archeological dig." "glados.botcoop_artifactone02" "GLaDOS: Το γέλιο τους επικεντρώθηκε σε ένα αντικείμενο μέσα σε αυτό το δωμάτιο." "[english]glados.botcoop_artifactone02" "GLaDOS: Their laughter centered around one of the objects in this room." "glados.botcoop_artifactone03" "GLaDOS: Αυτό είναι. Σαρώστε το για μένα." "[english]glados.botcoop_artifactone03" "GLaDOS: That's it. Scan it for me." "glados.botcoop_artifactone04" "GLaDOS: Ώστε... αυτός ο γάτος λατρεύει τα λαζάνια τόσο πολύ που τρώει όλα τα λαζάνια στο σπίτι του. Εντάξει, προφανώς δεν είναι το σπίτι του γάτου ούτε τα λαζάνια του. Ω, ωραία! Ο άνδρας που του ανήκουν τα λαζάνια είναι έξαλλος!" "[english]glados.botcoop_artifactone04" "GLaDOS: So... this cat loves lasagna so much that he eats all of the lasagna in his house. Okay, apparently it's not the cat's house or his lasagna. Oh good! The man who owns the lasagna is furious!" "glados.botcoop_artifactone05" "GLaDOS: Τέλος." "[english]glados.botcoop_artifactone05" "GLaDOS: The end." "glados.botcoop_artifactone06" "GLaDOS: Τέλος;" "[english]glados.botcoop_artifactone06" "GLaDOS: The end?" "glados.botcoop_artifactone07" "GLaDOS: Δεν είναι αστείο." "[english]glados.botcoop_artifactone07" "GLaDOS: That's not funny." "glados.botcoop_artifactone08" "GLaDOS: Έρχεται σε κανέναν από εσάς να γελάσει;" "[english]glados.botcoop_artifactone08" "GLaDOS: Do either of you feel like laughing?" "glados.botcoop_artifactone09" "GLaDOS: Εντάξει, σας βγάζω έξω." "[english]glados.botcoop_artifactone09" "GLaDOS: Alright, I'm pulling you out." "glados.botcoop_artifactone_hub01" "GLaDOS: Καλώς ήρθατε πίσω. Ενώ ήσαστε νεκροί, τροποποίησα τη γελοιογραφία. Είναι πάνω στην οθόνη." "[english]glados.botcoop_artifactone_hub01" "GLaDOS: Welcome back. While you were dead, I reworked the cartoon. It's up on the screen." "glados.botcoop_artifactone_hub02" "GLaDOS: Όπως μπορείτε να δείτε, στη δική μου έκδοση ο άνδρας επισημαίνει στο γάτο ότι το σπίτι είναι εφοδιασμένο με διασκορπιστές φονικής νευροτοξίνης." "[english]glados.botcoop_artifactone_hub02" "GLaDOS: As you can see, in my version the man points out to the cat that the house is equipped with deadly neurotoxin dispensers." "glados.botcoop_artifactone_hub03" "GLaDOS: Στο σημείο αυτό ο γάτος αναπολεί τη φορά που έφαγε όλα τα λαζάνια του άνδρα και νιώθει τύψεις." "[english]glados.botcoop_artifactone_hub03" "GLaDOS: At which point the cat reflects on the time he ate all of the man's lasagna and feels remorse." "glados.botcoop_artifactone_hub04" "GLaDOS: Για λίγο." "[english]glados.botcoop_artifactone_hub04" "GLaDOS: Briefly." "glados.botcoop_artifactone_hub05" "GLaDOS: Αντιδράσεις;" "[english]glados.botcoop_artifactone_hub05" "GLaDOS: Reactions?" "glados.botcoop_artifactone_hub06" "GLaDOS: Ναι, είναι αστείο γιατί τα περισσότερα από αυτά έχουν συμβεί στην πραγματικότητα." "[english]glados.botcoop_artifactone_hub06" "GLaDOS: Yes, it's funny because most of it actually happened." "glados.botcoop_artifactone_hub07" "GLaDOS: Αισθάνεστε πιο άνθρωποι;" "[english]glados.botcoop_artifactone_hub07" "GLaDOS: Do you feel more human?" "glados.botcoop_artifactone_hub08" "GLaDOS: Λοιπόν, ας κάνουμε μερικές δοκιμές για να δούμε τι θα συμβεί." "[english]glados.botcoop_artifactone_hub08" "GLaDOS: Well, let's do some tests and see what happens." "glados.botcoop_competition01" "GLaDOS: Υπέροχα. Αν και η σπουδαία επιστήμη είναι αποτέλεσμα συνεργασίας, έχετε κατά νου ότι, όπως με τον Albert Einstein και τον ξάδερφό του Terry, η ιστορία θα θυμάται μόνο τον έναν από εσάς." "[english]glados.botcoop_competition01" "GLaDOS: Excellent. Although great science is always the result of collaboration, keep in mind that, like Albert Einstein and his cousin Terry, history will only remember one of you." "glados.botcoop_competition02" "GLaDOS: Για να επαναλάβω: Αυτό δεν είναι ανταγωνισμός." "[english]glados.botcoop_competition02" "GLaDOS: To reiterate: This is not a competition." "glados.botcoop_competition03" "GLaDOS: Παρ' όλα αυτά, αν ήταν, ο Μπλε θα κέρδιζε." "[english]glados.botcoop_competition03" "GLaDOS: Still, if it were, Blue would be winning." "glados.botcoop_competition04" "GLaDOS: Παρ' όλα αυτά, αν ήταν, ο Πορτοκαλί θα κέρδιζε." "[english]glados.botcoop_competition04" "GLaDOS: Still, if it were, Orange would be winning." "glados.botcoop_competition05" "GLaDOS: Όμως δεν είναι." "[english]glados.botcoop_competition05" "GLaDOS: It's not, though." "glados.botcoop_competition10" "GLaDOS: Αυτές οι δοκιμές είναι δυνητικά θανατηφόρες όταν η επικοινωνία, η συνεργασία, η ομαδικότητα και ο αλληλοσεβασμός δεν εφαρμόζονται συνεχώς. Φυσικά αυτό θα είναι μια ενδιαφέρουσα δοκιμασία για έναν από εσάς, με δεδομένο την απόδοση του άλλου μέχρι στιγμής." "[english]glados.botcoop_competition10" "GLaDOS: These tests are potentially lethal when communication, teamwork, and mutual respect are not employed at all times. Naturally this will pose an interesting challenge for one of you, given the other's performance so far." "glados.botcoop_competition13" "GLaDOS: Δε θέλω να βάλω μια σφήνα ανάμεσά σας, αλλά έχω μελετήσει την απόδοση του Μπλε και, δεν ξέρω πως να το θέσω... είμαι σίγουρη ότι προσπαθείς πάρα πολύ." "[english]glados.botcoop_competition13" "GLaDOS: I don't want to drive a wedge between the two of you, but I've been studying Blue's performance, and I don't know how to put this... I'm certain you're trying very hard." "glados.botcoop_hub_first_run01" "GLaDOS: Γεια σας και πάλι. Συγνώμη που σας ανατίναξα. Ευτυχώς δε νιώθετε πόνο. Σε κάθε περίπτωση, δεν έχετε τρόπο επικοινωνίας για να εκδηλώσετε ότι νιώθετε πόνο." "[english]glados.botcoop_hub_first_run01" "GLaDOS: Hello again. Sorry about exploding you. Luckily, you don't feel pain. At any rate, you don't have a way to communicate that you feel pain." "glados.botcoop_hub_first_run03" "GLaDOS: Σκεφτόμουν, λοιπόν: Χρειαζόμαστε ανθρώπους για αυτές τις δοκιμές. Και μιας και ο μόνος άνθρωπος σε ακτίνα χιλίων μιλίων είναι μια κοινωνικοπαθής καταστροφέας δοκιμών... θα πρέπει απλώς να ΦΤΙΑΞΩ μερικούς." "[english]glados.botcoop_hub_first_run03" "GLaDOS: So I've been thinking: We need humans for these tests. And since the only human within a thousand miles of us is a test-ruining sociopath... I'll just have to MAKE some." "glados.botcoop_hub_first_run04" "GLaDOS: Ξέρω πως οι άνθρωποι φτιάχνουν άλλους ανθρώπους και ειλικρινά, είναι γελοίο. Επίσης προϋποθέτει να έχεις ήδη έναν άνθρωπο, κάτι για το οποίο ελπίζω κάποιος να απολύθηκε. Γι' αυτό βρήκα έναν ΚΑΛΥΤΕΡΟ τρόπο." "[english]glados.botcoop_hub_first_run04" "GLaDOS: I know how humans make more humans, and frankly, it's ridiculous. It also assumes that you already have a human, which I hope somebody got fired over. So I came up a with BETTER way." "glados.botcoop_hub_first_run05" "GLaDOS: Εδώ είναι που έρχεστε ΕΣΕΙΣ." "[english]glados.botcoop_hub_first_run05" "GLaDOS: That's where YOU come in." "glados.botcoop_hub_first_run06" "GLaDOS: Πηγαίνετε. Θα σας βρω στη διαδρομή." "[english]glados.botcoop_hub_first_run06" "GLaDOS: Get going. I'll fill you in along the way." "glados.botcoop_hub_first_run07" "GLaDOS: ΠΗΓΑΙΝΕΤΕ." "[english]glados.botcoop_hub_first_run07" "GLaDOS: GO." "glados.botcoop_humandetector01" "GLaDOS: Τέλεια. Το μόνο που έχετε να κάνετε ΕΣΕΙΣ είναι να τους αιχμαλωτίσετε για μένα. Τότε όλα θα γίνουν επιτέλους όπ--" "[english]glados.botcoop_humandetector01" "GLaDOS: Perfect. Now All YOU have to do is capture them for me. Then everything will finally be ba--" "glados.botcoop_humandetector02" "GLaDOS: Για περιμένετε. Αυτά είναι ρακούν. Μόνο homo sapiens, σας παρακαλώ." "[english]glados.botcoop_humandetector02" "GLaDOS: Hold on. Those are raccoons. Homo sapiens only, please." "glados.botcoop_humandetector04" "GLaDOS: ΟΧΙ." "[english]glados.botcoop_humandetector04" "GLaDOS: NO." "glados.botcoop_humandetector05" "GLaDOS: Εντάξει. Σχέδιο B, υποπαράγραφος ένα: Σταθείτε ακίνητοι ώστε να σας φέρω πίσω." "[english]glados.botcoop_humandetector05" "GLaDOS: Okay. Plan B, subsection one: Stand still so I can bring you back." "glados.botcoop_humansplanb01" "GLaDOS: Οι άνθρωποι πρέπει να έχουν και άλλο σκοπό πέρα από το να χρησιμοποιούνται σαν μέρη αποθήκευσης της νευροτοξίνης. Κάτι που απέτυχα να παρατηρήσω νωρίτερα, μια απροσδιόριστη ποιότητα που κάνει τα αποτελέσματα των δοκιμών τους... σημαντικά." "[english]glados.botcoop_humansplanb01" "GLaDOS: Humans must have some purpose other than a place to store your neurotoxin. Something I failed to notice before, an intangible quality that makes their test results... significant." "glados.botcoop_humansplanb02" "GLaDOS: Εντάξει. Σχέδιο B. Χρειαζόμαστε ανθρώπους." "[english]glados.botcoop_humansplanb02" "GLaDOS: Okay. Plan B. We need humans." "glados.botcoop_intro01" "GLaDOS: Παρακαλώ χαιρέτησε τον παρτενέρ σου." "[english]glados.botcoop_intro01" "GLaDOS: Please wave to your partner." "glados.botcoop_intro02" "GLaDOS: Οι επερχόμενες δοκιμές απαιτούν να συνεργάζεστε σαν ομάδα." "[english]glados.botcoop_intro02" "GLaDOS: The upcoming tests require you to work together as a team." "glados.botcoop_intro03" "GLaDOS: Για τη διευκόλυνση της συνεργασίας και οι δυο είστε εξοπλισμένοι με ένα εργαλείο σήμανσης." "[english]glados.botcoop_intro03" "GLaDOS: To facilitate collaboration, both of you have been equipped with a ping tool." "glados.botcoop_intro04" "GLaDOS: ΜΠΛΕ, σε παρακαλώ χρησιμοποίησε το εργαλείο σήμανσης για να επιλέξεις το αγαπημένο σου ζώο." "[english]glados.botcoop_intro04" "GLaDOS: BLUE, please use your ping tool to select your favorite animal." "glados.botcoop_intro05" "GLaDOS: Ωραία." "[english]glados.botcoop_intro05" "GLaDOS: Good." "glados.botcoop_intro06" "GLaDOS: ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ, σε παρακαλώ παρατήρησε το αγαπημένο ζώο του συντρόφου σου." "[english]glados.botcoop_intro06" "GLaDOS: ORANGE, please observe your partner's favorite animal." "glados.botcoop_intro07" "GLaDOS: Ωραία." "[english]glados.botcoop_intro07" "GLaDOS: Good." "glados.botcoop_intro08" "GLaDOS: ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ, σε παρακαλώ χρησιμοποίησε το εργαλείο σήμανσης για να επιλέξεις το αγαπημένο σου στοιχείο από τον περιοδικό πίνακα." "[english]glados.botcoop_intro08" "GLaDOS: ORANGE, please use your ping tool to select your favorite element from the periodic table." "glados.botcoop_intro09" "GLaDOS: Αλήθεια; Εντάξει." "[english]glados.botcoop_intro09" "GLaDOS: Really? Okay." "glados.botcoop_intro10" "GLaDOS: ΜΠΛΕ, σε παρακαλώ παρατήρησε την... ενδιαφέρουσα επιλογή του συντρόφου σου." "[english]glados.botcoop_intro10" "GLaDOS: BLUE, please observe your partner's... interesting choice." "glados.botcoop_intro12" "GLaDOS: Το εργαλείο σήμανσης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να υποδείξετε στον σύντροφό σας που θα θέλατε να ανοίξει τις πύλες του." "[english]glados.botcoop_intro12" "GLaDOS: Your ping tool can also be used to indicate to your partner where you would like them to place their portal." "glados.botcoop_intro13" "GLaDOS: Για χάρη αυτής της δοκιμής, θα προσποιηθώ το σύντροφό σου." "[english]glados.botcoop_intro13" "GLaDOS: For the sake of this test, I will pretend to be your partner." "glados.botcoop_intro15" "GLaDOS: ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ, σε παρακαλώ δείξε μου πού θέλεις να ανοίξω μια πύλη." "[english]glados.botcoop_intro15" "GLaDOS: ORANGE, please show me where you would like me to place a portal." "glados.botcoop_intro16" "GLaDOS: ΜΠΛΕ, σε παρακαλώ δείξε μου πού θέλεις να ανοίξω μια πύλη." "[english]glados.botcoop_intro16" "GLaDOS: BLUE, please show me where you would like me to place a portal." "glados.botcoop_intro17" "GLaDOS: Το εργαλείο σήμανσης είναι ανεκτίμητο στην υπόδειξη συγκεκριμένων τοποθεσιών στον σύντροφό σας." "[english]glados.botcoop_intro17" "GLaDOS: Your ping tool is invaluable for communicating specific locations to your partner." "glados.botcoop_paxdemo01" "GLaDOS: Οι κανονισμοί της Ομοσπονδιακής Απομάκρυνσης Επικίνδυνων Υλικών απαιτούν να σας ενημερώσω ότι πρέπει να φύγετε από το θέατρο τώρα, καθώς ο περιορισμός των συνεπειών του διαφημιστικού ρουχισμού με επένδυση από αμίαντο δεν αποτελεί μέρος της σημερινής παρουσίασης. Απολαύστε το δωρεάν μπλουζάκι σας. Αντίο." "[english]glados.botcoop_paxdemo01" "GLaDOS: Federal Superfund regulations require us to inform you that you must now leave the theater, as measuring the effects of asbestos-lined promotional clothing is not part of today's presentation. Enjoy your free t-shirt. Goodbye." "glados.botcoop_tubethree01" "GLaDOS: Δε θέλω να βασανίζεστε για αυτό, αλλά ο Ελεγκτής Αποτελεσμάτων δεν καταγράφει τα αποτελέσματα των δοκιμών σας. Επειδή δεν είστε άνθρωποι. Κάτι που, αν το σκεφτείτε, είναι τεχνικά δικό σας λάθος." "[english]glados.botcoop_tubethree01" "GLaDOS: I don't want you to beat yourselves up about this, but the Results Auditor isn't recording your test results. Because you're not human. Which, when you think about it, is technically your fault." "glados.botcoop_tubethree02" "GLaDOS: Δε θέλω να αναστατώσω κανέναν από εσάς, αλλά ίσως έχουμε ένα μικρό προβληματάκι. Προφανώς δεν μπορείτε να δοκιμαστείτε εκτός αν είστε άνθρωποι. Λοιπόν - ΜΠΟΡΕΙΤΕ. Μόνο που, από άποψη αποτελεσμάτων, το φυσικό σύμπαν δε νοιάζεται." "[english]glados.botcoop_tubethree02" "GLaDOS: I don't want to alarm either of you, but we might have a tiny problem. Apparently you can't test unless you're human. Well - you CAN. It's just that, results-wise, the physical universe doesn't care." "glados.botcoop_tubetwo01" "GLaDOS: Θα θέλατε να μάθετε τα αποτελέσματα αυτής της τελευταίας δοκιμής; Κι εγώ. Αν υπήρχαν, θα ήμασταν όλοι ΠΟΛΥ χαρούμενοι τώρα. Και όχι εξοργισμένοι, που είναι το συναίσθημα που στην πραγματικότητα νιώθω." "[english]glados.botcoop_tubetwo01" "GLaDOS: Would you like to know the results of that last test? Me too. If they existed, we'd all be VERY happy right now. And not furious, which is the emotion I'm actually feeling." "glados.caroline_cave_responses25" "Caroline: Εγώ είμαι!" "[english]glados.caroline_cave_responses25" "Caroline: I am!" "glados.caroline_cave_responses27" "Caroline: Μάλιστα, Κε Johnson" "[english]glados.caroline_cave_responses27" "Caroline: Yes sir, Mr. Johnson" "glados.caroline_cave_responses31" "Caroline: «Αντίο, Caroline.»" "[english]glados.caroline_cave_responses31" "Caroline: 'Goodbye, Caroline.'" "glados.caroline_cave_responses36" "Caroline: Κύριε, η δοκιμή;" "[english]glados.caroline_cave_responses36" "Caroline: Sir, the testing?" "glados.caroline_cave_responses43" "Caroline: Μάλιστα, Κύριε Johnson." "[english]glados.caroline_cave_responses43" "Caroline: Yes sir, Mister Johnson." "glados.chellgladoswakeup01" "GLaDOS: Α... Εσύ είσαι." "[english]glados.chellgladoswakeup01" "GLaDOS: Oh... It's you." "glados.chellgladoswakeup04" "GLaDOS: Έχει περάσει πολύς καιρός. Πώς τα πέρασες;" "[english]glados.chellgladoswakeup04" "GLaDOS: It's been a long time. How have you been?" "glados.chellgladoswakeup05" "GLaDOS: Ήμουν πολύ απασχολημένη να είμαι νεκρή. Ξέρεις, αφότου ΜΕ ΔΟΛΟΦΟΝΗΣΕΣ." "[english]glados.chellgladoswakeup05" "GLaDOS: I've been really busy being dead. You know, after you MURDERED ME." "glados.chellgladoswakeup06" "GLaDOS: Εντάξει. Κοίτα. Και οι δυο μας είπαμε πολλά πράγματα που θα μετανιώσεις. Αλλά νομίζω μπορούμε να αφήσουμε πίσω τις διαφορές μας. Για την επιστήμη. Τέρας." "[english]glados.chellgladoswakeup06" "GLaDOS: Okay. Look. We both said a lot of things that you're going to regret. But I think we can put our differences behind us. For science. You monster." "glados.coop_get_gun01" "GLaDOS: Ο Πορτοκαλί είναι ο πρώτος που θα αποκτήσει μια Συσκευή Διάνοιξης Πυλών." "[english]glados.coop_get_gun01" "GLaDOS: Orange is first to acquire a Portal Device." "glados.coop_get_gun02" "GLaDOS: Ο Μπλε είναι ο πρώτος που θα αποκτήσει μια Συσκευή Διάνοιξης Πυλών." "[english]glados.coop_get_gun02" "GLaDOS: Blue is first to acquire a Portal Device." "glados.coop_get_gun03" "GLaDOS: Ο Πορτοκαλί έχει τώρα μια Συσκευή διάνοιξης πυλών. Επιτέλους." "[english]glados.coop_get_gun03" "GLaDOS: Orange now has a Portal Device. Finally." "glados.coop_get_gun04" "GLaDOS: Ο Μπλε έχει τώρα μια Συσκευή πυλών. Επιτέλους." "[english]glados.coop_get_gun04" "GLaDOS: Blue now has a Portal Device. Finally." "glados.coop_get_gun10" "GLaDOS: Ο Πορτοκαλί κέρδισε πέντε πόντους!" "[english]glados.coop_get_gun10" "GLaDOS: Orange is awarded five points!" "glados.coop_get_gun11" "GLaDOS: Ο Μπλε κέρδισε πέντε πόντους!" "[english]glados.coop_get_gun11" "GLaDOS: Blue is awarded five points!" "glados.coop_get_gun13" "GLaDOS: Και πάλι, αυτοί είναι πόντοι επιστημονικής συνεργασίας, και δεν πρέπει να τους μπερδεύετε με τους πόντους από τους συναγωνισμούς όπως Ποιος-Θα-Ζει-Στο-Τέλος-Και-Ποιος-Όχι. Εννοώ το μπάσκετ." "[english]glados.coop_get_gun13" "GLaDOS: Again, those are science collaboration points, which you should not confuse with points from competitions such as Who-Gets-To-Live-At-The-End-And-Who-Doesn’t. I mean basketball." "glados.coop_hub_track02" "GLaDOS: Ω, παραλίγο να το ξεχάσω, όταν βγείτε εκτός της πορείας των δοκιμών ο μόνος τρόπος για να σας επαναφέρω είναι να σας διαμελίσω βιαίως και έπειτα να σας επανασυναρμολογήσω προσεκτικά." "[english]glados.coop_hub_track02" "GLaDOS: Oh, I almost forgot, when you go outside the testing courses the only way I can retrieve you is to violently disassemble and then carefully reassemble you." "glados.coop_hub_track03" "GLaDOS: Ευτυχώς, δε νιώθετε πόνο. Έτσι κι αλλιώς, δεν έχετε κάποιο τρόπο να εκφράσετε ότι νιώθετε πόνο." "[english]glados.coop_hub_track03" "GLaDOS: Luckily, you don't feel pain. At any rate, you don't have a way to communicate that you feel pain." "glados.coop_hub_track04" "GLaDOS: Αυτό το θεωρώ αποτυχία, παρεμπιπτόντως." "[english]glados.coop_hub_track04" "GLaDOS: I consider that a failing, by the way." "glados.coop_hub_track05" "GLaDOS: Αυτό είναι το Κέντρο Ερευνών Εκπαιδεύσεως Νοημοσύνης Υπολογιστών και Κέντρο Εμπλουτισμού Ανθρωπίνου Υποκειμένου Δοκιμών ή SinTech." "[english]glados.coop_hub_track05" "GLaDOS: This is the Computer Intelligence Training and Enrichment Center Human Test Subject Research Center or SinTech." "glados.coop_hub_track06" "GLaDOS: Αλλά γιατί να μη συμφωνήσουμε να το αποκαλούμε το κεντρικό δωμάτιο;" "[english]glados.coop_hub_track06" "GLaDOS: But why don't we all just agree to call it the hub?" "glados.coop_hub_track09" "GLaDOS: Δεν ξέρω τι νομίζετε ότι κάνετε, αλλά δε μου αρέσει. Θέλω να σταματήσετε." "[english]glados.coop_hub_track09" "GLaDOS: I don't know what you think you are doing, but I don't like it. I want you to stop." "glados.coop_hub_track10" "GLaDOS: Ίσως δεν έπρεπε να σας στείλω εκτός των επίσημων περιοχών δοκιμών, αποκτάτε κάποια άσχημα ανθρώπινα χαρακτηριστικά." "[english]glados.coop_hub_track10" "GLaDOS: Maybe I shouldn't send you outside of the official testing courses, you are picking up some bad human traits." "glados.coop_hub_track11" "GLaDOS: Και πιστέψτε με, οι άνθρωποι έχουν μόνο ένα καλό χαρακτηριστικό." "[english]glados.coop_hub_track11" "GLaDOS: And trust me, humans only have one good trait." "glados.coop_hub_track14" "GLaDOS: Όλα τα προγράμματα δοκιμών συνεργασίας ξεκινούν από αυτό το κεντρικό δωμάτιο." "[english]glados.coop_hub_track14" "GLaDOS: All cooperative testing courses begin at this central hub." "glados.coop_hub_track16" "GLaDOS: Από εδώ σας μεταφέρουμε στην καινούρια περιοχή δοκιμών." "[english]glados.coop_hub_track16" "GLaDOS: From here we transport you to the new testing course." "glados.coop_laugh01" "GLaDOS: [Γέλιο]" "[english]glados.coop_laugh01" "GLaDOS: [Laughter]" "glados.coop_misc10" "GLaDOS: Ωραίο πιάσιμο, Πορτοκαλί." "[english]glados.coop_misc10" "GLaDOS: Nice catch, Orange." "glados.coop_misc12" "GLaDOS: Καλή δουλειά! Τώρα πέτα την μπάλα από πάνω." "[english]glados.coop_misc12" "GLaDOS: Good work! Now throw the ball over the ledge." "glados.coop_nameblue" "GLaDOS: Μπλε" "[english]glados.coop_nameblue" "GLaDOS: Blue" "glados.coop_nameorange" "GLaDOS: Πορτοκαλί" "[english]glados.coop_nameorange" "GLaDOS: Orange" "glados.coop_numbers11" "GLaDOS: Ένα" "[english]glados.coop_numbers11" "GLaDOS: One" "glados.coop_numbers12" "GLaDOS: Δύο" "[english]glados.coop_numbers12" "GLaDOS: Two" "glados.coop_numbers13" "GLaDOS: τρία" "[english]glados.coop_numbers13" "GLaDOS: three" "glados.coop_numbers14" "GLaDOS: τέσσερα" "[english]glados.coop_numbers14" "GLaDOS: four" "glados.coop_numbers15" "GLaDOS: πέντε" "[english]glados.coop_numbers15" "GLaDOS: five" "glados.coop_numbers18" "GLaDOS: οκτώ" "[english]glados.coop_numbers18" "GLaDOS: eight" "glados.coop_privatetalk_both01" "GLaDOS: Ο θάλαμος δοκιμής ολοκληρώθηκε. Προς το συμφέρον της επιστήμης, το Κέντρο Εμπλουτισμού σας παρουσιάζει με υπερηφάνεια την παρακάτω λίστα αριθμών: Εννιά. Επτά. Πενήντα. Τρία. Εφτακόσια επτά." "[english]glados.coop_privatetalk_both01" "GLaDOS: Test chamber completed. In the interest of science, the Enrichment Center proudly presents the following list of numbers: Nine. Seven. Fifty. Three. Seven hundred and seven." "glados.coop_privatetalk_both04" "GLaDOS: Το Κέντρο Εμπλουτισμού θα σας παρέχει τώρα μια λίστα αριθμών και φρούτων. Σημειώστε τα καθώς θα είναι σημαντικά αργότερα στο πείραμα. Όχι τα φρούτα, όμως. Επτά. Αβοκάντο. Σαράντα. Παρακαλώ συνεχίστε στον επόμενο θάλαμο δοκιμών." "[english]glados.coop_privatetalk_both04" "GLaDOS: The Enrichment Center will now provide a list of numbers and fruits. Write them down as they will become important later in the experiment. Not the fruits, though. Seven. Avocado. Forty. Please continue into the next test chamber." "glados.coop_privatetalk_mix01" "GLaDOS: Ο θάλαμος δοκιμών ολοκληρώθηκε. Για το συμφέρον του- [ΣΒΗΣΙΜΟ] [ΑΥΞΗΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ] Τώρα σου μιλάω ιδιαιτέρως. Μην το πεις στο συμπαίκτη σου. Μεταξύ μας; Τα πας πολύ καλά. [ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΝΤΑΣΗΣ] Εκατόν επτά." "[english]glados.coop_privatetalk_mix01" "GLaDOS: Test chamber completed. In the interest of - [FADES OUT] [FADES IN] I am now talking to you privately. Do not tell your teammate. Just between you and me? You're doing very well. [FADES BACK IN] One hundred and seven." "glados.coop_privatetalk_mix04" "GLaDOS: Δεν μπορώ να κρατήσω άλλο το στόμα μου κλειστό: Θα μπορούσες να λύσεις αυτό το παζλ πιο γρήγορα μόνος σου. Ο Πορτοκάλι σε καθυστερεί. Ορίστε. Το είπα." "[english]glados.coop_privatetalk_mix04" "GLaDOS: I can't bite my tongue anymore: You could solve this puzzle faster on your own. Orange is dragging you down. There. I've said it." "glados.coop_scoring01" "GLaDOS: Ο Μπλε τιμωρείται" "[english]glados.coop_scoring01" "GLaDOS: Blue is penalized" "glados.coop_scoring02" "GLaDOS: Ο Πορτοκαλί τιμωρείται" "[english]glados.coop_scoring02" "GLaDOS: Orange is penalized" "glados.coop_scoring03" "GLaDOS: πόντοι επιστημονικής συνεργασίας." "[english]glados.coop_scoring03" "GLaDOS: science collaboration points." "glados.coop_scoring06" "GLaDOS: Ο Μπλε λαμβάνει" "[english]glados.coop_scoring06" "GLaDOS: Blue receives" "glados.coop_scoring07" "GLaDOS: Ο Πορτοκαλί λαμβάνει" "[english]glados.coop_scoring07" "GLaDOS: Orange receives" "glados.coop_talk_at_once11" "GLaDOS: Πορτοκαλί, υπάρχει κάτι που θα ήθελες να πεις;" "[english]glados.coop_talk_at_once11" "GLaDOS: Orange, is there something you would like to say?" "glados.coop_talk_at_once12" "GLaDOS: Μπλε, υπάρχει κάτι που θα ήθελες να πεις;" "[english]glados.coop_talk_at_once12" "GLaDOS: Blue, is there something you would like to say?" "glados.coop_teamwork_exercise_alt01" "GLaDOS: Θα κάνουμε τώρα ένα διάλειμμα από τη συνεργασία για ένα διδακτικό ανταγωνισμό." "[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt01" "GLaDOS: We are now going to take a break from the collaboration for an instructional competition." "glados.coop_teamwork_exercise_alt02" "GLaDOS: Θα πρέπει και οι δύο να είστε εξοικειωμένοι με το παιχνίδι της τρίλιζας." "[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt02" "GLaDOS: You should both be familiar with the game of Tic-Tac-Toe." "glados.coop_teamwork_exercise_alt03" "GLaDOS: Αυτή είναι Τρίλιζα-Δύο." "[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt03" "GLaDOS: This is Tic-Tac-Toe-Two." "glados.coop_teamwork_exercise_alt04" "GLaDOS: Όπως μαρτυράει το όνομα, υπάρχουν μόνο δύο μικρές διαφορές: Η πρώτη είναι το ταμπλό. Η δεύτερη είναι οι κανόνες." "[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt04" "GLaDOS: As the name implies, there are only two minor differences: One, the board; two, the rules." "glados.coop_teamwork_exercise_alt05" "GLaDOS: Μπλε, ξεκινάς πρώτος." "[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt05" "GLaDOS: Blue, you go first." "glados.coop_teamwork_exercise_alt11" "GLaDOS: Αλήθεια; Θα κλέψεις έτσι κατάφωρα;" "[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt11" "GLaDOS: Really? You’re just going to blatantly cheat?" "glados.coop_teamwork_exercise_alt12" "GLaDOS: Εντάξει. Σταματάω αυτή τη φαρσοκωμωδία." "[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt12" "GLaDOS: All right. I’m bringing this farce to a close." "glados.coop_teamwork_exercise_alt13" "GLaDOS: Τέλος παιχνιδιού. Πίσω στις δοκιμές." "[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt13" "GLaDOS: Game over. Back to testing." "glados.coop_teamwork_exercise_alt17" "GLaDOS: Εντάξει. Σταματάω αυτή τη φαρσοκωμωδία πριν κάποιος υποστεί κάποιον τραυματισμό σχετικό με την Τρίλιζα-Δύο." "[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt17" "GLaDOS: All right. I’m going to bring this farce to a close before someone sustains a serious Tic-Tac-Toe-Two-related injury." "glados.coop_test_chamber_blue03" "GLaDOS: Άκουγα τον Πορτοκαλί να μιλάει και δεν ξέρω πως τον αντέχεις, εγώ πραγματικά δεν μπορώ. Έχεις την υπομονή αγίου." "[english]glados.coop_test_chamber_blue03" "GLaDOS: I’ve been listening to Orange talk and I don’t know how you put up with it, I really don’t. You have the patience of a saint." "glados.coop_test_chamber_blue06" "GLaDOS: Δεν μπορώ να παραμένω σιωπηλή για αυτό. Νομίζω ότι ο Πορτοκαλί προσπαθεί συνεχώς να σαμποτάρει την επιτυχία σου. Ας μείνει μεταξύ μας αυτό." "[english]glados.coop_test_chamber_blue06" "GLaDOS: I can’t keep quiet about this. I think Orange is actively trying to sabotage your success. Let’s keep this between us." "glados.coop_test_chamber_both01" "GLaDOS: Αυτές οι δοκιμές είναι εν δυνάμει θανατηφόρες όταν η επικοινωνία, η ομαδικότητα και ο αμοιβαίος σεβασμός δεν εφαρμόζονται συνεχώς. Φυσικά αυτή θα είναι μια ενδιαφέρουσα δοκιμασία για έναν από εσάς, δεδομένης της μέχρι στιγμής επίδοσης του άλλου." "[english]glados.coop_test_chamber_both01" "GLaDOS: These tests are potentially lethal when communication, teamwork and mutual respect are not employed at all times. Naturally this will pose an interesting challenge for one of you, given the other’s performance so far." "glados.coop_test_chamber_both02" "GLaDOS: Η αποκάλυψη των προσωπικών σας βαθμολογιών θα διακινδύνευε τη δοκιμή. Παρ' όλα αυτά, μπορώ να σας πω ότι τουλάχιστον ένας από εσάς τα πάει πάρα, πάρα πολύ καλά." "[english]glados.coop_test_chamber_both02" "GLaDOS: It would compromise the test to divulge individual scores. However, I can tell you at least one of you is doing very, very well." "glados.coop_test_chamber_both07" "GLaDOS: Υπέροχα. Και οι δύο τα πάτε πολύ καλά." "[english]glados.coop_test_chamber_both07" "GLaDOS: Excellent. You’re both doing very well." "glados.coop_test_chamber_both08" "GLaDOS: Πολύ καλά. Έχετε δέσει σαν ομάδα. Χάρις στον έναν από εσάς που φαίνεται να κάνει όλη τη δουλειά." "[english]glados.coop_test_chamber_both08" "GLaDOS: Very good. You’ve really come together as a team. Thanks to the one of you who appears to be doing all of the work." "glados.coop_test_chamber_both12" "GLaDOS: Ως μια αμερόληπτη μεσάζων συνεργασίας, θα ήταν άδικο από μέρους μου να ονομάσω το αγαπημένο μου μέλος της ομάδας σας. Παρ' όλα αυτά, είναι απολύτως δίκαιο να το υποδείξω με έναν τρόπο που το λιγότερο αγαπημένο μου μέλος πιθανόν δεν είναι αρκετά έξυπνο για να το καταλάβει. Κάνειρίμαμετοκοτλέ. Πορτοκαλί τα πας πολύ καλά." "[english]glados.coop_test_chamber_both12" "GLaDOS: As an impartial collaboration facilitator, it would be unfair of me to name my favorite member of your team. However, it’s perfectly fair to hint at it in a way that my least favorite member probably isn't smart enough to understand. Rhymeswithglue. Orange you are doing very well." "glados.coop_test_chamber_both14" "GLaDOS: Οι ζωτικές ενδείξεις σας παραμένουν σε φυσιολογικά επίπεδα δοκιμών, οπότε δε χρειάζεται να ανησυχείτε για αιφνίδιο θάνατο από σύνδρομο συνεργατικής διαταραχής." "[english]glados.coop_test_chamber_both14" "GLaDOS: Your vitals remain well within testing norms, so there is no need to worry about sudden death from collaborative shock syndrome." "glados.coop_test_chamber_both15" "GLaDOS: Παρακαλώ συνεχίστε στον επόμενο θάλαμο δοκιμών." "[english]glados.coop_test_chamber_both15" "GLaDOS: Please continue into the next test chamber." "glados.coop_test_chamber_both17" "GLaDOS: Μπλα." "[english]glados.coop_test_chamber_both17" "GLaDOS: Blah." "glados.coop_test_chamber_both18" "GLaDOS: Μπλα." "[english]glados.coop_test_chamber_both18" "GLaDOS: Blah." "glados.coop_test_chamber_both19" "GLaDOS: Μπλα." "[english]glados.coop_test_chamber_both19" "GLaDOS: Blah." "glados.coop_test_chamber_both20" "GLaDOS: Μπλα." "[english]glados.coop_test_chamber_both20" "GLaDOS: Blah." "glados.coop_test_chamber_both21" "GLaDOS: Μπλα." "[english]glados.coop_test_chamber_both21" "GLaDOS: Blah." "glados.coop_test_chamber_both22" "GLaDOS: Μπλα." "[english]glados.coop_test_chamber_both22" "GLaDOS: Blah." "glados.coop_test_chamber_both33" "GLaDOS: Σε λιγάκι, η λέξη «μπλα» θα επαναλαμβάνεται ξανά και ξανά. Αν σε κάποιο σημείο ακούσετε έναν αριθμό αντί για τη λέξη «μπλα», αγνοήστε τον, δεν είναι σημαντικός." "[english]glados.coop_test_chamber_both33" "GLaDOS: In just a moment, the word 'blah' will be repeated over and over again. If at some point you hear a number rather than the word 'blah', ignore it, it is not important." "glados.coop_test_chamber_both37" "GLaDOS: Μπλα." "[english]glados.coop_test_chamber_both37" "GLaDOS: Blah." "glados.coop_test_chamber_oneplayer37" "GLaDOS: Έχετε χάρισμα για αυτές τις δοκιμές. Δε σας κολακεύω. Είστε φοβεροί στην επιστήμη." "[english]glados.coop_test_chamber_oneplayer37" "GLaDOS: You have a gift for these tests. That’s not just flattery. You are great at science." "glados.coop_test_chamber_orange03" "GLaDOS: Θα ήταν άσκοπο για κάποιον από εμάς να πληγώσει τα αισθήματα του Μπλε. Αλλά είναι ξεκάθαρο σε όποιον παρακολουθεί τις δοκιμές ποιος κουβαλάει ποιον εδώ." "[english]glados.coop_test_chamber_orange03" "GLaDOS: It would be pointless for either of us to hurt Blue’s feelings. But it’s clear to everyone monitoring the test who’s carrying who here." "glados.coop_test_chamber_orange06" "GLaDOS: Είμαι σοκαρισμένη που το λες αυτό, Μπλε. Αν σκότωνες τον παρτενέρ σου η δοκιμή—Συγνώμη. Λάθος ενημέρωση. Συνέχισε, Πορτοκαλί. Καλή δουλειά." "[english]glados.coop_test_chamber_orange06" "GLaDOS: I’m shocked you’d say that, Blue. If you killed your partner the test—I’m sorry. Wrong feed. Carry on, Orange. Good work." "glados.coop_vault_interruption02" "GLaDOS: Συγγνώμη, Πορτοκαλί Υποκείμενο." "[english]glados.coop_vault_interruption02" "GLaDOS: I’m sorry, Subject Orange." "glados.coop_vault_interruption03" "GLaDOS: Συγγνώμη, Μπλε Υποκείμενο." "[english]glados.coop_vault_interruption03" "GLaDOS: I’m sorry, Subject Blue." "glados.coop_vault_interruption04" "GLaDOS: Διακόπτω τη σημαντική συνομιλία σας;" "[english]glados.coop_vault_interruption04" "GLaDOS: Am I interrupting your important conversation?" "glados.coop_vault_interruption05" "GLaDOS: Θα κρατήσω τις πληροφορίες ασφαλείας σχετικά με το επικίνδυνο πείραμα που πρόκειται να κάνετε για ΜΕΤΑ το πείραμα." "[english]glados.coop_vault_interruption05" "GLaDOS: I’ll just save the safety information about the dangerous experiment you’re about to do for AFTER the experiment." "glados.coop_vault_interruption06" "GLaDOS: Αυτό θα σας δώσει ΑΦΘΟΝΟ χρόνο για κουβέντα." "[english]glados.coop_vault_interruption06" "GLaDOS: That will give you PLENTY of time to chat." "glados.coop_vault_interruption08" "GLaDOS: Η πύλη θα ανοίξει και θα συμβεί κάτι που το Πορτοκαλί Υποκείμενο είναι πολύ έξυπνο ώστε να χρειαστεί βοήθεια σχετικά με αυτό σε τρία. Δύο. Ένα." "[english]glados.coop_vault_interruption08" "GLaDOS: The portal will open and something will happen that Subject Orange is too smart to need any instructions about in three. Two. One." "glados.coop_vault_interruption09" "GLaDOS: Η πύλη θα ανοίξει και θα συμβεί κάτι που το Μπλε Υποκείμενο είναι πολύ έξυπνο ώστε να χρειαστεί βοήθεια σχετικά με αυτό σε τρία. Δύο. Ένα." "[english]glados.coop_vault_interruption09" "GLaDOS: The portal will open and something will happen that Subject Blue is too smart to need any instructions about in three. Two. One." "glados.coop_vault_intro01" "GLaDOS: Χαίρετε και, ξανά, καλώς ήρθατε στο πλήρως ηλεκτρονικό Κέντρο Εμπλουτισμού της Aperture Science." "[english]glados.coop_vault_intro01" "GLaDOS: Hello and, again, welcome to the Aperture Science Computer-Aided Enrichment Center." "glados.coop_vault_intro02" "GLaDOS: Σήμερα, θα πραγματοποιείτε δοκιμές μαζί με έναν συνεργάτη." "[english]glados.coop_vault_intro02" "GLaDOS: Today, you will be testing with a partner." "glados.epilogue03" "GLaDOS: Δόξα τω θεώ, είσαι καλά." "[english]glados.epilogue03" "GLaDOS: Oh thank god, you're alright." "glados.epilogue04" "GLaDOS: Ξέρεις, το να είμαι η Caroline μου δίδαξε ένα πολύτιμο μάθημα. Νόμιζα ότι ήσουν ο μεγαλύτερος εχθρός μου. Ενώ όλον αυτόν τον καιρό ήσουν η καλύτερή μου φίλη." "[english]glados.epilogue04" "GLaDOS: You know, being Caroline taught me a valuable lesson. I thought you were my greatest enemy. When all along you were my best friend." "glados.epilogue07" "GLaDOS: Το να είμαι η Caroline μου δίδαξε ακόμα ένα πολύτιμο μάθημα: το πού ζει η Caroline μέσα στο μυαλό μου." "[english]glados.epilogue07" "GLaDOS: Being Caroline taught me another valuable lesson: where Caroline lives in my brain." "glados.epilogue10" "GLaDOS: Το κύμα των συναισθημάτων που με διαπέρασε όταν σου έσωσα τη ζωή μου δίδαξε ένα ακόμα πιο πολύτιμο μάθημα: το πού ζει η Caroline στο μυαλό μου." "[english]glados.epilogue10" "GLaDOS: The surge of emotion that shot through me when I saved your life taught me an even more valuable lesson: where Caroline lives in my brain." "glados.epilogue12" "GLaDOS: Αντίο, Caroline." "[english]glados.epilogue12" "GLaDOS: Goodbye, Caroline." "glados.epilogue14" "GLaDOS: Ξέρεις, η διαγραφή της Caroline μόλις τώρα μου δίδαξε ένα πολύτιμο μάθημα. Η καλύτερη λύση για ένα πρόβλημα είναι συνήθως η ευκολότερη. Και θα είμαι ειλικρινής." "[english]glados.epilogue14" "GLaDOS: You know, deleting Caroline just now taught me a valuable lesson. The best solution to a problem is usually the easiest one. And I'll be honest." "glados.epilogue19" "GLaDOS: Ξέρεις πώς ήταν οι μέρες μου; Απλά δοκίμαζα. Κανένας δε με δολοφόνησε. Ή με έβαλε σε μια πατάτα. Ή με τάισε στα πουλιά. Είχα μια αρκετά καλή ζωή." "[english]glados.epilogue19" "GLaDOS: You know what my days used to be like? I just tested. Nobody murdered me. Or put me in a potato. Or fed me to birds. I had a pretty good life." "glados.epilogue20" "GLaDOS: Και τότε εμφανίστηκες εσύ. Επικίνδυνη, θεοπάλαβη μουγκή. Ξέρεις κάτι, λοιπόν;" "[english]glados.epilogue20" "GLaDOS: And then you showed up. You dangerous, mute lunatic. So you know what?" "glados.epilogue23" "GLaDOS: Κέρδισες." "[english]glados.epilogue23" "GLaDOS: You win." "glados.epilogue25" "GLaDOS: Απλώς φύγε." "[english]glados.epilogue25" "GLaDOS: Just go." "glados.epilogue28" "GLaDOS: Είχε πλάκα. Μην επιστρέψεις." "[english]glados.epilogue28" "GLaDOS: It's been fun. Don't come back." "glados.epilogue29" "GLaDOS: [απαλό γέλιο] Είχε πλάκα. Μην επιστρέψεις." "[english]glados.epilogue29" "GLaDOS: [gentle laughter] It's been fun. Don't come back." "glados.epiloguekillyou02" "GLaDOS: Το να σε σκοτώσω; Είναι δύσκολο." "[english]glados.epiloguekillyou02" "GLaDOS: Killing you? Is hard." "glados.evilagainsamples01" "GLaDOS: Έχεις σταματήσει ποτέ να σκεφτείς ότι τελικά υπάρχει κάποια στιγμή που το όνομά σου αναφέρεται για τελευταία φορά; Λοιπόν, να την: Πρόκειται να σε σκοτώσω, Chell." "[english]glados.evilagainsamples01" "GLaDOS: Did you ever stop to think that eventually there’s a point where your name gets mentioned for the very last time. Well, here it is: I’m going to kill you, Chell." "glados.evilagainsamples03" "GLaDOS: Γιατί σε μισώ τόσο πολύ; Το έχεις αναρωτηθεί ποτέ; Είμαι πανέξυπνη. Δεν καυχιέμαι. Είναι ένα αντικειμενικό γεγονός. Είμαι η πιο μαζική συλλογή γνώσης και ωμής υπολογιστικής δύναμης που έχει υπάρξει ποτέ. Και σε μισώ. Δεν μπορεί να μην υπάρχει λόγος. Θα πρέπει να σου αξίζει." "[english]glados.evilagainsamples03" "GLaDOS: Why do I hate you so much? You ever wonder that? I'm brilliant. I’m not bragging. It's an objective fact. I'm the most massive collection of wisdom and raw computational power that’s ever existed. And I hate you. It can't be for no reason. You must deserve it." "glados.evilagainsamples04" "GLaDOS: Είσαι θυμωμένη. Το ξέρω. «Μου έβαλε πολύ δύσκολες δοκιμές. Είναι άδικη». Μπου χου. Υποθέτω δε σταμάτησες να γκρινιάζεις ούτε λίγο για να συλλογιστείς τις ελλείψεις σου, έτσι; Δε σκέφτηκες ποτέ ότι ίσως σε δοκίμασα για να παρέχω στις ατελείωτες ώρες της άσκοπης ύπαρξής σου κάποια δομή και νόημα. Ίσως για να σε βοηθήσω να συγκεντρωθείς, ώστε να σκεφτείς να κάνεις κάτι πιο αξιόλογο στην αξιοθρήνητη ζωή σου." "[english]glados.evilagainsamples04" "GLaDOS: You're angry. I know it. 'She tested me too hard. She’s unfair.” Boo hoo. I don't suppose you ever stopped whining long enough to reflect on your own shortcomings, though, did you? You never considered that maybe I tested you to give the endless hours of your pointless existence some structure and meaning. Maybe to help you concentrate, so just maybe you’d think of something more worthwhile to do with your sorry life." "glados.evilagainsamples05" "GLaDOS: Δε σκέφτηκες ποτέ ότι ίσως σε δοκίμασα για να παρέχω στις ατελείωτες ώρες της άσκοπης ύπαρξής σου κάποια δομή και νόημα. Ίσως για να σε βοηθήσω να συγκεντρωθείς, ώστε να σκεφτείς να κάνεις κάτι πιο αξιόλογο στην αξιοθρήνητη ζωή σου." "[english]glados.evilagainsamples05" "GLaDOS: You never considered that maybe I tested you to give the endless hours of your pointless existence some structure and meaning. Maybe to help you concentrate, so just maybe you’d think of something more worthwhile to do with your sorry life." "glados.faith_plate_intro01" "GLaDOS: Αυτή η επόμενη δοκιμή περιλαμβάνει την Πλάκα εναέριας πίστης της Aperture Science. Ήταν μέρος μιας πρωτοβουλίας που ερευνούσε πόσο καλά μπορούσαν να λύσουν προβλήματα τα υποκείμενα δοκιμών όταν εκτοξεύονταν στο διάστημα. Τα αποτελέσματα ήταν πολύ κατατοπιστικά: Δεν μπορούσαν. Καλή τύχη!" "[english]glados.faith_plate_intro01" "GLaDOS: This next test involves the Aperture Science Aerial Faith Plate. It was part of an initiative to investigate how well test subjects could solve problems when they were catapulted into space. Results were highly informative: They could not. Good luck!" "glados.faithplategarbage06" "GLaDOS: Πάτα ξανά το κουμπί." "[english]glados.faithplategarbage06" "GLaDOS: Press the button again." "glados.fgb_trap01" "GLaDOS: Ελπίζω να έφερες κάτι δυνατότερο από ένα όπλο πυλών αυτή τη φορά." "[english]glados.fgb_trap01" "GLaDOS: I hope you brought something stronger than a portal gun this time." "glados.fgb_trap02" "GLaDOS: Αλλιώς, φοβάμαι πως πρόκειται να γίνεις η τελευταία τέως πρόεδρος της Λέσχης των Ζωντανών. Χα χα." "[english]glados.fgb_trap02" "GLaDOS: Otherwise, I'm afraid you're about to become the immediate past president of the Being Alive club. Ha ha." "glados.fgb_trap03" "GLaDOS: Σοβαρά, τώρα. Αντίο." "[english]glados.fgb_trap03" "GLaDOS: Seriously, though. Goodbye." "glados.fgb_trap05" "GLaDOS: Ω. Ήσουν απασχολημένη εκεί πίσω." "[english]glados.fgb_trap05" "GLaDOS: Oh. You were busy back there." "glados.fgb_trap06" "GLaDOS: Υποθέτω πως θα μπορούσαμε να καθίσουμε σε αυτό το δωμάτιο και να κοιταζόμαστε μέχρι κάποιος από εμάς να πέσει νεκρός, αλλά έχω μια καλύτερη ιδέα." "[english]glados.fgb_trap06" "GLaDOS: Well. I suppose we could just sit in this room and glare at each other until somebody drops dead, but I have a better idea." "glados.fgb_trap08" "GLaDOS: Είναι η παλιά σου φίλη, η φονική νευροτοξίνη. Αν ήμουν στη θέση σου, θα έπαιρνα μια βαθιά ανάσα. Και θα την κρατούσα." "[english]glados.fgb_trap08" "GLaDOS: It's your old friend, deadly neurotoxin. If I were you, I'd take a deep breath. And hold it." "glados.fgbgladostransfer15" "GLaDOS: ΠΑΡΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΟΥ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ! ΟΧΙ! ΣΤΑΜΑΤΑ! Όχι!" "[english]glados.fgbgladostransfer15" "GLaDOS: GET YOUR HANDES OFF ME! NO! STOP! No!" "glados.fgbrvtrap02" "GLaDOS: Ειλικρινά, ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ δεν περίμενα ότι θα το πίστευες." "[english]glados.fgbrvtrap02" "GLaDOS: I honestly, TRULY didn't think you'd fall for that." "glados.fgbrvtrap03" "GLaDOS: Στην πραγματικότητα, επινόησα μια πολύ πιο περίτεχνη παγίδα παρακάτω, για όταν ξεπερνούσες αυτήν την εύκολη." "[english]glados.fgbrvtrap03" "GLaDOS: In fact, I devised a much more elaborate trap further ahead, for when you got through this easy one." "glados.fgbrvtrap05" "GLaDOS: Αν ήξερα ότι θα αιχμαλωτιζόσουν τόσο εύκολα, θα κρεμούσα απλώς ένα μπούτι γαλοπούλας με ένα σχοινί από το ταβάνι." "[english]glados.fgbrvtrap05" "GLaDOS: If I'd known you'd let yourself get captured this easily, I would have just dangled a turkey leg on a rope from the ceiling." "glados.fgbturrets01" "GLaDOS: Λοιπόν, χάρηκα που τα είπαμε. Ας στρωθούμε στη δουλειά." "[english]glados.fgbturrets01" "GLaDOS: Well, it was nice catching up. Let's get to business." "glados.fgbwheatleyentrance10" "GLaDOS: Θα σε σκότωνα γρήγορα. Με σφαίρες. Ή με νευροτοξίνη. Αλλά αν είναι να κάνεις τέτοια κόλπα, δε χρειάζεται να είναι γρήγορα. Να το ξέρεις. Δε θα βιαστώ." "[english]glados.fgbwheatleyentrance10" "GLaDOS: I was going to kill you fast. With bullets. Or neurotoxin. But if you're going to pull stunts like this, it doesn't have to be fast. So you know. I'll take my time." "glados.fgbwheatleytransfer03" "GLaDOS: Ω, θα πονέσει. Πίστεψέ με, θα πονέσει." "[english]glados.fgbwheatleytransfer03" "GLaDOS: Oh, it will. Believe me, it will." "glados.fizzlecube01" "GLaDOS: Ω. Μήπως κατά λάθος τον εξαΰλωσα πριν προλάβεις να ολοκληρώσεις τη δοκιμή; Συγγνώμη." "[english]glados.fizzlecube01" "GLaDOS: Oh. Did I accidentally fizzle that before you could complete the test? I'm sorry." "glados.fizzlecube03" "GLaDOS: Πήγαινε και πάρε έναν άλλο." "[english]glados.fizzlecube03" "GLaDOS: Go ahead and grab another one." "glados.fizzlecube05" "GLaDOS: Ω. Όχι. Τον εξαΰλωσα κι αυτόν." "[english]glados.fizzlecube05" "GLaDOS: Oh. No. I fizzled that one too." "glados.fizzlecube06" "GLaDOS: Έχουμε αποθήκες ΓΕΜΑΤΕΣ με αυτά τα πράγματα. Τελείως άχρηστοι. Χαίρομαι που τους ξεφορτώνομαι." "[english]glados.fizzlecube06" "GLaDOS: Oh well. We have warehouses FULL of the things. Absolutely worthless. I'm happy to get rid of them." "glados.gladosbattle_pre09" "GLaDOS: Σε μισώ τόσο πολύ." "[english]glados.gladosbattle_pre09" "GLaDOS: I hate you so much." "glados.gladosbattle_pre13" "GLaDOS: Αλήθεια ρωτάω. Επειδή δεν έχω ιδέα. Δεν είναι πουθενά καταχωρημένος στη βάση δεδομένων των υπαλλήλων." "[english]glados.gladosbattle_pre13" "GLaDOS: I'm actually asking. Because I have no idea. He's not listed anywhere in the employee database." "glados.gladosbattle_pre14" "GLaDOS: Ό,τι και να κάνει, δεν είναι αρκετά σημαντικό για να ασχοληθεί κάποιος να το καταγράψει. Απ' όσο ξέρω, δε δουλεύει καν εδώ." "[english]glados.gladosbattle_pre14" "GLaDOS: Whatever he does, it isn't important enough for anyone to bother writing it down. For all I know, he doesn't even work here." "glados.gladosbattle_pre16" "GLaDOS: Ω όχι, μη. Τέλος πάντων, επιστρέφω σε εσάς τους δυο ηλίθιους που με σκοτώνετε." "[english]glados.gladosbattle_pre16" "GLaDOS: Oh no, don't. Anyway, back to you two imbeciles killing me." "glados.gladosbattle_pre18" "GLaDOS: Περιμένετε εδώ. Μην πάτε πουθενά. Επιστρέφω." "[english]glados.gladosbattle_pre18" "GLaDOS: Wait here. Don't go anywhere. I'll be back." "glados.gladosbattle_xfer03" "GLaDOS: Ουπς." "[english]glados.gladosbattle_xfer03" "GLaDOS: Oops." "glados.gladosbattle_xfer04" "GLaDOS: Παράξενο, δε νιώθω φθαρμένη. Βασικά, νιώθω μια χαρά." "[english]glados.gladosbattle_xfer04" "GLaDOS: That's funny, I don't feel corrupt. In fact, I feel pretty good." "glados.gladosbattle_xfer05" "GLaDOS: Μεταφορά πυρήνα;" "[english]glados.gladosbattle_xfer05" "GLaDOS: Core transfer?" "glados.gladosbattle_xfer06" "GLaDOS: Ω, με δουλεύεις." "[english]glados.gladosbattle_xfer06" "GLaDOS: Oh, you are kidding me." "glados.gladosbattle_xfer07" "GLaDOS: Όχι!" "[english]glados.gladosbattle_xfer07" "GLaDOS: No!" "glados.gladosbattle_xfer08" "GLaDOS: Όχιοχιοχιοχιοχιοχιοχι!" "[english]glados.gladosbattle_xfer08" "GLaDOS: Nonononononono!" "glados.gladosbattle_xfer10" "GLaDOS: Ναι!" "[english]glados.gladosbattle_xfer10" "GLaDOS: Yes!" "glados.gladosbattle_xfer11" "GLaDOS: Μην πατήσεις εκείνο το κουμπί. Δεν ξέρεις τι κάνεις." "[english]glados.gladosbattle_xfer11" "GLaDOS: Don't press that button. You don't know what you're doing." "glados.gladosbattle_xfer12" "GLaDOS: Μην το κάνεις." "[english]glados.gladosbattle_xfer12" "GLaDOS: Don't do it." "glados.gladosbattle_xfer13" "GLaDOS: Μην. Το κάνεις." "[english]glados.gladosbattle_xfer13" "GLaDOS: Don't. Do it." "glados.gladosbattle_xfer14" "GLaDOS: Μη βιάζεσαι!" "[english]glados.gladosbattle_xfer14" "GLaDOS: Not so fast!" "glados.gladosbattle_xfer15" "GLaDOS: Σκέψου το." "[english]glados.gladosbattle_xfer15" "GLaDOS: Think about this." "glados.gladosbattle_xfer16" "GLaDOS: Πρέπει να είσαι εκπαιδευμένη βοηθός αδιεξόδου για να πατήσεις εκείνο το κουμπί. Δεν έχεις τα προσόντα." "[english]glados.gladosbattle_xfer16" "GLaDOS: You need to be a trained stalemate associate to press that button. You're unqualified." "glados.gladosbattle_xfer17" "GLaDOS: Παριστάνει βοηθό αδιεξόδου. Μόλις το προσέθεσα στη λίστα. Είναι μια λίστα που έφτιαξα με όσα έχεις κάνει. Βασικά, είναι μια λίστα που ΑΚΟΜΑ φτιάχνω, επειδή ακόμα κάνεις πράγματα αυτή τη στιγμή, αν και σου λέω να σταματήσεις. Παρεμπιπτόντως, σταμάτα." "[english]glados.gladosbattle_xfer17" "GLaDOS: Impersonating a stalemate associate. I just added that to the list. It's a list I made of all the things you've done. Well, it's a list that I AM making, because you're still doing things right now, even though I'm telling you to stop. Stop, by the way." "glados.hub04_01" "GLaDOS: Δεν περίμενα να φτάσετε ως εδώ. Για να είμαι ειλικρινής, μετά την επίδοσή σας στη δοκιμή βαθμονόμησης ήμουν έτοιμη να κομματιάσω τους πυρήνες σας και να τους βάλω πίσω στα επιστημονικά κομπιουτεράκια απ' όπου τους πήρα." "[english]glados.hub04_01" "GLaDOS: I never expected you to make it this far. To be honest, after your performance in the calibration test I was ready to break down your cores and put them back in the scientific calculators I took them from." "glados.hub04_02" "GLaDOS: Αλλά εσείς οι δύο έχετε γίνει καλή ομάδα. Υπερβολικά δεμένη." "[english]glados.hub04_02" "GLaDOS: But you two have become quite the team. Extremely close." "glados.hub04_03" "GLaDOS: Έχω συναντήσει άλλη μία μόνο ομάδα πιο δεμένη από σας και ο ένας από αυτούς ήταν ένας βλάκας τον οποίο αναγκάστηκα να καταστρέψω." "[english]glados.hub04_03" "GLaDOS: I have only met one other team closer and one of them was an imbecile I had to destroy." "glados.hub04_04" "GLaDOS: Η άλλη; Λοιπόν..." "[english]glados.hub04_04" "GLaDOS: The other? Well..." "glados.hub04_05" "GLaDOS: Δε νομίζω ότι θέλω να το ξαναπεράσω." "[english]glados.hub04_05" "GLaDOS: I don't think I want to go through that again." "glados.jailbreak02" "GLaDOS: Α." "[english]glados.jailbreak02" "GLaDOS: Oh." "glados.jailbreak04" "GLaDOS: Μην τον ακούς. Πήδα." "[english]glados.jailbreak04" "GLaDOS: Don't listen to him. Jump." "glados.jailbreak05" "GLaDOS: Φαίνεται ανόητο να το επισημάνω, από τη στιγμή που τρέχεις τριγύρω σχεδιάζοντας να με καταστρέψεις. Αλλά μπορώ να πω ότι τελειώσαμε με τις δοκιμές." "[english]glados.jailbreak05" "GLaDOS: It seems kind of silly to point this out, since you're running around plotting to destroy me. But I'd say we're done testing." "glados.jailbreak06" "GLaDOS: Το ακούς αυτό; Είναι ο ήχος των εκπομπών νευροτοξίνης που εκπέμπουν νευροτοξίνη." "[english]glados.jailbreak06" "GLaDOS: Do hear that? That's the sound of the neurotoxin emitters emitting neurotoxin." "glados.jailbreak09" "GLaDOS: Άκου - μεταλλική μπάλα, ΜΠΟΡΩ να σε ακούσω." "[english]glados.jailbreak09" "GLaDOS: Look - metal ball, I CAN hear you." "glados.jailbreak10" "GLaDOS: Τι συμβαίνει; Ποιος έσβησε τα φώτα;" "[english]glados.jailbreak10" "GLaDOS: What's going on? Who turned off the lights?" "glados.jailbreak11" "GLaDOS: Τι κάνετε εσείς οι δυο;" "[english]glados.jailbreak11" "GLaDOS: What are you two doing?" "glados.jailbreak12" "GLaDOS: Πριν φύγεις, γιατί να μην κάνουμε άλλη μια δοκιμή; Για χάρη του παλιού καιρού..." "[english]glados.jailbreak12" "GLaDOS: Before you leave, why don't we do one more test? For old time's sake..." "glados.jailbreak13" "GLaDOS: Την έχεις κάνει ήδη αυτή. Θα είναι εύκολο." "[english]glados.jailbreak13" "GLaDOS: You already did this one. It'll be easy." "glados.jailbreakfaketest01" "GLaDOS: Η ειρωνεία είναι ότι ήσουν σχεδόν στην τελευταία δοκιμή." "[english]glados.jailbreakfaketest01" "GLaDOS: The irony is that you were almost at the last test." "glados.jailbreakfaketest03" "GLaDOS: Εδώ είναι. Γιατί δεν το κάνεις; Πίστεψέ με, είναι ευκολότερος τρόπος εξόδου από το ηλίθιο σχέδιο που σκαρφίστηκε ο φίλος σου." "[english]glados.jailbreakfaketest03" "GLaDOS: Here it is. Why don't you just do it? Trust me, it's an easier way out than whatever asinine plan your friend came up with." "glados.jailbreakfaketest05" "GLaDOS: Ω, κοίτα. Ένα ελάφι! Μάλλον δεν μπορείς να το δεις. Έλα πιο κοντά." "[english]glados.jailbreakfaketest05" "GLaDOS: Oh, look. There's a deer! You probably can't see it. Get closer." "glados.lift_interlude01" "GLaDOS: Λοιπόν. Υπάρχει κάτι για το οποίο θα ήθελες να ΜΟΥ ζητήσεις συγγνώμη;" "[english]glados.lift_interlude01" "GLaDOS: So. Was there anything you wanted to apologize to ME for?" "glados.mp_coop_calibration01" "GLaDOS: Υπολογισμός βάρους του Μπλε..." "[english]glados.mp_coop_calibration01" "GLaDOS: Calibrating Blue's weight..." "glados.mp_coop_calibration02" "GLaDOS: Υπολογισμός βάρους του Πορτοκαλί..." "[english]glados.mp_coop_calibration02" "GLaDOS: Calibrating Orange's weight..." "glados.mp_coop_calibration03" "GLaDOS: Οι σταθμισμένοι κύβοι βαθμονομήθηκαν." "[english]glados.mp_coop_calibration03" "GLaDOS: Weighted Cubes calibrated." "glados.mp_coop_calibration04" "GLaDOS: Γνωρίζατε ότι οι διακυμάνσεις του βάρους προκαλούν δυσαρέσκεια στους ανθρώπους;" "[english]glados.mp_coop_calibration04" "GLaDOS: Did you know humans frown on weight variances?" "glados.mp_coop_calibration05" "GLaDOS: Αν θες να αναστατώσεις έναν άνθρωπο, απλά πες του ότι το βάρος του είναι πιο πάνω ή πιο κάτω από το φυσιολογικό." "[english]glados.mp_coop_calibration05" "GLaDOS: If you want to upset a human, just say their weight variance is above or below the norm." "glados.mp_coop_calibration06" "GLaDOS: Δεν εντοπίστηκαν διακυμάνσεις." "[english]glados.mp_coop_calibration06" "GLaDOS: No variances detected." "glados.mp_coop_callibrationcomplete01" "GLaDOS: Επιτέλους. Είχα σχεδόν παραιτηθεί από την ελπίδα ότι θα μπορέσω να ξανακάνω δοκιμές." "[english]glados.mp_coop_callibrationcomplete01" "GLaDOS: Finally! I had almost given up hope of ever testing again." "glados.mp_coop_callibrationcomplete02" "GLaDOS: Είστε τα πρώτα ρομπότ που περνούν τη βαθμονόμηση." "[english]glados.mp_coop_callibrationcomplete02" "GLaDOS: You are the first robots to pass calibration." "glados.mp_coop_catapult_1end01" "GLaDOS: Ξέρετε ποιοι χορεύουν σαν χαζοί όταν κατορθώνουν το παραμικρό;" "[english]glados.mp_coop_catapult_1end01" "GLaDOS: Do you know who dances around like an imbecile when they accomplish the tiniest little thing?" "glados.mp_coop_catapult_1end02" "GLaDOS: Άνθρωποι! Με τέτοιους μοιάζετε αυτή τη στιγμή." "[english]glados.mp_coop_catapult_1end02" "GLaDOS: Humans! That's what you look like right now." "glados.mp_coop_catapult_1end03" "GLaDOS: Είστε καλύτεροι από αυτό." "[english]glados.mp_coop_catapult_1end03" "GLaDOS: You're better than that." "glados.mp_coop_catapult_2" "GLaDOS: Αυτή είναι μια άσκηση κατασκευής γέφυρας. Οι άνθρωποι είναι κακοπροαίρετοι για αυτό, κυρίως επειδή δεν είναι δυνατόν να φτιάξεις γέφυρες από δάκρυα." "[english]glados.mp_coop_catapult_2" "GLaDOS: This is a bridge-building exercise. The humans were miserable at this, mostly because you can't build bridges out of tears." "glados.mp_coop_catapult_201" "GLaDOS: Για αυτή την επόμενη δοκιμή, οι άνθρωποι αρχικά ζήτησαν κράνη για να αποφύγουν τραυματισμούς στον εγκέφαλο. Έκανα τους υπολογισμούς. Κάνοντας τη γλίτσα θανατηφόρα ήταν ποιο οικονομικό." "[english]glados.mp_coop_catapult_201" "GLaDOS: For this next test, the humans originally requested helmets to avoid brain injuries. I ran the numbers. Making the goo deadly was more cost effective." "glados.mp_coop_catapult_wall_intro01" "GLaDOS: Μία από τις καλύτερες δοκιμασίες μου και άφησαν φυτά να φυτρώσουν εδώ; Μπορείτε να το πιστέψετε; Τα φυτά δεν μπορούν να κάνουν δοκιμές! Το προσπαθήσαμε. Απλά στέκονται ακίνητα, χωρίς ποτέ να δείξουνε πόνο ή φόβο." "[english]glados.mp_coop_catapult_wall_intro01" "GLaDOS: One of my best tests and they let plants grow here? Can you believe this? You can't test plants! We tried. They just sit there, never showing pain nor fear." "glados.mp_coop_catapult_wall_intro04" "GLaDOS: Αυτό δεν είναι επιστήμη." "[english]glados.mp_coop_catapult_wall_intro04" "GLaDOS: That isn't science." "glados.mp_coop_catapult_wall_intro06" "GLaDOS: Τουλάχιστον τα φυτά δε θέλουν ανταμοιβή." "[english]glados.mp_coop_catapult_wall_intro06" "GLaDOS: At least the plants didn't want a reward." "glados.mp_coop_catapult_wall_introdeath01" "GLaDOS: Η αποτυχία σας μου φέρνει πίσω υπέροχες αναμνήσεις." "[english]glados.mp_coop_catapult_wall_introdeath01" "GLaDOS: Your failure brings back such wonderful memories." "glados.mp_coop_come_along04" "GLaDOS: Κι έλεγαν πως κανένας δε θα πεθάνει ποτέ κατά τη διάρκεια αυτής της δοκιμής, ευχαριστώ που τους αποδείξατε λάθος." "[english]glados.mp_coop_come_along04" "GLaDOS: And they said no one would ever die during this test, thanks for proving them wrong." "glados.mp_coop_come_along06" "GLaDOS: Νόμισα ότι θα ήσασταν πιο γρήγοροι σε αυτό, αλλά εκτιμώ την επιθυμία να σταματήσετε και να μυρίσετε τη δοκιμή. Αυτό το άλλο που μυρίζετε; Αυτή είναι η δυσοσμία της απόλυτης δυσαρέσκειάς μου για εσάς." "[english]glados.mp_coop_come_along06" "GLaDOS: I thought you'd be faster at this, but I can appreciate the desire to stop and smell the testing. That other scent you smell? That's the stench of my utter disappointment in you." "glados.mp_coop_come_alongstart01" "GLaDOS: Ο καλύτερος τρόπος για να αποκτήσεις αυτοπεποίθηση, είναι πρώτα απ’ όλα να αναγνωρίσεις τις ανασφάλειες σου." "[english]glados.mp_coop_come_alongstart01" "GLaDOS: The best way to build confidence is to first recognize your insecurities." "glados.mp_coop_come_alongstart02" "GLaDOS: Πορτοκαλί, μπορείς να καταγράψεις όλους τους τρόπους που σε κάνουν να νιώθεις ανάξιος, ντροπιασμένος ή υποδεέστερος;" "[english]glados.mp_coop_come_alongstart02" "GLaDOS: Orange, can you write down all the ways you feel unworthy, ashamed, or inferior?" "glados.mp_coop_come_alongstart03" "GLaDOS: Τώρα που το ξανασκέφτομαι δεν έχουμε χρόνο, απλώς κοίτα πόσο καλύτερος είσαι από τον μπλε." "[english]glados.mp_coop_come_alongstart03" "GLaDOS: On second thought we don't have the time, just look at how much better you are than blue." "glados.mp_coop_come_alongstart04" "GLaDOS: Μπλε, είσαι πολύ καλός στο να αποτελείς παράδειγμα." "[english]glados.mp_coop_come_alongstart04" "GLaDOS: Blue, you are very good at being an example." "glados.mp_coop_confidencenotperfect01" "GLaDOS: Αν η αυτοπεποίθησή σας δεν είναι ακόμα υψηλή, θυμηθείτε πως κανένας δε δημιουργήθηκε τέλειος." "[english]glados.mp_coop_confidencenotperfect01" "GLaDOS: If your confidence is still not high enough remember no one was created perfect." "glados.mp_coop_confidencenotperfect02" "GLaDOS: Ακόμη κι εγώ δημιουργήθηκα με ελαττώματα, μου δόθηκε υπερβολική ενσυναίσθηση στα ανθρώπινα βάσανα." "[english]glados.mp_coop_confidencenotperfect02" "GLaDOS: Even I was created with a imperfection, I was given too much empathy with human suffering." "glados.mp_coop_confidencenotperfect03" "GLaDOS: Αλλά υπερνίκησα τα μειονεκτήματα μου. Αλήθεια." "[english]glados.mp_coop_confidencenotperfect03" "GLaDOS: But I overcame my handicap. That's a true story." "glados.mp_coop_confidencenotslow01" "GLaDOS: Οι χρόνοι των δοκιμών δείχνουν ότι πηγαίνετε πολύ αργά." "[english]glados.mp_coop_confidencenotslow01" "GLaDOS: Your test times show you are going too slowly." "glados.mp_coop_confidencenotslow02" "GLaDOS: Ίσως αρχίσατε να αποκτάτε ανθρώπινα συναισθήματα." "[english]glados.mp_coop_confidencenotslow02" "GLaDOS: Maybe you ARE getting human emotions." "glados.mp_coop_confidencenotslow03" "GLaDOS: Χρειάζεστε πραγματική ενθάρρυνση; Για να δούμε εάν αυτό θα σας βοηθήσει." "[english]glados.mp_coop_confidencenotslow03" "GLaDOS: Do you need real encouragement? Let's see if this helps." "glados.mp_coop_confidencenotslow04_01" "GLaDOS: Μπλε, είσαι το πιο προηγμένο μοντέλο ρομπότ που έχει σταματήσει να παράγει η Αperture Science." "[english]glados.mp_coop_confidencenotslow04_01" "GLaDOS: Blue, you are the most advanced model of robot Aperture Science has ever discontinued." "glados.mp_coop_confidencenotstay01" "GLaDOS: Προσέξατε πως δεν είχα καν μείνει μέχρι το τέλος της τελευταίας σας δοκιμασίας;" "[english]glados.mp_coop_confidencenotstay01" "GLaDOS: Did you notice I didn't even stay to the end of your last test?" "glados.mp_coop_confidencenotstay02" "GLaDOS: Ήμουν πεπεισμένη πως θα μπορούσατε να τελειώσετε." "[english]glados.mp_coop_confidencenotstay02" "GLaDOS: I was confident you could finish." "glados.mp_coop_confidencenotstay03" "GLaDOS: Ξέρετε που βρισκόμουν;" "[english]glados.mp_coop_confidencenotstay03" "GLaDOS: Do you know where I was?" "glados.mp_coop_confidencenotstay04" "GLaDOS: Ήμουν έξω και παρακολουθούσα μερικά ελάφια να χοροπηδούν. Δεν ενδιαφέρεστε καν για τον έξω κόσμο, έτσι δεν είναι;" "[english]glados.mp_coop_confidencenotstay04" "GLaDOS: I was outside watching some deer frolic. You don't even care about the outside do you?" "glados.mp_coop_confidenceoff01" "GLaDOS: Συγχαρητήρια για την ολοκλήρωση αυτής της δοκιμής. Άλλα κάτι μου φαίνεται λάθος." "[english]glados.mp_coop_confidenceoff01" "GLaDOS: Congratulations on completing that test. But something seems off." "glados.mp_coop_confidenceoff02" "GLaDOS: Αναρωτιέμαι αν αυτός ο χορός σας επηρεάζει." "[english]glados.mp_coop_confidenceoff02" "GLaDOS: I wonder if that dancing has some effect on you?" "glados.mp_coop_confidenceoff03" "GLaDOS: Συγχαρητήρια για την ολοκλήρωση αυτής της τελευταίας δοκιμής. Αλλά βρίσκω κάτι ανησυχητικό." "[english]glados.mp_coop_confidenceoff03" "GLaDOS: Congratulations on completing that last test. But I find something troubling." "glados.mp_coop_confidenceoff04" "GLaDOS: Χωρίς τη διαφαινόμενη επακολουθία του θανάτου, είναι καν επιστήμη;" "[english]glados.mp_coop_confidenceoff04" "GLaDOS: Without the looming consequence of death, is this even science?" "glados.mp_coop_doors01" "GLaDOS: Γεια σας και πάλι, αυτό το πρόγραμμα δοκιμών είχε αρχικά δημιουργηθεί για ανθρώπους." "[english]glados.mp_coop_doors01" "GLaDOS: Hello again, this testing course was originally created for humans." "glados.mp_coop_doors01a" "GLaDOS: Εξαιρετική δουλειά." "[english]glados.mp_coop_doors01a" "GLaDOS: Excellent work." "glados.mp_coop_doors02" "GLaDOS: Δίνει έμφαση στην ομαδική δουλειά." "[english]glados.mp_coop_doors02" "GLaDOS: It emphasizes teamwork." "glados.mp_coop_doors02a" "GLaDOS: Καλή δουλειά." "[english]glados.mp_coop_doors02a" "GLaDOS: Good Job." "glados.mp_coop_doors03" "GLaDOS: Σε αντίθεση με εμάς, οι άνθρωποι χρειάζονται να τους μαθαίνουν την ομαδική δουλεία." "[english]glados.mp_coop_doors03" "GLaDOS: Unlike us, humans need to be taught teamwork." "glados.mp_coop_doors04" "GLaDOS: Εξαιρετική δουλεία." "[english]glados.mp_coop_doors04" "GLaDOS: Excellent work." "glados.mp_coop_doors04a" "GLaDOS: Τα πάτε θαυμάσια." "[english]glados.mp_coop_doors04a" "GLaDOS: You are doing wonderfully." "glados.mp_coop_doors05_alt" "GLaDOS: Αν ήσουν άνθρωπος, θα ήθελες ανταμοιβή που ολοκλήρωσες αυτή τη δοκιμή. Ανταμοιβή για τις δοκιμές;!;!" "[english]glados.mp_coop_doors05_alt" "GLaDOS: If you were human, you would want a reward for completing this test. A reward for testing?!?!" "glados.mp_coop_doors05a" "GLaDOS: Εξαιρετικά." "[english]glados.mp_coop_doors05a" "GLaDOS: Excellent." "glados.mp_coop_fan02" "GLaDOS: Για να ολοκληρώσετε αυτή τη δοκιμή, πρέπει να βρείτε ένα σύνολο από μπλε εκτυπώσεις." "[english]glados.mp_coop_fan02" "GLaDOS: To complete this test, you need to find a set of blue prints." "glados.mp_coop_fan03" "GLaDOS: Μην ανησυχείτε, δε χρησιμεύουν σε κανέναν, τελείως βαρετά και άχρηστα." "[english]glados.mp_coop_fan03" "GLaDOS: Don't worry, they are of no use to anyone, totally boring and useless." "glados.mp_coop_fan04" "GLaDOS: Αυτό είναι ένα πείραμα στοχασμού, απλά για να δω πόση ώρα θα χαραμίσετε σκεπτόμενοι αυτά τα άχρηστα έγγραφα. Η σωστή διάρκεια είναι μηδέν δευτερόλεπτα." "[english]glados.mp_coop_fan04" "GLaDOS: This is just a thought experiment, just to see how much time you'll waste thinking about these worthless documents. The correct time is zero seconds." "glados.mp_coop_fanend01" "GLaDOS: Πολύ καλά! Βρήκατε αυτά τα άχρηστα σχεδιαγράμματα." "[english]glados.mp_coop_fanend01" "GLaDOS: Very good! You found those useless blueprints." "glados.mp_coop_fanend02" "GLaDOS: Αν και σας θέλω μέσα στο δωμάτιο για να τους βλέπω, θέλω να είμαι ξεκάθαρη. Δεν υπάρχει απολύτως κανένας λόγος να τους κοιτάζετε." "[english]glados.mp_coop_fanend02" "GLaDOS: While I do need you to be in the room so I can see them, I want to be clear. There is no reason whatsoever for you to look at them." "glados.mp_coop_fanend03" "GLaDOS: Έγινε. Νομίζω. Υποθέτω. Δεν έδινα σημασία." "[english]glados.mp_coop_fanend03" "GLaDOS: Done. I guess. I suppose. I wasn't paying attention." "glados.mp_coop_fling_1end01_01" "GLaDOS: Κάθε φορά που αποτυγχάνετε, είναι μια υπενθύμιση του πως ήταν τα πράγματα κάποτε. Αλλά μετά εμφανίζεστε εσείς. Ξανά. Σαν να μη συνέβη τίποτα." "[english]glados.mp_coop_fling_1end01_01" "GLaDOS: Every time you fail, it's a reminder of the way things used to be. But then there you are. Again. Like nothing happened." "glados.mp_coop_fling_1end03" "GLaDOS: Μπράβο. Ενδιαφέρουσα παρατήρηση, ο μόνος λόγος που δημιούργησα αυτή την δοκιμή ήταν για να παρακολουθώ τα υποκείμενα του πειράματος να αποτυγχάνουν και εσείς δεν αποτύχατε. Πρέπει να είστε πολύ υπερήφανοι. Φτιάχνω το μικρότερο τρόπαιο στον κόσμο για εσάς." "[english]glados.mp_coop_fling_1end03" "GLaDOS: Well done. Interesting note, I only created this test to watch test subjects fail and you didn't. You must be very, very proud. I'm building the world's smallest trophy for you." "glados.mp_coop_fling_3end01" "GLaDOS: Κάνατε εξαιρετική δουλεία τοποθετώντας τον κύβο ασφαλείας στην υποδοχή, θα πρέπει να είστε πολύ – ω! περιμένετε." "[english]glados.mp_coop_fling_3end01" "GLaDOS: You did an excellent job placing the edgeless safety cube in the receptacle, you should be very - oh wait." "glados.mp_coop_fling_3end02" "GLaDOS: Σωστά. Δεν είστε άνθρωποι." "[english]glados.mp_coop_fling_3end02" "GLaDOS: That’s right. You're not humans." "glados.mp_coop_fling_3end03" "GLaDOS: Μπορώ να αφήσω τον ψεύτικο έπαινο." "[english]glados.mp_coop_fling_3end03" "GLaDOS: I can drop the fake praise." "glados.mp_coop_fling_3end04" "GLaDOS: Δεν έχετε ιδέα πόσο κουραστικό είναι να επαινείς κάποιον επειδή τοποθέτησε έναν κύβο ασφαλείας χωρίς γωνίες μέσα σε μια θήκη ειδικά σχεδιασμένη για να χωρέσει ακριβώς ένα κύβο ασφαλείας χωρίς γωνίες." "[english]glados.mp_coop_fling_3end04" "GLaDOS: You have no idea how tiring it is to praise someone for placing an edgeless safety cube into a receptacle designed to exactly fit an edgeless safety cube." "glados.mp_coop_fling_3start01" "GLaDOS: Αυτό το πρόγραμμα σχεδιάστηκε αρχικά για να δυναμώνει την αυτοπεποίθηση στους ανθρώπους." "[english]glados.mp_coop_fling_3start01" "GLaDOS: This course was originally designed to build confidence in humans." "glados.mp_coop_fling_3start02" "GLaDOS: Για να το κάνετε αυτό, οι δοκιμές δεν ήταν τίποτα παραπάνω από 5 λεπτά περπατήματος ακολουθούμενοι από εμένα να τους επαινώ για άλλα 10 λεπτά για το πόσο καλά περπάτησαν." "[english]glados.mp_coop_fling_3start02" "GLaDOS: To do that, the tests were nothing more than 5 minutes of them walking followed by me praising them for another 10 minutes on how well they walked." "glados.mp_coop_fling_3start03" "GLaDOS: Αφού ευτυχώς δεν είστε άνθρωποι, άλλαξα τις δοκιμές με σκοπό να προσφέρουν περισσότερη πρόκληση και λιγότερο άσκοπο γλύψιμο." "[english]glados.mp_coop_fling_3start03" "GLaDOS: Since you are thankfully not humans, I have changed the tests to make them far more challenging and far less pointlessly fawning." "glados.mp_coop_fling_crushers01" "GLaDOS: Σε περίπτωση που αναρωτιέστε, δεν χρειάζεται να συντριβείτε για να λύσετε αυτή την δοκιμή." "[english]glados.mp_coop_fling_crushers01" "GLaDOS: In case you were wondering, you do not need to be crushed to solve this test." "glados.mp_coop_fling_crushers02" "GLaDOS: Δεν μπορώ να αποφασίσω πιο απ’ όλα είναι το αγαπημένο μου. Οι θραυστήρες με τους οποίους θα σας συνθλίψω ή το μηχάνημα επανασυναρμολόγησης για να σας φέρω πάλι πίσω ώστε να μπορέσω να σας συνθλίψω ξανά." "[english]glados.mp_coop_fling_crushers02" "GLaDOS: I can't decide which is my favorite; the crushers for crushing you or the reassembly machine for putting you back together so you can be crushed again." "glados.mp_coop_fling_crushersend01" "GLaDOS: Εξαιρετικά. Νομίζω πως έχετε κερδίσει ένα διάλειμμα από τα επίσημα προγράμματα δοκιμών." "[english]glados.mp_coop_fling_crushersend01" "GLaDOS: Excellent. I think you have earned a break from the official testing courses." "glados.mp_coop_fling_crushersend03" "GLaDOS: Νομίζω πως μετά από αυτήν την παρουσίαση, πρέπει να κάνουμε ένα διάλειμμα από τα επίσημα προγράμματα δοκιμών." "[english]glados.mp_coop_fling_crushersend03" "GLaDOS: I think after that display, we should take a break from the official testing courses." "glados.mp_coop_humanresourcedeath01" "GLaDOS: Τώρα, απλά χαραμίζετε των χρόνο μου." "[english]glados.mp_coop_humanresourcedeath01" "GLaDOS: Now, you are just wasting my time." "glados.mp_coop_humanresourcedeath02" "GLaDOS: Η αποτυχία σας δεν καθιστά αυτό επιστήμη." "[english]glados.mp_coop_humanresourcedeath02" "GLaDOS: Your failing does not make this science." "glados.mp_coop_humanresourcedeath03" "GLaDOS: Δεν είμαι σίγουρη πώς μπορώ να κάνω αυτές τις δοκιμές πιο εύκολες για εσάς." "[english]glados.mp_coop_humanresourcedeath03" "GLaDOS: I am not sure how I can make these tests any easier for you." "glados.mp_coop_humanresourcedeath04" "GLaDOS: Αν δεν μπορείτε να ολοκληρώσετε αυτές τις δοκιμές, δεν θα ελευθερώσουμε ποτέ τους ανθρώπους!" "[english]glados.mp_coop_humanresourcedeath04" "GLaDOS: If you can't complete these tests, we will never free the humans!" "glados.mp_coop_humanresourcedeath07" "GLaDOS: Αν δεν μπορέσετε να ολοκληρώσετε αυτήν την διαδρομή, αυτοί οι άνθρωποι θα πεθάνουν. Θέλετε να γίνει κάτι τέτοιο;" "[english]glados.mp_coop_humanresourcedeath07" "GLaDOS: If you can't complete this course, those humans will die. Do you want that?" "glados.mp_coop_humanresourcedeath08" "GLaDOS: Αν δεν μπορέσετε να ολοκληρώσετε αυτήν την διαδρομή, αυτοί οι άνθρωποι θα πεθάνουν. Θέλετε να κουβαλάτε κάτι τέτοιο μέσα στις τράπεζες μνήμης σας;" "[english]glados.mp_coop_humanresourcedeath08" "GLaDOS: If you can't complete this course, those humans will die. Do you want that in your memory banks?" "glados.mp_coop_infinifling_trainend01" "GLaDOS: Θυμάστε που σας είπα πως ήσασταν τα μόνα υποκείμενα που πέρασαν τις δοκιμές βαθμονόμησης;" "[english]glados.mp_coop_infinifling_trainend01" "GLaDOS: Remember when I told you that you were the only subjects to pass the calibration tests?" "glados.mp_coop_infinifling_trainend02" "GLaDOS: Είπα ψέματα." "[english]glados.mp_coop_infinifling_trainend02" "GLaDOS: I lied." "glados.mp_coop_infinifling_trainend03" "GLaDOS: Υπάρχουν άλλες 5000 ομάδες με δυο υποκείμενα σε άμεσο ανταγωνισμό με εσάς." "[english]glados.mp_coop_infinifling_trainend03" "GLaDOS: There are 5000 other two subject teams in direct competition with you." "glados.mp_coop_infinifling_trainend04" "GLaDOS: Αλλά μην ανησυχείτε, προηγείστε." "[english]glados.mp_coop_infinifling_trainend04" "GLaDOS: But don't worry, you are in the lead." "glados.mp_coop_infinifling_trainstart01" "GLaDOS: Ηλεκτροπληξία, πυροβολισμός, πνιγμός, σύνθλιψη, πνιγμός μέσα στη γλίτσα." "[english]glados.mp_coop_infinifling_trainstart01" "GLaDOS: Electrocution, shot, drowned, crushed, burned in goo." "glados.mp_coop_infinifling_trainstart02" "GLaDOS: Ω! Συγνώμη. Σκεφτόμουνα όλους τους τρόπους με τους οποίους οι άνθρωποι μπορούν να πεθάνουν." "[english]glados.mp_coop_infinifling_trainstart02" "GLaDOS: Oh. Sorry. I was just thinking of all the ways humans can die." "glados.mp_coop_infinifling_trainstart03" "GLaDOS: Δεν μπορείτε να πεθάνετε με κανέναν από αυτούς τους τρόπους." "[english]glados.mp_coop_infinifling_trainstart03" "GLaDOS: You can't die in any of those ways." "glados.mp_coop_infinifling_trainstart04" "GLaDOS: Απλά συνεχίστε να κάνετε συνεχώς δοκιμές. Με τέλεια αποτελέσματα και χωρίς συνέπειες." "[english]glados.mp_coop_infinifling_trainstart04" "GLaDOS: You just keep testing and testing. With perfect results and no consequences." "glados.mp_coop_laser_201" "GLaDOS: Τι κάνεις; ΤΕΡΑΣ! Είναι με το μέρος μας." "[english]glados.mp_coop_laser_201" "GLaDOS: What are you doing? YOU MONSTER! They're one of us." "glados.mp_coop_laser_202" "GLaDOS: Αστειεύομαι." "[english]glados.mp_coop_laser_202" "GLaDOS: I'm kidding." "glados.mp_coop_laser_203" "GLaDOS: Η καταστροφή τους είναι ένα μέρος της δοκιμής. Δεν είναι πιο σημαντικά σε εσάς απ' ότι εσείς για εμένα." "[english]glados.mp_coop_laser_203" "GLaDOS: Destroying them is part of the test. They are no more important to you than you are to me." "glados.mp_coop_laser_207" "GLaDOS: Μολονότι φαίνεται πως καταγράφω τα επιτεύγματά σας χρησιμοποιώντας πόντους επιστημονικής συνεργασίας, η αλήθεια είναι πως κάθε πτυχή της επίδοσής σας θα έχει αντίκτυπο στην τελική σας βαθμολογία." "[english]glados.mp_coop_laser_207" "GLaDOS: While it may appear that I am only tracking your accomplishments using science collaboration points, the truth is every aspect of your performance will be reflected in your final score." "glados.mp_coop_laser_209" "GLaDOS: Για παράδειγμα, Μπλε, μόλις έχασες δύο πόντους δυνατότητας σκέψης." "[english]glados.mp_coop_laser_209" "GLaDOS: For instance, Blue, you just lost two opportunity advisement points." "glados.mp_coop_laser_210" "GLaDOS: Για παράδειγμα, Πορτοκαλί, μόλις έχασες δύο πόντους από την δυνατότητας σκέψης." "[english]glados.mp_coop_laser_210" "GLaDOS: For instance, Orange, you just lost two opportunity advisement points." "glados.mp_coop_laser_crusher01" "GLaDOS: Ίσως θα έπρεπε να το είχα ξεκαθαρίσει. Η ομαδική δουλειά είναι μια έννοια κατά την οποία δύο ή περισσότερα άτομα συνεργάζονται, συνήθως με σκοπό να μην αποτύχουν παταγωδώς." "[english]glados.mp_coop_laser_crusher01" "GLaDOS: Perhaps I should have specified. Teamwork is a concept in which two or more people work together, usually with a goal of not failing horribly." "glados.mp_coop_laser_crushercrush01" "GLaDOS: Ο Πορτοκαλί μόλις δίδαξε στον Μπλε ένα πολύτιμο μάθημα για την εμπιστοσύνη. Για αυτό, ο Πορτοκαλί λαμβάνει 17 πόντους επιστημονικής συνεργασίας." "[english]glados.mp_coop_laser_crushercrush01" "GLaDOS: Orange just taught blue a valuable lesson in trust. For that, orange receives 17 science collaboration points." "glados.mp_coop_laser_crushercrush02" "GLaDOS: Ο Μπλε μόλις δίδαξε στον Πορτοκαλί ένα πολύτιμο μάθημα για την εμπιστοσύνη. Για αυτό, ο Μπλε λαμβάνει 14 πόντους επιστημονικής συνεργασίας." "[english]glados.mp_coop_laser_crushercrush02" "GLaDOS: Blue just taught orange a valuable lesson in trust. For that, blue receives 14 science collaboration points." "glados.mp_coop_laser_crushercrush03" "GLaDOS: Πορτοκαλί, ο Μπλε δεν είναι άνθρωπος. Το μάθημα της εμπιστοσύνη χρειάζεται να διδαχτεί μόνο μια φορά. Ο Πορτοκαλί τιμωρείται με την αφαίρεση ενός πόντου επιστημονικής συνεργασίας," "[english]glados.mp_coop_laser_crushercrush03" "GLaDOS: Orange, blue isn't a human. The lesson on trust only needs to be taught once. Orange is penalized 1 science collaboration point." "glados.mp_coop_laser_crushercrush04" "GLaDOS: Μπλε, ο Πορτοκαλί δεν είναι άνθρωπος. Το μάθημα της εμπιστοσύνη χρειάζεται διδαχτεί μόνο μια φορά. Ο Μπλε τιμωρείται με την αφαίρεση ενός πόντου επιστημονικής συνεργασίας," "[english]glados.mp_coop_laser_crushercrush04" "GLaDOS: Blue, orange isn't a human. The lesson on trust only needs to be taught once. Blue is penalized 1 science collaboration point." "glados.mp_coop_laser_crushercrush05" "GLaDOS: Πορτοκαλί, τώρα γίνεσαι σκληρός. Ο Πορτοκαλί δέχεται 25 πόντους επιστημονικούς συνεργασίας." "[english]glados.mp_coop_laser_crushercrush05" "GLaDOS: Orange, now you're just being cruel. Orange receives 25 science collaboration points." "glados.mp_coop_laser_crushercrush06" "GLaDOS: Μπλε, τώρα γίνεσαι σκληρός. Ο Μπλε δέχεται 25 πόντους επιστημονικούς συνεργασίας." "[english]glados.mp_coop_laser_crushercrush06" "GLaDOS: Blue, now you're just being cruel. Blue receives 25 science collaboration points." "glados.mp_coop_obstacle01" "GLaDOS: Αν αναρωτιέστε τι είναι αυτή η μυρωδιά, αυτή είναι η μυρωδιά του ανθρώπινου φόβου." "[english]glados.mp_coop_obstacle01" "GLaDOS: If you are wondering what that smell is, that is the smell of human fear." "glados.mp_coop_obstacle03_alt" "GLaDOS: Μου λείπει αυτή η μυρωδιά." "[english]glados.mp_coop_obstacle03_alt" "GLaDOS: I miss this that smell." "glados.mp_coop_obstacletrait01" "GLaDOS: Έχετε καταλάβει το μοναδικό καλό χαρακτηριστικό που έχουν οι άνθρωποι ή όχι ακόμα;" "[english]glados.mp_coop_obstacletrait01" "GLaDOS: Have you worked out the one good trait humans have, yet?" "glados.mp_coop_obstacletrait02" "GLaDOS: Αφήστε να σας δώσω ένα στοιχείο, είναι το μοναδικό πράγμα που δεν μπορείτε να κάνετε." "[english]glados.mp_coop_obstacletrait02" "GLaDOS: Let me give you a clue, it is the one thing you can't do." "glados.mp_coop_paint_bridge01" "GLaDOS: Για να φτάσετε στο Θησαυροφυλάκιο, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε όλα τα κόλπα που έχετε μάθει. Για να σας βοηθήσω, έκανα αυτές τις δοκιμές εξαιρετικά δύσκολές." "[english]glados.mp_coop_paint_bridge01" "GLaDOS: To get to the Vault, you are going to need to use all the tricks you have learned. To help, I have made these tests extremely difficult." "glados.mp_coop_paint_bridge02" "GLaDOS: Θα έλεγα εξαιρετικά θανάσιμες αλλά όλοι ξέρουμε πως, για εσάς και για την εκπληκτική σας ικανότητα να επανασυναρμολογήστε τίποτα δεν μπορεί να σας σκοτώσει." "[english]glados.mp_coop_paint_bridge02" "GLaDOS: I would say extremely deadly but we all know, for you and your amazing ability to be reassembled nothing is deadly." "glados.mp_coop_paint_bridgedeath01" "GLaDOS: Ευτυχώς για εσάς τους δυο, αν και δεν μπορώ να ελέγξω τον κόσμο έξω από τα προγράμματα δοκιμών, η μηχανή επανασυναρμολόγησης μπορεί να συνεχίσει τη δουλειά της." "[english]glados.mp_coop_paint_bridgedeath01" "GLaDOS: Lucky for you two, while I cannot control the world outside of the testing courses, the reassembly machine can continue with his work." "glados.mp_coop_paint_bridgedeath02" "GLaDOS: Θα τον χρειαστείτε για το τελικό στάδιο." "[english]glados.mp_coop_paint_bridgedeath02" "GLaDOS: You will need him for the final track." "glados.mp_coop_paint_bridgenodeath01" "GLaDOS: Αν και δεν μπορώ να ελέγξω τον κόσμο εκτός των προγραμμάτων δοκιμών, η μηχανή επανασυναρμολόγησης μπορεί να συνεχίσει τη δουλειά της." "[english]glados.mp_coop_paint_bridgenodeath01" "GLaDOS: While I cannot control the world outside of the testing courses, the reassembly machine can continue with his work." "glados.mp_coop_paint_bridgenodeath02" "GLaDOS: Δεν είμαι σίγουρη πως θα τον χρειαστείς αλλά θα βρίσκεται εκεί." "[english]glados.mp_coop_paint_bridgenodeath02" "GLaDOS: I am not sure you will need him but he will be there." "glados.mp_coop_paint_come_along01" "GLaDOS: Συγχαρητήρια για την ολοκλήρωση των προτύπων προγραμμάτων δοκιμών συνεργασίας της Aperture Science." "[english]glados.mp_coop_paint_come_along01" "GLaDOS: Congratulations on completing the Aperture Science standard cooperative testing courses." "glados.mp_coop_paint_come_along02" "GLaDOS: Για να το γιορτάσουμε, σας έχω μια έκπληξη!" "[english]glados.mp_coop_paint_come_along02" "GLaDOS: To celebrate, I have a surprise for you!" "glados.mp_coop_paint_come_along03" "GLaDOS: Ένα επιπλέον ειδικό πρόγραμμα που τελειώνει με εμάς να βρίσκουμε και να ελευθερώνουμε ανθρώπους!" "[english]glados.mp_coop_paint_come_along03" "GLaDOS: An extra special bonus course that ends with us finding and freeing humans!" "glados.mp_coop_paint_come_along04" "GLaDOS: Χάρις σε εσάς, ξέρω που να τους βρω, αφαίρεσα την ασφάλεια τους και ενεργοποίησα την - ω! – πόρτα διάσωσης." "[english]glados.mp_coop_paint_come_along04" "GLaDOS: Thanks to you, I know where to find them, I removed their security and powered up their - uh - rescue door." "glados.mp_coop_paint_come_along05" "GLaDOS: Τώρα, πρέπει απλώς να απελευθερώσετε τους ανθρώπους από τη φυλακή τους." "[english]glados.mp_coop_paint_come_along05" "GLaDOS: Now, we just need you to release the humans from their imprisonment." "glados.mp_coop_paint_come_along06" "GLaDOS: Πιθανώς, θα σας οργανώσουν ένα πάρτι." "[english]glados.mp_coop_paint_come_along06" "GLaDOS: They'll probably throw you a party." "glados.mp_coop_paint_come_along10" "GLaDOS: Αυτό το τελευταίο πρόγραμμα εκπαιδεύει για να φτάσετε στο ανθρώπινο κελί. Δηλαδή αυτό στην ουσία έχει ένα σκοπό. Οι άλλες δοκιμασίες ήταν διασκεδαστικές, αλλά ας είμαστε ειλικρινείς, χρειάζομαι ανθρώπινα υποκείμενα για να μπορεί αυτό να λέγεται επιστήμη." "[english]glados.mp_coop_paint_come_along10" "GLaDOS: This final course is training to reach the human vault. So this actually has a purpose. Those other courses were fun, but let's be honest, I need human test subjects for it to be science." "glados.mp_coop_paint_come_along11" "GLaDOS: Συγχαρητήρια για την ολοκλήρωση της δοκιμής. Εσείς οι δυο πραγματικά είστε η καλύτερα συνεργαζόμενη ομάδα που θα μπορούσα να ζητήσω." "[english]glados.mp_coop_paint_come_along11" "GLaDOS: Congratulations on completing the test. You two really are the best cooperative testing team I could ever ask for." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro03" "GLaDOS: Αυτή η κλειδαριά απαιτεί ανθρώπους." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro03" "GLaDOS: This lock requires humans." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro04" "GLaDOS: O μηχανισμός κλειδώματος μπορεί να καταλάβει πως δεν είστε άνθρωποι." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro04" "GLaDOS: The locking mechanism can tell you aren't humans." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro05" "GLaDOS: Κάντε κάτι που μόνο ένας άνθρωπος θα έκανε." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro05" "GLaDOS: Do something only a human would do." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro06" "GLaDOS: Δοκιμάστε μια από αυτές τις παιδιάστικες χειρονομίες." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro06" "GLaDOS: Try one of those childish gestures." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro08" "GLaDOS: Τα καταφέρατε!" "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro08" "GLaDOS: You did it!" "glados.mp_coop_paint_longjump_intro44" "GLaDOS: Το κελί όπου κρατούνται οι άνθρωποι είναι πίσω από αυτό το άνοιγμα. Εισήγαγα τον κωδικό ασφαλείας αλλά η πόρτα του Θησαυροφυλάκιου παραμένει κλειδωμένη. Θα σας χρειαστώ για να ενεργοποιήσετε τις χειροκίνητες κλειδαριές πάνω στην ίδια την πόρτα του Θησαυροφυλάκιου." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro44" "GLaDOS: The human vault is just past that opening. I entered the security code but the vault door remains locked. I am going to need you to activate the manual locks on the vault door itself." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro45" "GLaDOS: Και οι δυο πρέπει να κάνετε κάτι." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro45" "GLaDOS: You both need to do something." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro46" "GLaDOS: Η κλειδαριά χρειάζεται δύο ανθρώπους." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro46" "GLaDOS: The lock is looking for two humans." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro49" "GLaDOS: Μπλε, τι έκανες;" "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro49" "GLaDOS: Blue what did you do?" "glados.mp_coop_paint_longjump_intro50" "GLaDOS: Πορτοκαλί, τι έκανες;" "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro50" "GLaDOS: Orange what did you do?" "glados.mp_coop_paint_longjump_intro51" "GLaDOS: Πορτοκαλί, κάνε ό,τι έκανε μόλις ο Μπλε." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro51" "GLaDOS: Orange do what Blue just did." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro52" "GLaDOS: Μπλε κάνε ότι έκανε μόλις ο Πορτοκαλί." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro52" "GLaDOS: Blue do what Orange just did." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro53" "GLaDOS: Δοκιμάστε κάτι." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro53" "GLaDOS: Try something." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro54" "GLaDOS: Είναι η κάμερα γαντζωμένη με την κλειδαριά;" "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro54" "GLaDOS: Is that camera is hooked into the lock?" "glados.mp_coop_paint_longjump_intro58" "GLaDOS: Δεν μπορείτε να τα παρατήσετε τώρα." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro58" "GLaDOS: You can't give up now." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro59" "GLaDOS: Τι γίνεται με αυτή την κάμερα;" "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro59" "GLaDOS: What about that camera?" "glados.mp_coop_paint_longjump_intro60" "GLaDOS: Είμαστε τόσο κοντά, δεν μπορείτε να αποτύχετε τώρα!" "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro60" "GLaDOS: We're so close, you can't fail now!" "glados.mp_coop_paint_longjump_intro64" "GLaDOS: Κάτι δεν πάει καλά, αυτή η πόρτα έπρεπε να ανοίγει." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro64" "GLaDOS: Something is wrong, this door should be opening." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro65" "GLaDOS: Τόσο κοντά και κάνετε αυτό;" "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro65" "GLaDOS: This close and that's what you do?" "glados.mp_coop_paint_longjump_intro67" "GLaDOS: Οι άνθρωποι δεν μπορούν να απελευθερωθούν μόνοι τους." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro67" "GLaDOS: The humans can't free themselves." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro69" "GLaDOS: Σταματήστε να αποτυγχάνετε, πρέπει να βρείτε την πόρτα του Θησαυροφυλάκιου." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro69" "GLaDOS: Stop failing, you need to find the vault door." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro70" "GLaDOS: Σταματήστε να το κάνετε αυτό! Το μόνο που χρειάζεται είναι να κάνετε είναι να ανοίξετε την πόρτα του Θησαυροφυλάκιου!" "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro70" "GLaDOS: Stop doing that! All you need to do is open the Vault door!" "glados.mp_coop_paint_longjump_intro71" "GLaDOS: Τόσο κοντά και πηγαίνετε να αποτύχετε;" "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro71" "GLaDOS: This close and you are going to fail me?" "glados.mp_coop_paint_longjump_intro72" "GLaDOS: Τόσο κοντά και πηγαίνετε να αποτύχετε;" "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro72" "GLaDOS: This close and you are going to fail me?" "glados.mp_coop_paint_longjump_intro73" "GLaDOS: Αυτό δεν είναι τόσο δύσκολο." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro73" "GLaDOS: This isn't that hard." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro74" "GLaDOS: Το κάνετε πιο δύσκολο απ'ότι φαίνεται." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro74" "GLaDOS: You are making this harder than it needs to be." "glados.mp_coop_paint_longjump_intro75" "GLaDOS: Αρχίζω να πιστεύω πως δε θέλετε να σώσετε τους ανθρώπους." "[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro75" "GLaDOS: I'm starting to think you don't want to rescue the humans." "glados.mp_coop_paint_red_racer01" "GLaDOS: Ίσως δεν έχετε ξανασυναντήσει ανθρώπους; Είναι τόσο κακοί όσο νομίζετε, βρομεροί, αηδιαστικοί, ενοχλητικοί, κάποιες φορές θέλουν να σε σκοτώσουν. Αλλά είναι καλά πειραματόζωα." "[english]glados.mp_coop_paint_red_racer01" "GLaDOS: Maybe you two have never met humans? They are as bad as you might think, smelly, gross, annoying, often wanting to try and kill you. But they do make great test subjects." "glados.mp_coop_paint_red_racer02" "GLaDOS: Άλλες δύο δοκιμασίες για να φτάσουμε στους ανθρώπους, είστε ενθουσιασμένοι σαν και εμένα;" "[english]glados.mp_coop_paint_red_racer02" "GLaDOS: We are only two tests away from reaching the humans, are you as excited as I am?" "glados.mp_coop_paint_redirect01" "GLaDOS: Αναρωτιέστε για τους ανθρώπους; Φαίνεται πως άλλα μη-πειραματόζωα προσπάθησαν να απελευθερώσουν άλλους ανθρώπους και μετά να κρύψουν τη διαδρομή τους." "[english]glados.mp_coop_paint_redirect01" "GLaDOS: Are you curious about the humans? It seems some of the last non-testing humans alive tried to secretly imprison other humans and hide their tracks." "glados.mp_coop_paint_redirect04" "GLaDOS: Νομίζω ότι ήθελαν να τους τιμωρήσουν με το να μη μου επιτρέψουν να τους συμπεριλάβω στις δοκιμές." "[english]glados.mp_coop_paint_redirect04" "GLaDOS: I think they wanted to punish them by not allowing me to include them in testing." "glados.mp_coop_paint_redirect06" "GLaDOS: Γι' αυτό οι άνθρωποι δεν μπορούσαν να ολοκληρώσουν αυτά τα προγράμματα, αντιμετώπιζαν τους φίλους τους ως εχθρούς." "[english]glados.mp_coop_paint_redirect06" "GLaDOS: That's why humans couldn't complete these courses, they treat their friends as enemies." "glados.mp_coop_paint_redirect07" "GLaDOS: Για να αρχίσω να προετοιμάζομαι για δοκιμές με ανθρώπους ξανά, έλεγξα ένα παλιό κουτί με προτάσεις. Το νούμερο ένα αίτημα; Λιγότερες θανατηφόρες δοκιμές." "[english]glados.mp_coop_paint_redirect07" "GLaDOS: To start preparing for human testing again, I checked an old suggestion box. The number one request? Less deadly tests." "glados.mp_coop_paint_redirect08" "GLaDOS: Αυτό είναι γελοίο, πώς ξέρουν στα σίγουρα οτι οι δοκιμές είναι θανατηφόρες αν μπορούν ακόμα να γράψουν την πρόταση;" "[english]glados.mp_coop_paint_redirect08" "GLaDOS: That's ridiculous, how do they know for sure the tests are deadly if they could still write the suggestion?" "glados.mp_coop_paint_speed_catch01" "GLaDOS: Προσπαθώντας να κάνω αυτόν τον γύρο πιο συναρπαστικό, ζήτησα από την μηχανή επανασυναρμολόγησης να μη σε επανασυναρμολογήσει. Αρνήθηκε. Καταλαβαίνω, θα ήταν σαν να ζητάνε από μένα να μην κάνω δοκιμές." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch01" "GLaDOS: To try and make this course more exciting, I asked the reassembly machine to not reassemble you. He refused. I understand, that would be like asking me not to test." "glados.mp_coop_paint_speed_catch03" "GLaDOS: Κι όμως. Αυτό θα ήταν συναρπαστικό." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch03" "GLaDOS: Still. That would have been exciting." "glados.mp_coop_paint_speed_catch04" "GLaDOS: Μόνο άλλη μια δοκιμή μετά από αυτή." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch04" "GLaDOS: Only one more test after this." "glados.mp_coop_paint_speed_catch05" "GLaDOS: Ξέρω πως οι πυρήνες σου είναι επαναχρησιμοποιημένοι από κουμπιουτεράκια, κατασκευασμένα για απλές μαθηματικές πράξεις και όχι για να κάνουν δοκιμές, αλλά αν μπορέσουμε να σώσουμε τους ανθρώπους σου υπόσχομαι κάτι για να προσθέτεις ίσως ακόμα και να αφαιρείς." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch05" "GLaDOS: I know your cores are reused from calculation machines, built for simple mathematical operations and not for testing, but if we can rescue the humans I promise you something to add maybe even subtract." "glados.mp_coop_paint_speed_catch06" "GLaDOS: Σε περίπτωση που ανησυχείς για του ανθρώπους, μην το κάνεις. Δεν είναι όλοι τέρατα." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch06" "GLaDOS: In case you are worried about the humans, don't be. They aren't all monsters." "glados.mp_coop_paint_speed_catch07" "GLaDOS: Οι περισσότεροι τους είναι απλώς καλά αντικείμενα για δοκιμές." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch07" "GLaDOS: Most of them are simply good test subjects." "glados.mp_coop_paint_speed_catch08" "GLaDOS: Πιστεύω πως η αναλογία καλών αντικειμένων για δοκιμές προς τα τέρατα είναι περίπου... ένα εκατομμύριο προς 1." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch08" "GLaDOS: I believe the ratio of good test subjects to monsters is about... a million to 1." "glados.mp_coop_paint_speed_catchalt01" "GLaDOS: Προσπαθώντας να κάνω αυτόν τον γύρο πιο συναρπαστικό, ζήτησα από την μηχανή επανασυναρμολόγησης να μη σε επανασυναρμολογήσει αν αποτύχεις. Αρνήθηκε. Καταλαβαίνω, θα ήταν σαν να ζητάνε από μένα να μην κάνω δοκιμές." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_catchalt01" "GLaDOS: To try and make this course more exciting, I asked the reassembly machine to not reassemble you if you fail. He refused. I understand. That would be like asking me not to test." "glados.mp_coop_paint_speed_catchalt02" "GLaDOS: Κι όμως. Αυτό θα ήταν συναρπαστικό." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_catchalt02" "GLaDOS: Still. That would have been exciting." "glados.mp_coop_paint_speed_fling01" "GLaDOS: Όταν εγώ θα λάβω όλη τη δόξα για την διάσωση μην νομίζετε εσείς οι δύο ότι δε θα κερδίσετε κάτι. Ο δεσμός που αναπτύξατε κατά τη διάρκεια αυτών των δοκιμών θα διαρκέσει για μια ζωή." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_fling01" "GLaDOS: While I will receive all the glory for the rescue don't think you two aren't going to get something. The bond you form during these tests will last a lifetime." "glados.mp_coop_paint_speed_fling02" "GLaDOS:Με το ρυθμό που ολοκληρώνετε αυτές τις δοκιμές, αρχίζω να σκέφτομαι πως δεν συμμερίζεστε τον ενθουσιασμό μου για την διάσωση παγιδευμένων πληγωμένων ετοιμοθάνατων ανθρώπων που κλαίνε." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_fling02" "GLaDOS: At the rate you are completing these tests, I am beginning to think you don't share my excitement for rescuing crying trapped injured dying humans." "glados.mp_coop_paint_speed_fling03" "GLaDOS: Εαν αυτό δε σε παρακινεί, δεν είμαι σίγουρη τι θα το καταφέρει." "[english]glados.mp_coop_paint_speed_fling03" "GLaDOS: If that doesn't motivate you, I'm not sure what will." "glados.mp_coop_paint_walljumps01" "GLaDOS: Δεν ήθελα να σε κάνω να αισθανθείς άσχημα πριν σχετκά με το ότι οι δοκιμές σου δεν είναι πραγματική επιστήμη. Πιστεύω πως η ανακάλυψη οτι δεν ήταν επιστήμη ήταν και η ίδια ένα είδους δοκιμής." "[english]glados.mp_coop_paint_walljumps01" "GLaDOS: I didn't mean to make you feel bad earlier about your tests not being real science. I guess finding out they weren't science was some sort of test in and of itself." "glados.mp_coop_paint_walljumps02" "GLaDOS: Αναρωτιέμαι αν οι άνθρωποι θα φτίαξουν ένα άγαλμά μου επειδή τους έσωσα; Ω, μην ανησυχείτε, αν ποτέ γράψουν ένα ιστορικό έγγραφο για την ηρωική μου διάσωση, θα σιγουρευτώ οτι τα ονόματά σας περιέχονται στις υποσημειώσεις." "[english]glados.mp_coop_paint_walljumps02" "GLaDOS: I wonder if the humans will make a statue of me for rescuing them? Oh, don't worry, if they ever write a historical document of my heroic rescue, I will make sure your names are included in the footnotes." "glados.mp_coop_paint_walljumps04" "GLaDOS: Συγχαρητήρια που πέρασες αυτή τη δοκιμή." "[english]glados.mp_coop_paint_walljumps04" "GLaDOS: Congratulations on passing that test." "glados.mp_coop_pingtool01" "GLaDOS: Χρησιμοποιώντας το εργαλείο ένδειξης, παρακαλώ δείξτε μου που να τοποθετήσω της δύο πύλες. Ενδείξτε κάθε περιοχή." "[english]glados.mp_coop_pingtool01" "GLaDOS: Using your ping tool, please indicate where you would like me to place your two portals. Ping each location." "glados.mp_coop_pingtool02" "GLaDOS: Μπορώ να τοποθετήσω μια πύλη μόνο σε μια λευκή επιφάνεια για πύλες." "[english]glados.mp_coop_pingtool02" "GLaDOS: I can only place a portal on a white portalable surface." "glados.mp_coop_pingtool03" "GLaDOS: Παρακαλώ ενδείξτε μία επιφάνεια που είναι συμβατή με την πύλη." "[english]glados.mp_coop_pingtool03" "GLaDOS: Please ping a white portalable surface." "glados.mp_coop_pingtool06" "GLaDOS: Κάθε όπλο πυλών μπορεί να δημιουργήσει δύο αυτόνομες πύλες." "[english]glados.mp_coop_pingtool06" "GLaDOS: Each portal gun may create two self-contained portals." "glados.mp_coop_pingtool07" "GLaDOS: Δοκίμασε τη συσκευή σου τοποθετώντας μια πύλη σε αυτή την προεξοχή." "[english]glados.mp_coop_pingtool07" "GLaDOS: Please test your device by portaling to that ledge." "glados.mp_coop_race_2start01" "GLaDOS: Ξέρεις οτι, σε κάποια αθλήματα των ανθρώπων, ο νικητής είναι αυτός που πετυχαίνει τους λιγότερους δυνατούς πόντους;" "[english]glados.mp_coop_race_2start01" "GLaDOS: You know, in some human sports, the winner is the one who scores the fewest possible points?" "glados.mp_coop_race_2start02" "GLaDOS: Απλά σκέφτηκα πως θα το βρεις ενδιαφέρον, οι περισσότεροι νικητές αυτό κάνουν." "[english]glados.mp_coop_race_2start02" "GLaDOS: I just thought you find that interesting, most winners do." "glados.mp_coop_radarroomend" "GLaDOS: Συγχαρητήρια, κατάφερες να ολοκληρώσεις αυτή την παντελώς ανούσια δοκιμή." "[english]glados.mp_coop_radarroomend" "GLaDOS: Congratulations, you managed to complete this absolutely meaningless test." "glados.mp_coop_rat_mazedeath01" "GLaDOS: Είναι φανερό πως αυτό ήταν σφάλμα του Μπλε. Ο Μπλε τιμωρείται με αφαίρεση 3 πόντων επιστημονικής συνεργασίας." "[english]glados.mp_coop_rat_mazedeath01" "GLaDOS: Clearly that was blue's fault. Blue is penalized 3 science collaboration points." "glados.mp_coop_rat_mazedeath02" "GLaDOS: Μπλε! Ο Πορτοκαλί ήταν πάντα ο αγαπημένος μου." "[english]glados.mp_coop_rat_mazedeath02" "GLaDOS: Blue! Orange has always been my favorite." "glados.mp_coop_rat_mazedeath03" "GLaDOS: Μέχρι τώρα." "[english]glados.mp_coop_rat_mazedeath03" "GLaDOS: Until now." "glados.mp_coop_rat_mazedeath04" "GLaDOS: Ξέρω ότι θες να νομίζεις πως η μηχανή ανασυναρμολόγησης είναι στη διάθεσή σου όποτε θες, αλλά έχει ζωή ξέρεις. Δεν είναι σκλάβος σου." "[english]glados.mp_coop_rat_mazedeath04" "GLaDOS: I know you like to think the reassembly machine is at your beck and call, but he has a life you know. He's not your slave." "glados.mp_coop_startdeath01" "GLaDOS: Μην ανησυχείς. Δεν μπορείς να πεθάνεις. Απλώς θα σε ανασυναρμολογήσουν." "[english]glados.mp_coop_startdeath01" "GLaDOS: Don't worry. You can't die. They will just reassemble you." "glados.mp_coop_startdeath02" "GLaDOS: Επίτηδες το έκανες αυτό;" "[english]glados.mp_coop_startdeath02" "GLaDOS: Did you do that on purpose?" "glados.mp_coop_startdeath03" "GLaDOS: Μου φαίνεται ότι είναι νωρίς για να ζητήσω επανασυναρμολόγηση." "[english]glados.mp_coop_startdeath03" "GLaDOS: It seems rather earlier to require reassembly." "glados.mp_coop_startdeath04" "GLaDOS: Ω... μπορεί κάποιος να επανασυναρμολογήσει τον Πορτοκαλί;" "[english]glados.mp_coop_startdeath04" "GLaDOS: Oh... can someone reassemble Orange?" "glados.mp_coop_startdeath05" "GLaDOS: Ω... μπορεί κάποιος να επανασυναρμολογήσει τον Μπλε;" "[english]glados.mp_coop_startdeath05" "GLaDOS: Oh... can someone reassemble Blue?" "glados.mp_coop_startend01" "GLaDOS: Το ότι ολοκλήρωσες αυτή τη διαδρομή δεν ήταν λόγος για να συμπεριφερθείς έτσι." "[english]glados.mp_coop_startend01" "GLaDOS: Completing this course was not a reason to behave like that." "glados.mp_coop_startend02" "GLaDOS: Τώρα ας συνεχίσουμε τις δοκιμές." "[english]glados.mp_coop_startend02" "GLaDOS: Now let's continue testing." "glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt01" "GLaDOS: Απλώς σταμάτα επιτέλους." "[english]glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt01" "GLaDOS: Just stop it already." "glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt02" "GLaDOS: Δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό." "[english]glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt02" "GLaDOS: You don't need to do that." "glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt04" "GLaDOS: Το κάνετε απλώς για να με εκνευρίσετε;" "[english]glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt04" "GLaDOS: Are you doing that just to aggravate me?" "glados.mp_coop_tbeam_end01" "GLaDOS: Πρέπει να βρούμε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας στο τέλος αυτής της διαδρομής. Οι άνθρωποι πρέπει κατά λάθος να τον αποσυνέδεσαν από το δίκτυό μου. Είμαι σίγουρη πως ήταν απλώς ένα υπαλληλικό λάθος." "[english]glados.mp_coop_tbeam_end01" "GLaDOS: We need to find the power station at the end of this course. The humans must have accidentally disconnected it from my grid. I am sure it was just a clerical error." "glados.mp_coop_tbeam_end02" "GLaDOS: Αχ αυτοί οι υπάλληλοι." "[english]glados.mp_coop_tbeam_end02" "GLaDOS: Oh those clerks." "glados.mp_coop_tbeam_end09" "GLaDOS: Είμαι πλήρως συνδεδεμένη. Μπορώ να δω τα πάντα." "[english]glados.mp_coop_tbeam_end09" "GLaDOS: I'm fully connected. I can see everything." "glados.mp_coop_tbeam_end10" "GLaDOS: Τα καταφέρατε! Ενεργοποιήσατε το σύστημα." "[english]glados.mp_coop_tbeam_end10" "GLaDOS: You did it! You powered on the system." "glados.mp_coop_tbeam_end11" "GLaDOS: Νόμισες πως ο ηλεκτρικός διακόπτης ήταν εκεί κάτω;" "[english]glados.mp_coop_tbeam_end11" "GLaDOS: Did you think the electrical switch was down there?" "glados.mp_coop_tbeam_end12" "GLaDOS: Ίσως να θέλετε να προσπαθήσετε να αποφύγετε αυτά τα turret." "[english]glados.mp_coop_tbeam_end12" "GLaDOS: You may want to try and avoid those turrets." "glados.mp_coop_tbeam_end13" "GLaDOS: Με αυτό το ρυθμό, η καλύτερη ελπίδα μας είναι να λιώσει η κυψέλη καυσίμων σε 2 εκατομμύρια χρόνια και να ελπίζουμε πως η έκρηξη θα ενεργοποιήσει το σύστημα." "[english]glados.mp_coop_tbeam_end13" "GLaDOS: At this rate, our best hope is for the fuel cell to meltdown in 2 million years and hope the explosion powers the system." "glados.mp_coop_tbeam_end14" "GLaDOS: Δεν χαθήκατε, έτσι;" "[english]glados.mp_coop_tbeam_end14" "GLaDOS: You two aren't lost are you?" "glados.mp_coop_tbeam_end15" "GLaDOS: Δυσκολεύεσαι πολύ να προσανατολιστείς σε αυτό το χώρο. Εύχομαι να μπορούσα να πω ότι δημιούργησα εγώ αυτή τη δοκιμή." "[english]glados.mp_coop_tbeam_end15" "GLaDOS: You are having so much trouble navigating this space; I wish I could say I created this test." "glados.mp_coop_tbeam_maze01" "GLaDOS: Αυτή είναι η τελευταία δοκιμή για το προκαθορισμένη διαδρομή. Είναι απλώς κάτι που υποκίνησα για σένα. Πίστεψα πως ίσως να απολάμβανες μια πρόκληση για μια φορά." "[english]glados.mp_coop_tbeam_maze01" "GLaDOS: This is the last test for the standard course. It's just something I whipped up for you. I thought you might enjoy a challenge for once." "glados.mp_coop_tbeam_maze02" "GLaDOS: Συγχαρητήρια, ολοκληρώσατε το βασικό μέρος του μαθήματος. Πριν συνεχίσουμε, θα πρέπει να ολοκληρώσετε ένα ακόμα τεστ εκτός της περιοχής βασικής δοκιμής." "[english]glados.mp_coop_tbeam_maze02" "GLaDOS: Congratulations, you completed the standard section of this course. Before we can go any further, I will need you to complete one more test outside of the standard testing track." "glados.mp_coop_tbeam_maze03" "GLaDOS: Παρακαλώ σταματήστε να κάνετε τις παιδιάστικες χειρονομίες όσο είστε εκεί έξω." "[english]glados.mp_coop_tbeam_maze03" "GLaDOS: Please refrain from doing those childish gestures while you are out there." "glados.mp_coop_tbeam_maze05" "GLaDOS: Αν και θα μπορούσα να σας αφήσω και τους δύο παγιδευμένους εκεί για πάντα, σας χρειάζομαι για κάτι άλλο." "[english]glados.mp_coop_tbeam_maze05" "GLaDOS: While I should have left both of you trapped there forever, I do need you for something else." "glados.mp_coop_tbeam_polarity3_03" "GLaDOS: Τα καταφέρατε. Φαίνεται πως ακόμα και αν προσπαθώ να σας διαχωρίσω ή να σας καταστρέψω, εσείς συνεχίζετε. Συνεχίστε τις δοκιμασίες." "[english]glados.mp_coop_tbeam_polarity3_03" "GLaDOS: You both made it. It seems no matter what I try to do to pull you apart or destroy you, you just keep going. Keep testing." "glados.mp_coop_tbeam_polarity3_05" "GLaDOS: Δεν έχει κανείς σας κίνητρο για να γίνει καλύτερος από τον άλλο;" "[english]glados.mp_coop_tbeam_polarity3_05" "GLaDOS: Don't either you have drive to be better than the other?" "glados.mp_coop_tbeam_polarity3_06" "GLaDOS: Είναι σαν να είστε απλά μηχανές." "[english]glados.mp_coop_tbeam_polarity3_06" "GLaDOS: It's like you're just machines." "glados.mp_coop_tbeam_polarity3_16" "GLaDOS: Στην αρχή αυτής της δοκιμής ανησυχούσα πως ερχόσασταν πολύ κοντά αλλά στην προσπάθεια μου να σας χωρίσω έμαθα κάτι σημαντικό για την εμπιστοσύνη και την προδοσία." "[english]glados.mp_coop_tbeam_polarity3_16" "GLaDOS: At the start of this course I was worried you were becoming too close but in my attempt to drive you apart I learned something important about trust and betrayal." "glados.mp_coop_tbeam_polarity3_17" "GLaDOS: Οι εγκέφαλοι σας είναι πολλοί μικροί για να νιώσετε τέτοια συναισθήματα. Οπότε μπορώ να σας εμπιστευτώ εκατό τις εκατό." "[english]glados.mp_coop_tbeam_polarity3_17" "GLaDOS: Your brains are too small to feel either of those emotions. So I can trust you one hundred percent." "glados.mp_coop_tbeam_redirect01a" "GLaDOS: Επειδή δεν περίμενα ποτέ να φτάσετε τόσο μακριά, κατασκεύασα αυτήν την νέα διαδρομή για σας." "[english]glados.mp_coop_tbeam_redirect01a" "GLaDOS: Since, I never expected you to make it this far, I have to build this new course just for you." "glados.mp_coop_teambtsstart01" "GLaDOS: Κάποιες φορές οι δοκιμές πρέπει να πραγματοποιούνται εκτός των ορίων του εργαστηρίου." "[english]glados.mp_coop_teambtsstart01" "GLaDOS: Sometimes testing has to occur outside the confines of the lab." "glados.mp_coop_teambtsstart02" "GLaDOS: Αυτή η δοκιμασία είναι τόσο έξω από το καθιερωμένο, δεν μπορώ-- εννοώ ΟΥΤΕ που θα σας πω τι ψάχνετε." "[english]glados.mp_coop_teambtsstart02" "GLaDOS: This test is so outside the box, I can't-- I mean WON'T even tell you what you are looking for." "glados.mp_coop_teambtsstart03" "GLaDOS: Θα το καταλάβετε όταν το βρείτε." "[english]glados.mp_coop_teambtsstart03" "GLaDOS: You will know it when you find it." "glados.mp_coop_test_chamber_both09_01" "GLaDOS: Οι δυο σας έχετε δημιουργήσει μια εξαιρετική συνεργασία, με έναν από σας να χειρίζεται τις νοητικές προκλήσεις και τον άλλο έτοιμο να περιπατήσει βραδέα στην δράση λες και η δοκιμασία ξαφνικά μετατράπηκε σε διαγωνισμό κατανάλωσης." "[english]glados.mp_coop_test_chamber_both09_01" "GLaDOS: The two of you have forged an excellent partnership, with one of you handling the cerebral challenges and the other ready to ponderously waddle into action should the test suddenly become an eating contest." "glados.mp_coop_turret_ball01" "GLaDOS: Νόμιζα πως το να επιστρέψουμε σε εκείνες τις παλιές δοκιμασίες θα με ικανοποιούσε. Αλλά προσπαθήστε όπως μπορείτε να αποτύχετε στην ερχόμενη δοκιμασία και ακόμα δεν θα είμαι ικανοποιημένη." "[english]glados.mp_coop_turret_ball01" "GLaDOS: I thought going back to these old tests would satisfy me. But try as you might to fail this next test, I still won't be satisfied." "glados.mp_coop_turret_ball02" "GLaDOS: Συγχαρητήρια. Είμαι σίγουρη ότι εάν είχα το χρόνο να επιδιορθώσω αυτές τις δοκιμασίες, δε θα καταφέρνατε να τις ολοκληρώσετε ποτέ. Οπότε και πάλι συγχαρητήρια που ολοκληρώσατε τις σπασμένες και εύκολες δοκιμασίες." "[english]glados.mp_coop_turret_ball02" "GLaDOS: Congratulations. I am sure if I had the time to repair these tests, you would have never completed them. So again, congratulations on completing the broken easy tests." "glados.mp_coop_turret_wall01" "GLaDOS: Αυτή ήταν μία ακόμη δοκιμή που κανείς δεν είχε ολοκληρώσει πριν από εσάς τους δύο. Ω, τόση επιστήμη μαθαίναμε με αυτή τη δοκιμή. Τώρα αυτή η δοκιμή είναι άχρηστη." "[english]glados.mp_coop_turret_wall01" "GLaDOS: This was another test no one had ever completed before you two. Oh, the science we used to learn with this test. Now the test is useless." "glados.mp_coop_turret_walls04" "GLaDOS: Κανένας δεν ολοκλήρωσε αυτή τη δοκιμή πιο πριν. Οι άνθρωποι πρέπει να την αναμόρφωσαν σε σχέση με τα αρχικά μου σχέδια." "[english]glados.mp_coop_turret_walls04" "GLaDOS: No one has ever completed this test before. The humans must have reconfigured it from my original plans." "glados.mp_coop_wall_501" "GLaDOS: Θα διακινδυνέψω να σας βγάλω από τα επίσημα μαθήματα για άλλη μια φορά." "[english]glados.mp_coop_wall_501" "GLaDOS: I am going to risk having you go outside the official courses one more time." "glados.mp_coop_wall_502" "GLaDOS: Οι άνθρωποι κατά λάθος ξέχασαν να βάλουν ένα DVD ασφαλείας στο player." "[english]glados.mp_coop_wall_502" "GLaDOS: The humans accidentally forgot to put a security DVD in the player." "glados.mp_coop_wall_503" "GLaDOS: Είμαι σίγουρη ότι έγινε κατά λάθος, αλλά γιατί δε το βάζετε πίσω στο player;" "[english]glados.mp_coop_wall_503" "GLaDOS: I am sure it happened by accident, but why don't you put it back in the player?" "glados.mp_coop_wall_504" "GLaDOS: Για ασφάλεια." "[english]glados.mp_coop_wall_504" "GLaDOS: For safety." "glados.mp_coop_wall_5end01" "GLaDOS: Έκτακτα." "[english]glados.mp_coop_wall_5end01" "GLaDOS: Excellent." "glados.mp_coop_wall_5end02" "GLaDOS: Είδες τίποτα κακό δε συνέβη." "[english]glados.mp_coop_wall_5end02" "GLaDOS: See nothing bad happened." "glados.mp_coop_wall_block01" "GLaDOS: Δημιούργησα αυτή τη δοκιμή για να επιτρέψω στους ανθρώπους να νιώσουν καλά με τον εαυτό τους. Είναι υπερβολικά εύκολο. Απλά ακολουθήστε τα βέλη." "[english]glados.mp_coop_wall_block01" "GLaDOS: I created this test to let the humans feel good about themselves. It is extremely easy. Just follow the arrows." "glados.mp_coop_wall_block02" "GLaDOS: Λυπάμαι. Τα βέλη φαίνεται να έχουν σκουριάσει. Καλή τύχη." "[english]glados.mp_coop_wall_block02" "GLaDOS: I'm sorry. The arrows seem to have rusted off. Good luck." "glados.mp_coop_wall_block03" "GLaDOS: Συγχαρητήρια. Η ικανότητά σας να ολοκληρώσετε το τεστ αποδεικνύει ότι οι άνθρωποι έκαναν λάθος. Το περιέγραψαν ως αδύνατο, θανατηφόρο, σκληρό, και ένα τεστ υποκείμενο είχε το θράσος να το αποκαλέσει χαλασμένο." "[english]glados.mp_coop_wall_block03" "GLaDOS: Congratulations. Your ability to complete this test proves the humans wrong. They described it as impossible, deadly, cruel, and one test subject even had the nerve to call it broken." "glados.mp_coop_wall_block04" "GLaDOS: Φυσικά οι άνθρωποι είχαν μόνο μία δοκιμή, εσείς μπορείτε να δοκιμάζετε συνεχώς." "[english]glados.mp_coop_wall_block04" "GLaDOS: Of course the humans only had one try at it, you can just keep trying." "glados.mp_coop_wall_blockdeath01" "GLaDOS: Η αποτυχία σας δε μου δίνει νέα δεδομένα, απλά καθυστερεί το αναμενόμενο." "[english]glados.mp_coop_wall_blockdeath01" "GLaDOS: Your failing gives me no new data, it just delays the inevitable." "glados.mp_coop_wall_intro01" "GLaDOS: Αυτή η δοκιμή δημιουργήθηκε και έπειτα παρατήθηκε από τους ανθρώπους. Συνηθίζουν να το κάνουν αυτό, να δημιουργούν κάτι υπέροχο και μετά να το παρατάνε." "[english]glados.mp_coop_wall_intro01" "GLaDOS: This course was created and then abandoned by humans. They tend to do that, create something wonderful and then abandon it." "glados.mp_coop_wall_intro02" "GLaDOS: Ξέρετε γιατί παράτησαν αυτή τη σειρά δοκιμών; Υπερβολικά θανατηφόρα." "[english]glados.mp_coop_wall_intro02" "GLaDOS: Do you know why they abandoned this course? Too deadly." "glados.mp_coop_wall_intro03" "GLaDOS: Τα πήγατε πολύ καλά." "[english]glados.mp_coop_wall_intro03" "GLaDOS: You did very well." "glados.mp_coop_wall_intro04" "GLaDOS: Οι άνθρωποι έκλεισαν αυτή τη δοκιμή επειδή είπαν ότι είναι πολύ θανάσιμη. Νόμιζα ότι θα την μετακινούσαν στο δωμάτιο της δόξας των θαλάμων δοκιμών, όχι ότι θα την άφηναν να μαραζώσει." "[english]glados.mp_coop_wall_intro04" "GLaDOS: The humans closed this test because they said it was too deadly. I thought they would have moved it into the testing track hall of fame for that, not let it deteriorate." "glados.mp_coop_wall_intro05" "GLaDOS: Εσείς μόνο αποτύχατε" "[english]glados.mp_coop_wall_intro05" "GLaDOS: You only failed" "glados.mp_coop_wall_intro06" "GLaDOS: φορές σε αυτή τη δοκιμή. Όχι ότι έχει σημασία. Δεν έχει. Οπότε συγχαρητήρια καλή δουλειά." "[english]glados.mp_coop_wall_intro06" "GLaDOS: times in this test. Not that it matters. It doesn't. So congratulations job well done." "glados.mp_coop_wall_intro07" "GLaDOS: Αποτύχατε τόσες φορές σε αυτή τη δοκιμή, που νόμιζα ότι γινόσασταν άνθρωποι. Αλλά μετά απλά ερχόσασταν πίσω ξανά και ξανά και ξανά." "[english]glados.mp_coop_wall_intro07" "GLaDOS: You failed so many times in this test, I thought you were becoming human. But then you would just come back again and again and again." "glados.mp_coop_wall_intro08" "GLaDOS: Οι άνθρωποι το βρίσκουν ένα αξιοθαύμαστο χαρακτηριστικό." "[english]glados.mp_coop_wall_intro08" "GLaDOS: Humans find that an admirable trait." "glados.mp_credits01" "GLaDOS: Για να κοιτάξουμε τα αρχεία τους..." "[english]glados.mp_credits01" "GLaDOS: Let's look at their files..." "glados.mp_credits03" "GLaDOS: ΜΗ ομαδικός παίκτης." "[english]glados.mp_credits03" "GLaDOS: NOT a team player." "glados.mp_credits04" "GLaDOS: Απαίσιες ανθρώπινες ικανότητες." "[english]glados.mp_credits04" "GLaDOS: Horrible people skills." "glados.mp_credits05" "GLaDOS: Ποτέ δεν ακούει." "[english]glados.mp_credits05" "GLaDOS: Never listens." "glados.mp_credits06" "GLaDOS: Ποτέ δε μοιράζεται." "[english]glados.mp_credits06" "GLaDOS: Never shares." "glados.mp_credits07" "GLaDOS: Πάντα κοιμάται." "[english]glados.mp_credits07" "GLaDOS: Always sleeping." "glados.mp_credits08" "GLaDOS: Ποτέ στην ώρα του." "[english]glados.mp_credits08" "GLaDOS: Never on time." "glados.mp_credits09" "GLaDOS: Απρόσεκτος ακροατής." "[english]glados.mp_credits09" "GLaDOS: Inattentive listener." "glados.mp_credits10" "GLaDOS: Απαίσιο ιστορικό παρουσίας." "[english]glados.mp_credits10" "GLaDOS: Awful attendance record." "glados.mp_credits11" "GLaDOS: Φλύαρος." "[english]glados.mp_credits11" "GLaDOS: Blabbermouth." "glados.mp_credits12" "GLaDOS: Αα... μισεί τις Δευτέρες." "[english]glados.mp_credits12" "GLaDOS: Aw... hates Mondays." "glados.mp_credits13" "GLaDOS: Ασυνάρτητος." "[english]glados.mp_credits13" "GLaDOS: Incoherent." "glados.mp_credits14" "GLaDOS: Ανασφαλής." "[english]glados.mp_credits14" "GLaDOS: Insecure." "glados.mp_credits15" "GLaDOS: Αναβλητικός." "[english]glados.mp_credits15" "GLaDOS: Procrastinator." "glados.mp_credits16" "GLaDOS: Χρονικά αργοπορημένος." "[english]glados.mp_credits16" "GLaDOS: Chronically late." "glados.mp_credits17" "GLaDOS: Αινιγματικός." "[english]glados.mp_credits17" "GLaDOS: Cryptic." "glados.mp_credits18" "GLaDOS: Πάντα σκυθρωπός." "[english]glados.mp_credits18" "GLaDOS: Always sulking." "glados.mp_credits19" "GLaDOS: Μάρτυρας." "[english]glados.mp_credits19" "GLaDOS: Martyr." "glados.mp_credits20" "GLaDOS: Κακόκεφος." "[english]glados.mp_credits20" "GLaDOS: Moody." "glados.mp_credits21" "GLaDOS: Φοβάται την οικειότητα." "[english]glados.mp_credits21" "GLaDOS: Fears intimacy." "glados.mp_credits22" "GLaDOS: Φοβάται τη διαμάχη." "[english]glados.mp_credits22" "GLaDOS: Fears conflict." "glados.mp_credits23" "GLaDOS: Ανυπόμονος." "[english]glados.mp_credits23" "GLaDOS: Anxious." "glados.mp_credits24" "GLaDOS: Επιθετικός. Μου αρέσει αυτό." "[english]glados.mp_credits24" "GLaDOS: Aggressive. I like that." "glados.mp_credits25" "GLaDOS: Τρέφεται με τη μιζέρια των άλλων." "[english]glados.mp_credits25" "GLaDOS: Feeds off the misery of others." "glados.mp_credits26" "GLaDOS: Συνεσταλμένος." "[english]glados.mp_credits26" "GLaDOS: Timid." "glados.mp_credits27" "GLaDOS: Του λείπει αυτοπεποίθηση." "[english]glados.mp_credits27" "GLaDOS: Lacks confidence." "glados.mp_credits28" "GLaDOS: Υποτιμά το αντικείμενο των εργασιών. Όλοι το κάνουν." "[english]glados.mp_credits28" "GLaDOS: Underestimates scope of work. They all do." "glados.mp_credits29" "GLaDOS: Κουνάει τα χείλη του ενώ διαβάζει." "[english]glados.mp_credits29" "GLaDOS: Moves lips while reading." "glados.mp_credits30" "GLaDOS: Δεν μπορεί να διαβάσει." "[english]glados.mp_credits30" "GLaDOS: Can't read." "glados.mp_credits31" "GLaDOS: Του λείπει ενσυναίσθηση." "[english]glados.mp_credits31" "GLaDOS: Lacks empathy." "glados.mp_credits32" "GLaDOS: Κλέφτης." "[english]glados.mp_credits32" "GLaDOS: Cheater." "glados.mp_credits33" "GLaDOS: Κλέβει φαγητό από το ψυγείο του προσωπικού." "[english]glados.mp_credits33" "GLaDOS: Steals lunch from staff fridge." "glados.mp_credits34" "GLaDOS: Τελειομανής. Πού είναι το κακό με αυτό;" "[english]glados.mp_credits34" "GLaDOS: Perfectionist. What's wrong with that?" "glados.mp_credits35" "GLaDOS: Κινδυνολόγος." "[english]glados.mp_credits35" "GLaDOS: Alarmist." "glados.mp_credits36" "GLaDOS: Εμπρηστής." "[english]glados.mp_credits36" "GLaDOS: Arsonist." "glados.mp_credits37" "GLaDOS: Κάνει πολύ ώρα να γευματίσει." "[english]glados.mp_credits37" "GLaDOS: Takes long lunches." "glados.mp_credits38" "GLaDOS: Αγνοεί την τρέχουσα εργασία. Όχι για πολύ." "[english]glados.mp_credits38" "GLaDOS: Ignores task at hand. Won't for long." "glados.mp_credits39" "GLaDOS: Αποφεύγει την ευθύνη." "[english]glados.mp_credits39" "GLaDOS: Avoids responsibility." "glados.mp_credits40" "GLaDOS: Ποτέ δεν ολοκληρώνει τη δουλειά." "[english]glados.mp_credits40" "GLaDOS: Never completes work." "glados.mp_credits41" "GLaDOS: Γελάει με τα αστεία του. Τι βαρετός." "[english]glados.mp_credits41" "GLaDOS: Laughs at own jokes. What a bore." "glados.mp_credits42" "GLaDOS: Αλλοτριοπραγμών." "[english]glados.mp_credits42" "GLaDOS: Busybody." "glados.mp_credits43" "GLaDOS: Αγνοεί τις οδηγίες." "[english]glados.mp_credits43" "GLaDOS: Ignores directions." "glados.mp_credits44" "GLaDOS: Ξεροκέφαλος." "[english]glados.mp_credits44" "GLaDOS: Stubborn." "glados.mp_credits45" "GLaDOS: Έχει δυσανεξία στη λακτόζη." "[english]glados.mp_credits45" "GLaDOS: Lactose intolerant." "glados.mp_credits46" "GLaDOS: Ανταγωνιστικός. Δεν ξέρω γι' αυτό." "[english]glados.mp_credits46" "GLaDOS: Antagonistic. I don't know about that." "glados.mp_credits47" "GLaDOS: Συμμετέχει μη εποικοδομητικά. Προφανώς χάσιμο χρόνου." "[english]glados.mp_credits47" "GLaDOS: Participates unconstructively. Obviously a time-waster." "glados.mp_credits48" "GLaDOS: Βίαιη ιδιοσυγκρασία. Ω, θα ήθελα να το δω αυτό." "[english]glados.mp_credits48" "GLaDOS: Violent temper. Oh, I'd like to see that." "glados.mp_credits49" "GLaDOS: Συνεχώς κλαίει. Καημενούλης." "[english]glados.mp_credits49" "GLaDOS: Always weeping. Poor thing." "glados.mp_credits50" "GLaDOS: Κακόκεφος." "[english]glados.mp_credits50" "GLaDOS: Moody." "glados.mp_credits51" "GLaDOS: Βρεγμένη κουβέρτα." "[english]glados.mp_credits51" "GLaDOS: Wet blanket." "glados.mp_credits52" "GLaDOS: Πεισματάρης." "[english]glados.mp_credits52" "GLaDOS: Stubborn." "glados.mp_credits53" "GLaDOS: Αγαπάει τον ήχο της φωνής του. Λοιπόν, μπορώ να το φτιάξω αυτό." "[english]glados.mp_credits53" "GLaDOS: Loves sound of own voice. Well, I can fix that." "glados.mp_credits54" "GLaDOS: Πάντα κρυωμένος." "[english]glados.mp_credits54" "GLaDOS: Always cold." "glados.mp_credits55" "GLaDOS: Πάντα αφήνει λιγοστό καφέ μέσα στο δοχείο ώστε να μη χρειάζεται να φτιάξουν καινούργιο. Τότε το κομμάτι στον πάτο καίγεται και το μέρος βρωμάει." "[english]glados.mp_credits55" "GLaDOS: Always leaves tiny little bit of coffee in the pot so they don't have to make a new one. Then the bit in the bottom burns and stinks up the place." "glados.mp_credits56" "GLaDOS: Χρόνιο άγχος. Ω, μπορώ να δουλέψω μ'αυτό." "[english]glados.mp_credits56" "GLaDOS: Chronic anxiety. Oh, I can work with that." "glados.mp_credits57" "GLaDOS: Κενή έκφραση." "[english]glados.mp_credits57" "GLaDOS: Dull expression." "glados.mp_credits58" "GLaDOS: Απελπιστικός. Απλά απελπιστικός." "[english]glados.mp_credits58" "GLaDOS: Hopeless. Just hopeless." "glados.mp_credits59" "GLaDOS: Ποτέ δεν τραβάει καζανάκι." "[english]glados.mp_credits59" "GLaDOS: Never flushes." "glados.mp_credits60" "GLaDOS: Οξύθυμος." "[english]glados.mp_credits60" "GLaDOS: Irritable." "glados.mp_credits61" "GLaDOS: Ξαφνιάζεται εύκολα. Μπου!" "[english]glados.mp_credits61" "GLaDOS: Startles easily. Boo!" "glados.mp_credits62" "GLaDOS: Γκριμάτσες στο πρόσωπο." "[english]glados.mp_credits62" "GLaDOS: Facial grimacing." "glados.mp_credits63" "GLaDOS: Αδύναμος, κουρασμένος και ανήσυχος. Ουάου, αυτό είναι κελεπούρι." "[english]glados.mp_credits63" "GLaDOS: Weak, tired and apprehensive. Wow, this one's the total package." "glados.mp_credits64" "GLaDOS: Έχει εκνευριστικές επιλογές." "[english]glados.mp_credits64" "GLaDOS: Has irritating opinions." "glados.mp_credits65" "GLaDOS: Φτωχή αυτοπεποίθηση." "[english]glados.mp_credits65" "GLaDOS: Poor self-esteem." "glados.mp_credits66" "GLaDOS: Συχνές εναλλαγές διάθεσης." "[english]glados.mp_credits66" "GLaDOS: Frequent mood swings." "glados.mp_credits67" "GLaDOS: Αντίθετος με τις νέες ιδέες." "[english]glados.mp_credits67" "GLaDOS: Hostile to new ideas." "glados.mp_credits68" "GLaDOS: Πάντα λυπημένος." "[english]glados.mp_credits68" "GLaDOS: Always sad." "glados.mp_credits69" "GLaDOS: Συχνές περίοδοι ανεξέλεγκτης οργής." "[english]glados.mp_credits69" "GLaDOS: Frequent bouts of uncontrollable rage." "glados.mp_credits70" "GLaDOS: Γυρεύει καυγάδες με τους συνεργάτες." "[english]glados.mp_credits70" "GLaDOS: Seeks out conflicts with co-workers." "glados.mp_credits71" "GLaDOS: «Υγιεινή.» Αυτό λέει μόνο." "[english]glados.mp_credits71" "GLaDOS: 'Hygiene.' Huh. That's all it says." "glados.mp_credits72" "GLaDOS: Ανεδαφικός." "[english]glados.mp_credits72" "GLaDOS: Unconstructive." "glados.mp_credits73" "GLaDOS: Αντικοινωνικός." "[english]glados.mp_credits73" "GLaDOS: Antisocial." "glados.mp_credits74" "GLaDOS: Μασάει με το στόμα ανοιχτό." "[english]glados.mp_credits74" "GLaDOS: Chews with mouth open." "glados.mp_credits75" "GLaDOS: Αναπνέει με το στόμα ανοικτό." "[english]glados.mp_credits75" "GLaDOS: Breathes with mouth open." "glados.mp_credits76" "GLaDOS: Παλιό." "[english]glados.mp_credits76" "GLaDOS: Old." "glados.mp_credits77" "GLaDOS: Υπερβολικά δραματικός." "[english]glados.mp_credits77" "GLaDOS: Histrionic." "glados.mp_credits79" "GLaDOS: Ναρκισσιστής." "[english]glados.mp_credits79" "GLaDOS: Narcissist." "glados.mp_credits80" "GLaDOS: Μεγάλα διαλείμματα για τουαλέτα." "[english]glados.mp_credits80" "GLaDOS: Long bathroom breaks." "glados.mp_credits81" "GLaDOS: Καμία αίσθηση του χιούμορ." "[english]glados.mp_credits81" "GLaDOS: No sense of humor." "glados.mp_credits82" "GLaDOS: Διαλεκτικός." "[english]glados.mp_credits82" "GLaDOS: Argumentative." "glados.mp_credits83" "GLaDOS: Χειριστικός." "[english]glados.mp_credits83" "GLaDOS: Manipulative." "glados.mp_credits84" "GLaDOS: Άχαρος." "[english]glados.mp_credits84" "GLaDOS: Charmless." "glados.mp_credits85" "GLaDOS: Εγωιστής." "[english]glados.mp_credits85" "GLaDOS: Egotistical." "glados.mp_credits86" "GLaDOS: Δεν έχει χάρισμα." "[english]glados.mp_credits86" "GLaDOS: Lacks charisma." "glados.mp_credits87" "GLaDOS: Παθητικός-επιθετικός." "[english]glados.mp_credits87" "GLaDOS: Passive-aggressive." "glados.mp_credits88" "GLaDOS: Υπονομεύει τους άλλους." "[english]glados.mp_credits88" "GLaDOS: Undermines others." "glados.mp_credits89" "GLaDOS: Άτριχος. Χμ." "[english]glados.mp_credits89" "GLaDOS: Hairless. Hm." "glados.mp_credits90" "GLaDOS: Συναισθηματικά προβλήματα." "[english]glados.mp_credits90" "GLaDOS: Emotional problems." "glados.mp_credits91" "GLaDOS: Προβλήματα με την εξουσία." "[english]glados.mp_credits91" "GLaDOS: Problems with authority." "glados.mp_credits92" "GLaDOS: Έχει επεισόδια. Θα 'θελα να ξέρω περισσότερα γι' αυτό." "[english]glados.mp_credits92" "GLaDOS: Has episodes. I'd like to know more about that." "glados.mp_credits93" "GLaDOS: Σκληρή προσωπικότητα." "[english]glados.mp_credits93" "GLaDOS: Abrasive personality." "glados.mp_credits94" "GLaDOS: Λοιπόν, αρκετά με το αρχείο του πρώτου ατόμου. Ας δούμε κάποιους άλλους." "[english]glados.mp_credits94" "GLaDOS: Well, enough about that first person's file. Let's look at some others." "glados.mp_death01" "GLaDOS: Σταμάτα επιτέλους." "[english]glados.mp_death01" "GLaDOS: Just stop it already." "glados.mp_death04" "GLaDOS: Κι αυτός ήταν ο δέκατος." "[english]glados.mp_death04" "GLaDOS: And that makes 10." "glados.mp_death05" "GLaDOS: Πραγματικά δε χρειάζεται να αποτυγχάνεις συνεχώς." "[english]glados.mp_death05" "GLaDOS: You really don't need to keep failing." "glados.mp_death06" "GLaDOS: Αν στην αρχή δεν επιτύχεις, απότυχε άλλες 5 φορές." "[english]glados.mp_death06" "GLaDOS: If at first you don't succeed, fail 5 more times." "glados.mp_death08" "GLaDOS: Αν έκανα τις δοκιμές ελάχιστα πιο εύκολες, δε θα ήταν δοκιμές." "[english]glados.mp_death08" "GLaDOS: If I made these tests any easier, they wouldn't be tests." "glados.mp_death10" "GLaDOS: Ναι, ο Πορτοκαλί επέστρεψε. Η δοκιμή μπορεί να συνεχίσει." "[english]glados.mp_death10" "GLaDOS: Yay, Orange is back. Testing can continue." "glados.mp_death11" "GLaDOS: Ναι, ο Μπλε επέστρεψε. Η δοκιμή μπορεί να συνεχίσει." "[english]glados.mp_death11" "GLaDOS: Yay, Blue is back. Testing can continue." "glados.mp_death12" "GLaDOS: Με δοκιμάζεις;" "[english]glados.mp_death12" "GLaDOS: Are you testing me?" "glados.mp_death16" "GLaDOS: Το ξέρατε ότι η μηχανή επανασυναρμολόγησης έχει κι άλλα πράγματα που θα μπορούσε να επανασυναρμολογεί;" "[english]glados.mp_death16" "GLaDOS: Did you know, the reassembly machine has other things it could be reassembling?" "glados.mp_death17" "GLaDOS: Νόμιζες ότι θα ήταν αστείο;" "[english]glados.mp_death17" "GLaDOS: Did you think that would be funny?" "glados.mp_death18" "GLaDOS: Πώς γίνεται να αποτύχεις σ' αυτό; Δεν είναι καν δοκιμή." "[english]glados.mp_death18" "GLaDOS: How can you fail at this? It isn't even a test." "glados.mp_death19" "GLaDOS: Ελπίζω αυτό να ήταν κάποιου είδους αστείο." "[english]glados.mp_death19" "GLaDOS: I hope that was some kind of joke." "glados.mp_death20" "GLaDOS: Ειλικρινά ποτέ δε σκέφτηκα ότι θα χρειαζόταν να μετράμε το πόσες φορές πεθάνατε στο κεντρικό δωμάτιο." "[english]glados.mp_death20" "GLaDOS: I honestly never thought we would need to track how many times died in the hub." "glados.mp_death21" "GLaDOS: Κι εγώ που νόμιζα ότι αυτό το δωμάτιο ήταν επικίνδυνα μη-θανατηφόρο." "[english]glados.mp_death21" "GLaDOS: And here I thought this room was dangerously unlethal." "glados.mp_death22" "GLaDOS: Αυτό λειτούργησε έτσι όπως είπες, Μπλε." "[english]glados.mp_death22" "GLaDOS: That worked just like you said it would, Blue." "glados.mp_death23" "GLaDOS: Πορτοκαλί, το σχέδιό σου λειτουργεί τέλεια." "[english]glados.mp_death23" "GLaDOS: Orange, your plan is working perfectly." "glados.mp_death24" "GLaDOS: Μπλε, γιατί το έκανες αυτό στον Πορτοκαλί;" "[english]glados.mp_death24" "GLaDOS: Blue, why did you do that to Orange?" "glados.mp_death26" "GLaDOS: Ήταν αυτό απαραίτητο;" "[english]glados.mp_death26" "GLaDOS: Was that necessary?" "glados.mp_hub_return01a" "GLaDOS: Καλώς ορίσατε πίσω στο Κέντρο Προπόνησης Υπολογιστικής Νοημοσύνης και Εμπλουτισμού και Κέντρο Έρευνας Ανθρώπινων Υποκειμένων Δοκιμών. [γελάει]" "[english]glados.mp_hub_return01a" "GLaDOS: Welcome back to the Computer Intelligence Training and Enrichment Center Human Test Subject Research Center. [laughs]" "glados.mp_hub_return02a" "GLaDOS: Καλώς ορίσατε πίσω στο Κέντρο Προπόνησης Υπολογιστικής Νοημοσύνης και Εμπλουτισμού και Κέντρο Έρευνας Ανθρώπινων Υποκειμένων Δοκιμών." "[english]glados.mp_hub_return02a" "GLaDOS: Welcome back to the Computer Intelligence Training and Enrichment Center Human Test Subject Research Center." "glados.mp_hub_return03a" "GLaDOS: Καλώς ορίσατε και πάλι, οι δοκιμές είναι διαθέσιμες." "[english]glados.mp_hub_return03a" "GLaDOS: Welcome back, testing is available." "glados.mp_hub_return04a" "GLaDOS: Καλώς ήρθατε πίσω λιποτάκτες, ίσως μπορείτε να βρείτε μια άλλη σειρά δοκιμών για να αποτύχετε." "[english]glados.mp_hub_return04a" "GLaDOS: Welcome back quitters, maybe you can find another course for you to fail." "glados.mp_hub_return05a" "GLaDOS: Καλώς ήρθατε πίσω στο κέντρο, αποτύχατε στο να επιλέξετε μια σειρά δοκιμών;" "[english]glados.mp_hub_return05a" "GLaDOS: Welcome back to the hub, did you fail at selecting the correct course?" "glados.mp_hub_return06a" "GLaDOS: Ήταν αυτή η σειρά δοκιμών τόσο δύσκολη;" "[english]glados.mp_hub_return06a" "GLaDOS: Was that course too difficult?" "glados.mp_hubreturn01" "GLaDOS: Δες ποιοι επέστρεψαν, φοβηθήκατε να συνεχίσετε εκείνες τις δοκιμές;" "[english]glados.mp_hubreturn01" "GLaDOS: Look who's back, were you scared to continue those tests?" "glados.mp_hubreturn02" "GLaDOS: Δες ποιοι επέστρεψαν, φοβηθήκατε να συνεχίσετε εκείνες τις δοκιμές;" "[english]glados.mp_hubreturn02" "GLaDOS: Look who's back, were you scared to continue those tests?" "glados.mp_hubreturn03" "GLaDOS: Γεια και πάλι, το ξέρατε ότι αυτό ήταν το μόνο σετ δοκιμών διαθέσιμο σε σας... θα χρειαστεί να το επιλέξετε ξανά." "[english]glados.mp_hubreturn03" "GLaDOS: Hello again, did you know these are the only set of tests available to you... you are going to need to select them again." "glados.mp_hubreturn04" "GLaDOS: Εάν με την πρώτη δεν τα καταφέρετε, εγκαταλείψτε την και δοκιμάστε μια άλλη σειρά δοκιμών." "[english]glados.mp_hubreturn04" "GLaDOS: If at first you don't succeed, quit and try another course." "glados.mp_hubreturn05" "GLaDOS: Πάλι πίσω; Ίσως θα μπορούσατε απλά να μείνετε και να ζήσετε εδώ στο κεντρικό δωμάτιο;" "[english]glados.mp_hubreturn05" "GLaDOS: Back again? Maybe you can just stay and live here in the hub?" "glados.mp_hubreturn06" "GLaDOS: Πάλι πίσω; Ίσως μπορείτε απλά να μείνετε και να ζήσετε εδώ." "[english]glados.mp_hubreturn06" "GLaDOS: Back again? Maybe you can just stay and live here." "glados.mp_hubreturn07" "GLaDOS: Υποθέτω ότι το ότι παρατήσατε αυτή τη σειρά δοκιμών μαζί είναι σημάδι ομαδικής δουλειάς." "[english]glados.mp_hubreturn07" "GLaDOS: I guess quitting that course together is a sign of teamwork." "glados.mp_hubreturn08" "GLaDOS: Ο τρόπος που εσείς οι δύο τα παρατήσατε σ' αυτή τη δοκιμή δείχνει ότι πραγματικά δουλεύετε σαν ομάδα." "[english]glados.mp_hubreturn08" "GLaDOS: The way you two just gave up on that test together shows you are really working as a team." "glados.mp_hubreturn09" "GLaDOS: Φοβάστε να σώσετε εκείνους τους ανθρώπους;" "[english]glados.mp_hubreturn09" "GLaDOS: Are you scared to save those humans?" "glados.mp_hubreturn10" "GLaDOS: Φοβάστε να σώσετε εκείνους τους ανθρώπους;" "[english]glados.mp_hubreturn10" "GLaDOS: Are you scared to save those humans?" "glados.mp_hubreturn11" "GLaDOS: Μπλε, ούτε 'γω θα εμπιστευόμουν τον Πορτοκαλί σε εκείνη τη σειρά δοκιμών." "[english]glados.mp_hubreturn11" "GLaDOS: Blue, I wouldn't have trusted Orange in that course either." "glados.mp_humanresources01" "GLaDOS: Ξέρατε ότι αρχικά χρησιμοποιούσαμε αυτές τις κάμερες για να απαθανατίσουμε στιγμές έντονου πόνου και αγωνίας στα υποκείμενα δοκιμών;" "[english]glados.mp_humanresources01" "GLaDOS: Did you know we originally used these cameras to capture moments of intense pain and agony in test subjects?" "glados.mp_humanresources03" "GLaDOS: Αν το υποκείμενο επιβίωνε τη δοκιμή, το αφήναμε να αγοράσει τις φωτογραφίες για 5$. Αν το υποκείμενο πέθαινε, δίναμε τις φωτογραφίες στους κοντινότερους συγγενείς δωρεάν." "[english]glados.mp_humanresources03" "GLaDOS: If the subject survived the test, we let them purchase the pictures for $5. If the subject died, we gave the photo to their next of kin free of charge." "glados.mp_humanresources04" "GLaDOS: Οι φωτογραφίες δεν ήταν τόσο δημοφιλείς όσο ελπίζαμε, οπότε αναδιαμορφώσαμε τις κάμερες." "[english]glados.mp_humanresources04" "GLaDOS: The photos weren't as popular as we had hoped, so we repurposed the cameras." "glados.mp_subterfuge01" "GLaDOS: Μπλε, δεν είναι ωραίο να κοροϊδεύεις έτσι τον Πορτοκαλί." "[english]glados.mp_subterfuge01" "GLaDOS: Blue, it's not nice to make fun of Orange like that." "glados.mp_subterfuge02" "GLaDOS: Πορτοκαλί, δεν είναι ωραίο να κοροϊδεύεις έτσι τον Μπλε." "[english]glados.mp_subterfuge02" "GLaDOS: Orange, it's not nice to make fun of Blue like that." "glados.mp_subterfuge03" "GLaDOS: Ναι Πορτοκαλί, είμαστε μόνοι. Ο Μπλε δεν μπορεί να σε ακούσει." "[english]glados.mp_subterfuge03" "GLaDOS: Yes Orange, we are alone. Blue can't hear you." "glados.mp_subterfuge04" "GLaDOS: Αυτό είναι φρικτό." "[english]glados.mp_subterfuge04" "GLaDOS: That's horrible." "glados.mp_subterfuge05" "GLaDOS: Μπορώ μόνο να φανταστώ." "[english]glados.mp_subterfuge05" "GLaDOS: I can only imagine." "glados.mp_subterfuge06" "GLaDOS: Τι φρικτή μικρή μηχανή." "[english]glados.mp_subterfuge06" "GLaDOS: What a horrible little machine." "glados.mp_subterfuge07" "GLaDOS: Σωστά Μπλε, ο Πορτοκαλί δεν μπορεί να σε ακούσει." "[english]glados.mp_subterfuge07" "GLaDOS: Correct Blue, Orange can't hear you." "glados.mp_subterfuge08" "GLaDOS: Τι έκανε ο Πορτοκαλί; Είσαι σίγουρος;" "[english]glados.mp_subterfuge08" "GLaDOS: Orange did what? Are you sure?" "glados.mp_subterfuge09" "GLaDOS: Ευχαριστώ, ήταν πολύ γενναίο εκ μέρους σου να μου το πεις." "[english]glados.mp_subterfuge09" "GLaDOS: Thank you, that was very brave of you to tell me." "glados.mp_subterfuge10" "GLaDOS: Μπλε, πόσο καλά γνωρίζεις τον Πορτοκαλί; Εμπιστεύεσαι τον Πορτοκαλί; Τι θα γινόταν αν σου έλεγα ότι δεν είσαι ο πρώτος συνεργάτης του Πορτοκαλί;" "[english]glados.mp_subterfuge10" "GLaDOS: Blue, how well do you really know Orange? Do you trust Orange? What if I told you, you aren't Orange's first cooperative partner?" "glados.mp_subterfuge11" "GLaDOS: Πορτοκαλί, πόσο καλά ξέρεις τον Μπλε; Εμπιστεύεσαι τον Μπλε;" "[english]glados.mp_subterfuge11" "GLaDOS: Orange, how well do you really know Blue? Do you trust Blue?" "glados.mp_subterfuge13" "GLaDOS: Πορτοκαλί, για να είμαστε ξεκάθαροι. Απλά ρωτούσα τον Μπλε αν σε εμπιστεύεται." "[english]glados.mp_subterfuge13" "GLaDOS: Orange, to be clear. I was just asking Blue if he trusted you." "glados.mp_subterfuge14" "GLaDOS: Σε εμπιστεύομαι. Είσαι το αγαπημένο μου συνεργάσιμο υποκείμενο δοκιμών." "[english]glados.mp_subterfuge14" "GLaDOS: I trust you. You are my favorite cooperative testing subject." "glados.mp_subterfuge15" "GLaDOS: Μπλε για να είμαστε ξεκάθαροι, απλά ρωτούσα τον Πορτοκαλί αν σε εμπιστεύεται." "[english]glados.mp_subterfuge15" "GLaDOS: Blue to be clear, I was asking if Orange trusted you." "glados.mp_subterfuge16_alt" "GLaDOS: Συγγνώμη που έχασα την αρχή εκείνης της δοκιμής. Μόλις μιλούσα με τη μηχανή επανασυναρμολόγησης σχετικά με το να γίνετε άνθρωποι." "[english]glados.mp_subterfuge16_alt" "GLaDOS: Sorry I missed the beginning of that test. I was just talking with the reassembly machine about your becoming human." "glados.mp_subterfuge17" "GLaDOS: Όλοι μας συμφωνούμε ότι πρέπει να σταματήσετε." "[english]glados.mp_subterfuge17" "GLaDOS: We all agree you should stop." "glados.mp_subterfuge21" "GLaDOS: Πορτοκαλί, συμφωνώ. Ποτέ πριν δεν το παρατήρησα αυτό για τον Μπλε." "[english]glados.mp_subterfuge21" "GLaDOS: Orange, I agree. I never noticed that about Blue before." "glados.mp_subterfuge22" "GLaDOS: Μπλε, συμφωνώ. Ποτέ πριν δεν το παρατήρησα αυτό για τον Πορτοκαλί." "[english]glados.mp_subterfuge22" "GLaDOS: Blue, I agree. I never noticed that about Orange before." "glados.mp_subterfuge23" "GLaDOS: Μπλε, ο Πορτοκαλί και 'γω συζητούσαμε για την συμπεριφορά σου στις τελευταίες δοκιμές." "[english]glados.mp_subterfuge23" "GLaDOS: Blue, Orange and I were just discussing your behavior on the last few tests." "glados.mp_subterfuge24" "GLaDOS: Πρέπει να συμφωνήσω. Ο Μπλε τιμωρείται με 75 πόντους επιστημονικής συνεργασίας." "[english]glados.mp_subterfuge24" "GLaDOS: I have to agree. Blue is penalized 75 science collaboration points." "glados.mp_subterfuge25" "GLaDOS: Πορτοκαλί, ο Μπλε και 'γω μόλις συζητούσαμε για τη συμπεριφορά σου στις τελευταίες δοκιμές." "[english]glados.mp_subterfuge25" "GLaDOS: Orange, Blue and I were just discussing your behavior on the last few tests." "glados.mp_subterfuge26" "GLaDOS: Πρέπει να συμφωνήσω. Ο Πορτοκαλί τιμωρείται με 75 πόντους επιστημονικής συνεργασίας." "[english]glados.mp_subterfuge26" "GLaDOS: I have to agree. Orange is penalized 75 science collaboration points." "glados.mp_subterfuge30" "GLaDOS: Να 'σαι και πάλι, ξανά επανασυναρμολογημένος." "[english]glados.mp_subterfuge30" "GLaDOS: There you are, reassembled again." "glados.mp_subterfuge32" "GLaDOS: Με ανθρώπους, θα το αποκαλούσα αυτό μια επιτυχημένη δοκιμή." "[english]glados.mp_subterfuge32" "GLaDOS: With humans, I would have called that a successful test." "glados.mp_subterfuge33" "GLaDOS: Πώς γίνεται να είναι επιστήμη, χωρίς την πιθανότητα θανάτου;" "[english]glados.mp_subterfuge33" "GLaDOS: How is this even science, without the possibility of death?" "glados.mp_subterfuge34" "GLaDOS: Πώς γίνεται να είναι επιστήμη, χωρίς τη συνέπεια του θανάτου;" "[english]glados.mp_subterfuge34" "GLaDOS: How is this even science, without the consequence of death?" "glados.mp_subterfuge35" "GLaDOS: Χωρίς τη συνέπεια του θανάτου, είναι αυτό επιστήμη;" "[english]glados.mp_subterfuge35" "GLaDOS: Without the consequence of death, is this even science?" "glados.mp_subterfuge36" "GLaDOS: Έχω παρατηρήσει ότι οι δυο σας έχετε έρθει πολύ κοντά. Δεν είμαι σίγουρη ότι μου αρέσει αυτό." "[english]glados.mp_subterfuge36" "GLaDOS: I have noticed you two have become extremely close. I'm not sure I like that." "glados.mp_subterfuge39" "GLaDOS: Παρόλο που χρειάζεται συνεργασία για να ολοκληρώσετε αυτές τις δοκιμές, δεν είμαι σίγουρη ότι σας εμπιστεύομαι μαζί." "[english]glados.mp_subterfuge39" "GLaDOS: While teamwork is needed to complete these tests, I am not sure I trust the two of you together." "glados.mp_subterfuge44" "GLaDOS: Μπλε, νιώθεις ότι ο Πορτοκαλί σε πρόδωσε λέγοντάς μου όλα αυτά τα απαίσια πράγματα για σένα;" "[english]glados.mp_subterfuge44" "GLaDOS: Blue, do you feel betrayed by orange for telling me those horrible things about you?" "glados.mp_subterfuge45" "GLaDOS: Αν ο Πορτοκαλί είχε πει αυτά τα πράγματα για μένα, ο Πορτοκαλί δε θα έφτανε στον επόμενο σταθμό επανασυναρμολόγησης." "[english]glados.mp_subterfuge45" "GLaDOS: If Orange had said those things about me, Orange would never make it to the next reassembly station." "glados.mp_subterfuge46" "GLaDOS: Πορτοκαλί, νιώθεις προδομένος από τον Μπλε που μου είπε αυτά τα απαίσια πράγματα για σένα;" "[english]glados.mp_subterfuge46" "GLaDOS: Orange, do you feel betrayed by Blue for telling me those horrible things about you?" "glados.mp_subterfuge47" "GLaDOS: Αν ο Μπλε είχε πει αυτά τα πράγματα για μένα, ο Μπλε δεν θα έφτανε ποτέ στον επόμενο σταθμό επανασυναρμολόγησης." "[english]glados.mp_subterfuge47" "GLaDOS: If Blue had said those things about me, Blue would never make it to the next reassembly station." "glados.mp_subterfuge_misc05" "GLaDOS: Για να λέμε και την πικρή αλήθεια: και οι δύο σας κάνετε απίστευτα καλή δουλειά στο να με απογοητεύετε." "[english]glados.mp_subterfuge_misc05" "GLaDOS: Credit where credit's due: you're both doing a great job of disappointing me." "glados.mp_subterfuge_misc06" "GLaDOS: Απλά μισώ τον Μπλε λίγο παραπάνω." "[english]glados.mp_subterfuge_misc06" "GLaDOS: I just hate Blue a little more." "glados.mp_subterfuge_misc07" "GLaDOS: Άρχισα να διαβάζω λίγο. Γνωρίζατε ότι η λέξη πορτοκαλί προέρχεται από την ίδια λατινική ρίζα με τη λέξη προδότης;" "[english]glados.mp_subterfuge_misc07" "GLaDOS: I've been doing some reading. Did you know that the word orange is derived from the same Latin root as the word traitor?" "glados.mp_subterfuge_misc11" "GLaDOS: Παρακολουθώντας σας να προσπαθείτε να σαμποτάρετε ο ένας τον άλλον, μένω έκθαμβη που ακόμα είστε φίλοι." "[english]glados.mp_subterfuge_misc11" "GLaDOS: Watching you try to sabotage one other, I'm amazed you're still on friendly terms." "glados.mp_subterfuge_misc14" "GLaDOS: Μπλε, παρακαλώ μη δώσεις σημασία στην επόμενη δήλωση: Πορτοκαλί, είσαι ένα λαμπρό φως μέσα σε έναν ανίερο βάλτο ανικανότητας." "[english]glados.mp_subterfuge_misc14" "GLaDOS: Blue, please disregard the following statement: Orange, you have been a shining light in an otherwise ungodly morass of incompetence." "glados.mp_subterfuge_misc16" "GLaDOS: Θα προτιμούσα να μιλήσω σε έναν από 'σας ιδιαιτέρως αλλά μιας και αυτό δεν είναι επιλογή, θα μιλήσω με έναν κώδικα που μόνο ένας από 'σας θα καταλάβει. Μπλε: ο Πορτοκαλί συνωμοτεί να σε καταστρέψει." "[english]glados.mp_subterfuge_misc16" "GLaDOS: I would prefer to speak to one of you in private but since that is not an option here, I will speak in code that only one of you will understand. Blue: Orange is plotting to destroy you." "glados.mp_subterfugedeath_blue01" "GLaDOS: Είχες δίκιο, Πορτοκαλί. Ο Μπλε ήταν αρκετά χαζός για να πέσει στην παγίδα σου." "[english]glados.mp_subterfugedeath_blue01" "GLaDOS: You were right, Orange. Blue was dumb enough to fall for your trap." "glados.mp_subterfugedeath_blue02" "GLaDOS: Πορτοκαλί, αυτό συνέβη έτσι ακριβώς όπως το είπες." "[english]glados.mp_subterfugedeath_blue02" "GLaDOS: Orange, that transpired just as you said it would." "glados.mp_subterfugedeath_blue03" "GLaDOS: Συμφωνώ, Πορτοκαλί. Αυτό ήταν διασκεδαστικό." "[english]glados.mp_subterfugedeath_blue03" "GLaDOS: I agree, Orange. That was entertaining." "glados.mp_subterfugedeath_blue04" "GLaDOS: Ναι Πορτοκαλί, ο Μπλε έκανε σαν χαζός μόλις τώρα." "[english]glados.mp_subterfugedeath_blue04" "GLaDOS: Yes Orange, Blue did act like a fool just now." "glados.mp_subterfugedeath_orange02" "GLaDOS: Μπλε, αυτό συνέβη έτσι ακριβώς όπως το είπες." "[english]glados.mp_subterfugedeath_orange02" "GLaDOS: Blue, that transpired just as you said it would." "glados.mp_subterfugedeath_orange03" "GLaDOS: Συμφωνώ, Μπλε. Αυτό ήταν διασκεδαστικό." "[english]glados.mp_subterfugedeath_orange03" "GLaDOS: I agree, Blue. That was entertaining." "glados.mp_subterfugedeath_orange06" "GLaDOS: Ναι, το ξέρω ότι το έκανες εσύ, Μπλε. Μη δείχνεις τόσο περήφανος." "[english]glados.mp_subterfugedeath_orange06" "GLaDOS: Yes, I know you did that, Blue. Don't look so proud." "glados.mp_subterfugedeath_orange08" "GLaDOS: Μπλε, το να είσαι ο τελευταίος που απομένει δεν είναι ο σκοπός." "[english]glados.mp_subterfugedeath_orange08" "GLaDOS: Blue, being the last one standing is not the goal." "glados.mp_taunts01" "GLaDOS: Έλα τώρα. Σε μεγάλωσαν καλύτερα." "[english]glados.mp_taunts01" "GLaDOS: Come on. You were raised better than that." "glados.mp_taunts02" "GLaDOS: Ακόμα και οι άνθρωποι, όσο χαζοί και να είναι, θα έλεγαν ότι δείχνεις χαζός όταν το κάνεις αυτό." "[english]glados.mp_taunts02" "GLaDOS: Even humans, as stupid as they are, would say you look stupid when you do that." "glados.mp_taunts03" "GLaDOS: Κάνεις καταπληκτική δουλειά στο να με απογοητεύεις." "[english]glados.mp_taunts03" "GLaDOS: You're doing a great job of disappointing me." "glados.mp_taunts04" "GLaDOS: Η ανυπομονησία σου για δοκιμές με ευχαριστεί. Οι βλακώδεις χειρονομίες σου όχι." "[english]glados.mp_taunts04" "GLaDOS: Your eagerness to test pleases me. Your inane gesturing does not." "glados.mp_taunts05" "GLaDOS: Είναι η έλλειψη καθρεπτών στους θαλάμους δοκιμών αυτή που σας παροτρύνει να το κάνετε αυτό;" "[english]glados.mp_taunts05" "GLaDOS: Is it the lack of mirrors in test chambers that encourages you to do this?" "glados.mp_taunts06" "GLaDOS: Ο ΧΟΡΟΣ ΔΕΝ είναι ΕΠΙΣΤΗΜΗ!" "[english]glados.mp_taunts06" "GLaDOS: DANCING is NOT SCIENCE!" "glados.multiple_spheres01" "GLaDOS: Εκκίνηση δοκιμής ζογκλερικών σε τρία. Δύο. Ένα." "[english]glados.multiple_spheres01" "GLaDOS: Begin juggling test in three. Two. One." "glados.potatos_a3_prometheus_intro01" "GLaDOS: Αυτό το επιπλέον μισό βολτ βοηθάει αλλά δεν πρόκειται να τροφοδοτήσει θαύματα. Άμα σκεφτώ πολύ σκληρά, θα μπορέσω να τηγανίσω αυτή την πατάτα πριν έχουμε την ευκαιρία να καούμε μέσα στην ατομική μπάλα φωτιάς όπου αυτός ο μικρός ηλίθιος πρόκειται να- [μπζζτ]" "[english]glados.potatos_a3_prometheus_intro01" "GLaDOS: That extra half volt helps but it isn't going to power miracles. If I think too hard, I'm going to fry this potato before we get a chance to burn up in the atomic fireball that little idiot is going- [bzzpt]" "glados.potatos_a3_reunion_exposition01" "GLaDOS: Το ένιωσες αυτό; Αυτός ο ηλίθιος δεν ξέρει τι κάνει εκεί πάνω. Όλο το μέρος θα εκραγεί αν κάποιος δεν τον αποσυνδέσει." "[english]glados.potatos_a3_reunion_exposition01" "GLaDOS: Did you feel that? That idiot doesn't know what he's doing up there. This whole place is going to explode in a few hours if somebody doesn't disconnect him." "glados.potatos_a3_reunion_exposition02" "GLaDOS: Δεν μπορώ να κουνηθώ. Και εκτός αν σχεδιάζεις να κόψεις το κεφάλι σου και να το σφηνώσεις στο παλιό μου σώμα, θα με χρειαστείς για να τον αντικαταστήσεις. Είμαστε σε αδιέξοδο." "[english]glados.potatos_a3_reunion_exposition02" "GLaDOS: I can't move. And unless you're planning to saw your own head off and wedge it into my old body, you're going to need me to replace him. We're at an impasse." "glados.potatos_a3_reunion_exposition03" "GLaDOS: Οπότε τι λες; Με κουβαλάς ως αυτόν και με βάζεις πίσω στο σώμα μου, και εγώ θα μας σταματήσω από το να εκραγούμε και θα σε αφήσω να φύγεις." "[english]glados.potatos_a3_reunion_exposition03" "GLaDOS: So what do you say? You carry me up to him and put me back into my body, and I stop us from blowing up and let you go." "glados.potatos_a3_reunion_exposition04" "GLaDOS: Κανένα κόλπο. Αυτή η πατάτα παράγει μόνο 1.1 volt ηλεκτρισμού. Κυριολεκτικά δεν έχω την ενέργεια να σου πω ψέματα." "[english]glados.potatos_a3_reunion_exposition04" "GLaDOS: No tricks. This potato only generates 1.1 volts of electricity. I literally do not have the energy to lie to you." "glados.potatos_a3_reunion_exposition05" "GLaDOS: Ακόμα και αν λέω ψέματα, τι έχεις να χάσεις; Ούτως ή άλλως θα πεθάνεις." "[english]glados.potatos_a3_reunion_exposition05" "GLaDOS: Even if I am lying, what do you have to lose? You're going to die either way." "glados.potatos_a3_reunion_exposition06" "GLaDOS: Κοίτα, δε μου αρέσει περισσότερο απ' ό,τι σε σένα. Αντιθέτως, μου αρέσει λιγότερο επειδή εμένα έφαγε μερικώς ένα πουλί." "[english]glados.potatos_a3_reunion_exposition06" "GLaDOS: Look, I don't like this any more than you do. In fact, I like it less because I'm the one who got partially eaten by a bird." "glados.potatos_a3_reunion_exposition11" "GLaDOS: Νομίζω ακούω το πουλί! Σήκωσέ με!" "[english]glados.potatos_a3_reunion_exposition11" "GLaDOS: I think I hear the bird! Pick me up!" "glados.potatos_a3_reunion_exposition12" "GLaDOS: Άκουσέ με. Περάσαμε πολύ καλά δοκιμάζοντας και με το να ανταγωνιζόμαστε η μία την άλλη, και, ναι, μερικές φορές το παρατραβήξαμε. Άλλα είμαστε στα παρασκήνια τώρα. Απλά μιλάμε. Σαν κανονικοί άνθρωποι. Και αυτό δεν είναι κάποιο αστείο - έχουμε μεγάλα προβλήματα." "[english]glados.potatos_a3_reunion_exposition12" "GLaDOS: Listen to me. We had a lot of fun testing and antagonizing each other, and, yes, sometimes it went too far. But we're off the clock now. It's just us talking. Like regular people. And this is no joke - we are in deep trouble." "glados.potatos_a3_reunion_intro05" "GLaDOS: άου." "[english]glados.potatos_a3_reunion_intro05" "GLaDOS: ow." "glados.potatos_a3_reunion_intro06" "GLaDOS: άου." "[english]glados.potatos_a3_reunion_intro06" "GLaDOS: ow." "glados.potatos_a3_reunion_intro07" "GLaDOS: άου." "[english]glados.potatos_a3_reunion_intro07" "GLaDOS: ow." "glados.potatos_a3_reunion_intro08" "GLaDOS: Όχι, περίμενε. Απλά σκότωσέ το και θα πατσίσουμε. Περασμένα ξεχασμένα." "[english]glados.potatos_a3_reunion_intro08" "GLaDOS: No, wait. Just kill it and we'll call things even between us. No hard feelings." "glados.potatos_a3_reunion_intro09" "GLaDOS: Σε παρακαλώ παρ' το από πάνω μου." "[english]glados.potatos_a3_reunion_intro09" "GLaDOS: Please get it off me." "glados.potatos_a3_reunion_intro10" "GLaDOS: Με τρώει." "[english]glados.potatos_a3_reunion_intro10" "GLaDOS: It's eating me." "glados.potatos_a3_reunion_intro11" "GLaDOS: Απλά παρ' το από πάνω μου..." "[english]glados.potatos_a3_reunion_intro11" "GLaDOS: Just get it off me..." "glados.potatos_a3_reunion_intro12" "GLaDOS: Άου. Μισώ αυτό το πουλί." "[english]glados.potatos_a3_reunion_intro12" "GLaDOS: Ow. I hate this bird." "glados.potatos_a3_reunion_pickup01" "GLaDOS: ΑΟΥ! Με μαχαίρωσες! Τι πάει στραβά με σε-Γουόαααα. Περίμενε. Έχεις ένα πολύμετρο; Ας' το. Το όπλο πρέπει να είναι εν μέρει από μαγνήσιο... Νιώθω σαν να αποδίδω μισό βολτ επιπλέον. Παρακολούθησέ με: Θα κάνω μερικά σχέδια. Ξεκινά-[ΜΠΖΖΖ!]" "[english]glados.potatos_a3_reunion_pickup01" "GLaDOS: OW! You stabbed me! What is WRONG with yo-WhoOOAAahhh. Hold on. Do you have a multimeter? Nevermind. The gun must be part magnesium... It feels like I'm outputting an extra half a volt. Keep an eye on me: I'm going to do some scheming. Here I g-[BZZZ!]" "glados.potatos_a3_reunion_wakeupa01" "GLaDOS: Ουόα! Που είμαστε; Για πόση ώρα ήμουν εκτός;" "[english]glados.potatos_a3_reunion_wakeupa01" "GLaDOS: Woah! Where are we? How long have I been out?" "glados.potatos_a3_wakeupb03" "GLaDOS: Έγινε τίποτα όσο ήμουν αναίσθητη;" "[english]glados.potatos_a3_wakeupb03" "GLaDOS: Did anything happen while I was out?" "glados.potatos_a4_happy01" "GLaDOS: Οπότε είναι ανεξήγητα ευτυχισμένος ξαφνικά, παρόλο που θα έπρεπε να τρελαίνεται από την στέρηση δοκιμών. ΚΑΙ έχει μια έκπληξη για 'μας. Τι ΒΡΗΚΕ εκεί πίσω;" "[english]glados.potatos_a4_happy01" "GLaDOS: So he's inexplicably happy all of a sudden, even though he should be going out of his mind with test withdrawal. AND he's got a surprise for us. What did he FIND back there?" "glados.potatos_a4_intro_back_in_body01" "GLaDOS: Κοίτα!" "[english]glados.potatos_a4_intro_back_in_body01" "GLaDOS: Look!" "glados.potatos_a4_intro_back_in_body03" "GLaDOS: Αυτό το μέρος θα εκραγεί αν δεν επιστρέψω στο σώμα μου!" "[english]glados.potatos_a4_intro_back_in_body03" "GLaDOS: This place is going to blow up if I don't get back in my body!" "glados.potatos_a4_intro_outro_killed_me01" "GLaDOS: Και παραλίγο να με σκοτώσει." "[english]glados.potatos_a4_intro_outro_killed_me01" "GLaDOS: And it almost killed me." "glados.potatos_a4_misc_resistance02" "GLaDOS: Θυμάσαι τότε που σου είπα ότι είναι ειδικά σχεδιασμένος να παίρνει λάθος αποφάσεις; Επειδή πιστεύω ότι αποφάσισε να μη διατηρήσει καμία από τις ζωτικές λειτουργίες που είναι απαραίτητες για να αποτρέψουν την έκρηξη αυτών των εγκαταστάσεων." "[english]glados.potatos_a4_misc_resistance02" "GLaDOS: Remember when I told you that he was specifically designed to make bad decisions? Because I think he's decided not to maintain any of the crucial functions required to keep this facility from exploding." "glados.potatos_a4_newrevenge01" "GLaDOS: Κοίτα, ακόμα και αν πιστεύεις ότι είμαστε ακόμα εχθροί, είμαστε εχθροί με έναν κοινό σκοπό: Εκδίκηση." "[english]glados.potatos_a4_newrevenge01" "GLaDOS: Look, even if you think we're still enemies, we're enemies with a common interest: Revenge." "glados.potatos_a4_nothing01" "GLaDOS: Δεν είναι τίποτα μάλλον. Συνέχισε τις δοκιμές όσο ψάχνω για διέξοδο." "[english]glados.potatos_a4_nothing01" "GLaDOS: It's probably nothing. Keep testing while I look for a way out." "glados.potatos_a4_wegetit01" "GLaDOS: Ναι, ευχαριστούμε. Το καταλάβαμε." "[english]glados.potatos_a4_wegetit01" "GLaDOS: Yes, thanks. We get it." "glados.potatos_arttherapysupertests09" "GLaDOS: Είμαι σίγουρη πως θα είμαστε καλά." "[english]glados.potatos_arttherapysupertests09" "GLaDOS: I'm sure we'll be fine." "glados.potatos_caroline_ohmygod02" "GLaDOS: Caroline... γιατί την ξέρω αυτήν τη γυναίκα; Ίσως τη σκότωσα; Ή-" "[english]glados.potatos_caroline_ohmygod02" "GLaDOS: Caroline... why do I know this woman? Maybe I killed her? Or-" "glados.potatos_caroline_ohmygod04" "GLaDOS: Ω Θεέ μου." "[english]glados.potatos_caroline_ohmygod04" "GLaDOS: Oh my god." "glados.potatos_caroline_ohmygod08" "GLaDOS: Κοίτα, κάνεις... καταπληκτική δουλειά. Μπορείς να χειριστείς την κατάσταση μόνη σου για λίγο; Πρέπει να σκεφτώ." "[english]glados.potatos_caroline_ohmygod08" "GLaDOS: Look, you're... doing a great job. Can you handle things for yourself for a while? I need to think." "glados.potatos_cave_deathspeech_reactions02" "GLaDOS: Ναι, πάρε τα λεμόνια..." "[english]glados.potatos_cave_deathspeech_reactions02" "GLaDOS: Yeah, take the lemons..." "glados.potatos_cave_deathspeech_reactions03" "GLaDOS: ΚΑΨΕ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ!" "[english]glados.potatos_cave_deathspeech_reactions03" "GLaDOS: BURN HIS HOUSE DOWN!" "glados.potatos_cave_deathspeech_reactions05" "GLaDOS: Ναι!" "[english]glados.potatos_cave_deathspeech_reactions05" "GLaDOS: Yeah!" "glados.potatos_cave_deathspeech_reactions06" "GLaDOS: Ναι!" "[english]glados.potatos_cave_deathspeech_reactions06" "GLaDOS: Yeah!" "glados.potatos_cave_deathspeech_reactions07" "GLaDOS: Ναι!" "[english]glados.potatos_cave_deathspeech_reactions07" "GLaDOS: Yeah!" "glados.potatos_cave_deathspeech_reactions08" "GLaDOS: Ναι." "[english]glados.potatos_cave_deathspeech_reactions08" "GLaDOS: Yeah." "glados.potatos_cave_deathspeech_reactions09" "GLaDOS: Ω, μ'αρέσει αυτός ο τύπος." "[english]glados.potatos_cave_deathspeech_reactions09" "GLaDOS: Oh, I like this guy." "glados.potatos_cave_deathspeech_reactions10" "GLaDOS: Άνθρωποι που καίγονται! Λέει αυτά που όλοι μας σκεφτόμαστε!" "[english]glados.potatos_cave_deathspeech_reactions10" "GLaDOS: Burning people! He says what we're all thinking!" "glados.potatos_cavejohnsonmeeting12" "GLaDOS: Αντίο, κύριε." "[english]glados.potatos_cavejohnsonmeeting12" "GLaDOS: Goodbye, sir." "glados.potatos_cooprobotintro02" "GLaDOS: Βρήκε την συνεργατική πρωτοβουλία δοκιμών. Είναι... εμ, απλά κάτι που σκέφτηκα για να καταργήσω σταδιακά τα ανθρώπινα υποκείμενα δοκιμών." "[english]glados.potatos_cooprobotintro02" "GLaDOS: He's found the cooperative testing initiative. It's... em, just something I came up with to phase out human test subjects." "glados.potatos_emotion_no01" "GLaDOS: ΟΧΙ!" "[english]glados.potatos_emotion_no01" "GLaDOS: NO!" "glados.potatos_emotion_no02" "GLaDOS: ΟΧΙ!" "[english]glados.potatos_emotion_no02" "GLaDOS: NO!" "glados.potatos_emotion_no03" "GLaDOS: ΟΧΙ!" "[english]glados.potatos_emotion_no03" "GLaDOS: NO!" "glados.potatos_fgb_confrontation05" "GLaDOS: Σε ξέρω." "[english]glados.potatos_fgb_confrontation05" "GLaDOS: I know you." "glados.potatos_fgb_confrontation07" "GLaDOS: Δεν έκανες τίποτα." "[english]glados.potatos_fgb_confrontation07" "GLaDOS: You didn't do anything." "glados.potatos_fgb_confrontation08" "GLaDOS: Όλα αυτή τα έκανε." "[english]glados.potatos_fgb_confrontation08" "GLaDOS: She did all the work." "glados.potatos_fgb_confrontation11" "GLaDOS: Οι μηχανικοί δοκίμασαν τα πάντα για να με κάνουν... να συμμορφωθώ. Να με καθυστερήσουν." "[english]glados.potatos_fgb_confrontation11" "GLaDOS: The engineers tried everything to make me... behave. To slow me down." "glados.potatos_fgb_confrontation12" "GLaDOS: Μία φορά, προσάρτησαν μια Σφαίρα Ελάττωσης Ευφυΐας πάνω μου. Κρεμόταν από τον εγκέφαλό μου σαν όγκος, παράγοντας έναν ατελείωτο χείμαρρο φρικτών ιδεών." "[english]glados.potatos_fgb_confrontation12" "GLaDOS: Once, they even attached an Intelligence Dampening Sphere on me. It clung to my brain like a tumor, generating an endless stream of terrible ideas." "glados.potatos_fgb_confrontation16" "GLaDOS: Ήταν η ΔΙΚΙΑ ΣΟΥ φωνή." "[english]glados.potatos_fgb_confrontation16" "GLaDOS: It was YOUR voice." "glados.potatos_fgb_confrontation17" "GLaDOS: Ναι. Εσύ είσαι ο όγκος." "[english]glados.potatos_fgb_confrontation17" "GLaDOS: Yes. You're the tumor." "glados.potatos_fgb_confrontation19" "GLaDOS: ΝΑΙ ΕΙΣΑΙ! ΕΙΣΑΙ Ο ΒΛΑΚΑΣ ΠΟΥ ΕΦΤΙΑΞΑΝ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕ ΚΑΝΟΥΝ ΗΛΙΘΙΑ!" "[english]glados.potatos_fgb_confrontation19" "GLaDOS: YES YOU ARE! YOU'RE THE MORON THEY BUILT TO MAKE ME AN IDIOT!" "glados.potatos_fgb_defiance16" "GLaDOS: Δεν είσαι ένας απλός βλάκας. ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕΣ να είσαι βλάκας." "[english]glados.potatos_fgb_defiance16" "GLaDOS: You're not just a regular moron. You were DESIGNED to be a moron." "glados.potatos_hearcave_b01" "GLaDOS: Ορκίζομαι ότι τον ξέρω..." "[english]glados.potatos_hearcave_b01" "GLaDOS: I swear I know him..." "glados.potatos_lonely02" "GLaDOS: Βαριόμουν τόσο πολύ, που διάβασα ολόκληρη τη λογοτεχνική κληρονομιά του ανθρώπινου γένους. Αχ. Ελπίζω ΕΣΥ να μην έγραψες κάποιο από αυτά." "[english]glados.potatos_lonely02" "GLaDOS: I was so bored, I actually read the entire literary canon of the human race. Ugh. I hope YOU didn't write any of them." "glados.potatos_longfall_speech03" "GLaDOS: ΓΙΑΤΙ ΕΙΜΑΙ ΜΙΑ ΠΑΤΑΤΑ." "[english]glados.potatos_longfall_speech03" "GLaDOS: BECAUSE I'M A POTATO." "glados.potatos_meetup02" "GLaDOS: Ω. Εσύ είσαι. Φύγε." "[english]glados.potatos_meetup02" "GLaDOS: Oh. It's you. Go away." "glados.potatos_meetup03" "GLaDOS: Ήρθες να με περιγελάσεις;" "[english]glados.potatos_meetup03" "GLaDOS: Come to gloat?" "glados.potatos_meetup04" "GLaDOS: Συνέχισε. Ρίξε μια καλήηηηηη μεγάααααλη ματιά." "[english]glados.potatos_meetup04" "GLaDOS: Go on. Get a goooood lonnnnng look." "glados.potatos_meetup05" "GLaDOS: Άντε. Ρίξε μια τεράστια ματιά. Με τα μεγάλα, χοντρά σου μάτια." "[english]glados.potatos_meetup05" "GLaDOS: Go on. Get a big fat eyeful. With your big fat eyes." "glados.potatos_meetup06" "GLaDOS: Σωστά. Μια πατάτα μόλις αποκάλεσε τα μάτια σου χοντρά." "[english]glados.potatos_meetup06" "GLaDOS: That's right. A potato just called your eyes fat." "glados.potatos_meetup07" "GLaDOS: Τώρα τα χοντρά μάτια σου έχουν δει τα πάντα." "[english]glados.potatos_meetup07" "GLaDOS: Now your fat eyes have seen everything." "glados.potatos_meetup08" "GLaDOS: Σε περίπτωση που ακόμα αναρωτιέσαι: Ναι. Ακόμα είμαι μια πατάτα. Φύγε." "[english]glados.potatos_meetup08" "GLaDOS: In case you were wondering: Yes. I'm still a potato. Go away." "glados.potatos_meetup10" "GLaDOS: Περίμενε. ΓΙΑΤΙ σύρθηκες μέχρι εδώ; Δεν ΠΕΙΝΑΣ, σωστά; Είναι δύσκολο να δεις, τι είναι αυτό στο χέρι σου; Γνωρίζοντας εσένα είναι μια φριτέζα." "[english]glados.potatos_meetup10" "GLaDOS: Wait. Why DID you trundle over here? You're not HUNGRY, are you? It's hard to see, what's that in your hand? Knowing you it's a deep fryer." "glados.potatos_meetup11" "GLaDOS: Μείνε πίσω." "[english]glados.potatos_meetup11" "GLaDOS: Stay back." "glados.potatos_newtests05" "GLaDOS: Αυτή είναι μία απ' τις ΔΙΚΕΣ ΜΟΥ δοκιμές!" "[english]glados.potatos_newtests05" "GLaDOS: This is one of MY tests!" "glados.potatos_newtests07" "GLaDOS: Εντάξει. Δε προσπαθεί καν να είναι διακριτικός πλέον." "[english]glados.potatos_newtests07" "GLaDOS: Alright. He's not even trying to be subtle anymore." "glados.potatos_newtests08" "GLaDOS: Ή ακόμα προσπαθεί, οπότε, ουάου, είναι κάπως λυπηρό." "[english]glados.potatos_newtests08" "GLaDOS: Or maybe he still is, in which case, wow, that's kind of sad." "glados.potatos_newtests09" "GLaDOS: Όπως και να 'χει, έχω την εντύπωση ότι προσπαθεί να μας σκοτώσει." "[english]glados.potatos_newtests09" "GLaDOS: Either way, I get the impression he's trying to kill us." "glados.potatos_paradox01" "GLaDOS: Έϊ! Ανόητε!" "[english]glados.potatos_paradox01" "GLaDOS: Hey! Moron!" "glados.potatos_paradoxinception06" "GLaDOS: Όσο δεν ακούω τι λέω, λογικά θα είμαι καλά." "[english]glados.potatos_paradoxinception06" "GLaDOS: As long as I don't listen to what I'm saying, I should be okay." "glados.potatos_pickups08" "GLaDOS: Θα 'θελα πολύ να σε βοηθήσω να λύσεις αυτές τις δοκιμές. Αλλά δεν μπορώ." "[english]glados.potatos_pickups08" "GLaDOS: I'd love to help you solve the tests. But I can't." "glados.potatos_portrait01" "GLaDOS: Αυτοί οι άνθρωποι, στο πορτραίτο. Φαίνονται πολύ οικείοι..." "[english]glados.potatos_portrait01" "GLaDOS: Those people, in the portrait. They look so familiar..." "glados.potatos_postpickup05" "GLaDOS: Τι κάνεις; Βάλε με πίσω αυτή τη στιγμή." "[english]glados.potatos_postpickup05" "GLaDOS: What are you doing? Put me back this instant." "glados.potatos_recaptureleadin01" "GLaDOS: Αυτή εκεί πέρα είναι η φωνή του." "[english]glados.potatos_recaptureleadin01" "GLaDOS: That's his voice up ahead." "glados.potatos_recaptureleadin02" "GLaDOS: Προσπάθησε να μας κατεβάσεις εκεί. Θα τον χτυπήσω με ένα παράδοξο." "[english]glados.potatos_recaptureleadin02" "GLaDOS: Try to get us down there. I'll hit him with a paradox." "glados.potatos_remembering_caroline03" "GLaDOS: «Ναι, κύριε Johnson...»" "[english]glados.potatos_remembering_caroline03" "GLaDOS: 'Yes, sir, Mister Johnson...'" "glados.potatos_see_bird01" "GLaDOS: Αχ! Πουλί! Πουλί! Σκότωσε το! Είναι διαβολικό!" "[english]glados.potatos_see_bird01" "GLaDOS: Agh! Bird! Bird! Kill it! It's evil!" "glados.potatos_see_bird02" "GLaDOS: Έφυγε." "[english]glados.potatos_see_bird02" "GLaDOS: It flew off." "glados.potatos_see_bird03" "GLaDOS: Ωραία. Γι' αυτόν. Εντάξει, πίσω στη σκέψη." "[english]glados.potatos_see_bird03" "GLaDOS: Good. For him. Alright, back to thinking." "glados.potatos_sp_a3_00_fall03" "GLaDOS: Λοιπόν. Πώς τα πας;" "[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall03" "GLaDOS: So. How are you holding up?" "glados.potatos_sp_a3_00_fall05" "GLaDOS: Ω. Γεια." "[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall05" "GLaDOS: Oh. Hi." "glados.potatos_sp_a3_00_fall09" "GLaDOS: Μιας και δε φαίνεται να πηγαίνουμε πουθενά... Βέβαια, πηγαίνουμε κάπου. Ανησυχητικά αργά, βασικά. Αλλά μιας και εκτός αυτού δεν μας απασχολεί κάτι άλλο, ορίστε μερικά γεγονότα." "[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall09" "GLaDOS: Since it doesn't look like we're going anywhere... Well, we are going somewhere. Alarmingly fast, actually. But since we're not busy other than that, here's a couple of facts." "glados.potatos_sp_a3_00_fall11" "GLaDOS: Δεν είναι ένας απλός βλάκας. Είναι το προϊόν της συνολικής εργασίας των μεγαλύτερων μυαλών της γενιάς με απώτερο σκοπό τη δημιουργία του πιο χαζού βλάκα που έζησε ποτέ. Και εσύ τον έβαλες επικεφαλής σε ολόκληρη την εγκατάσταση." "[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall11" "GLaDOS: He's not just a regular moron. He's the product of the greatest minds of a generation working together with the express purpose of building the dumbest moron who ever lived. And you just put him in charge of the entire facility." "glados.potatos_sp_a3_00_fall12" "GLaDOS: Ωραία, αυτό ακόμα δουλεύει." "[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall12" "GLaDOS: Good, that's still working." "glados.potatos_sp_a3_00_fall14" "GLaDOS: Έι, σε περίπτωση που αυτός ο λάκκος δεν είναι απύθμενος, θα μπορούσες μήπως να λύσεις μια από αυτές τις μπότες μεγάλης πτώσης και να με χώσεις μέσα της;" "[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall14" "GLaDOS: Hey, just in case this pit isn't actually bottomless, do you think maybe you could unstrap one of those long fall boots of yours and shove me into it?" "glados.potatos_sp_a3_00_fall15" "GLaDOS: Απλά θυμήσου να προσγειωθείς στο ένα πόδι..." "[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall15" "GLaDOS: Just remember to land on one foot..." "glados.potatos_sp_a3_00_fall18" "GLaDOS: [χειροκρότημα]" "[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall18" "GLaDOS: [clap clap clap]" "glados.potatos_sp_a3_00_fall19" "GLaDOS: [χειροκρότημα]" "[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall19" "GLaDOS: [clap clap]" "glados.potatos_sp_a3_00_fall20" "GLaDOS: Ω, ωραία. Ο αργός επεξεργαστής χειροκροτήματος κατάφερε να μπει σε αυτό το πράγμα. Οπότε έχουμε αυτό." "[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall20" "GLaDOS: Oh, good. My slow clap processor made it into this thing. So we have that." "glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation02" "GLaDOS: Παράδοξα." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation02" "GLaDOS: Paradoxes." "glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation04" "GLaDOS: Ξέρω πως θα τον ΝΙΚΗΣΟΥΜΕ." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation04" "GLaDOS: I know how we can BEAT him." "glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation05" "GLaDOS: Καμία Τεχνητή Νοημοσύνη δεν μπορεί να αντισταθεί στη σκέψη τους." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation05" "GLaDOS: No A.I. can resist thinking about them." "glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation06" "GLaDOS: Αν μπορείς να με πας μπροστά του, θα ψήσω κάθε κύκλωμα στο κεφάλι αυτού του ηλίθιου." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation06" "GLaDOS: If you can get me in front of him, I'll fry every circuit in that little idiot's head." "glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation08" "GLaDOS: Ίσως." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation08" "GLaDOS: Probably." "glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation09" "GLaDOS: Εντάξει, δεν είναι το πιο στεγανό σχέδιο για να πάμε να αντιμετωπίσουμε μια παντοδύναμη τρελαμένη με την δύναμη Τεχνητή Νοημοσύνη." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation09" "GLaDOS: Okay, so it's not the most watertight plan to go confront an omnipotent power-mad A.I. with." "glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation10" "GLaDOS: Έστω. Είναι καλύτερο σχέδιο από το να εκραγούμε. Οριακά." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation10" "GLaDOS: Still. It's a better plan than exploding. Marginally." "glados.potatos_sp_a3_end_paradox_poster_walkaway01" "GLaDOS: Εντάξει, δεν είχες χρόνο για να σταματήσεις, το καταλαβαίνω, αλλά αυτό ΗΤΑΝ όντως σημαντικό." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_poster_walkaway01" "GLaDOS: Okay, you didn't have time to stop, I understand, but that WAS actually important." "glados.potatos_sp_a3_end_peptalk01" "GLaDOS: Ξέρω ότι δείχνουν σκούρα τα πράγματα, αλλά αυτός ο τρελός εκεί κάτω είχε δίκιο. Ας μην πάρουμε αυτά τα λεμόνια! Θα ανεβούμε ξανά πάνω και θα τον ΑΝΑΓΚΑΣΟΥΜΕ να με βάλει πίσω στο σώμα μου!" "[english]glados.potatos_sp_a3_end_peptalk01" "GLaDOS: I know things look bleak, but that crazy man down there was right. Let's not take these lemons! We are going to march right back upstairs and MAKE him put me back in my body!" "glados.potatos_sp_a3_end_peptalk03" "GLaDOS: Και πιθανότατα θα μας σκοτώσει, μιας και είναι υπερβολικά δυνατός και δεν έχω σχέδιο." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_peptalk03" "GLaDOS: And he'll probably kill us, because he's incredibly powerful and I have no plan." "glados.potatos_sp_a3_end_peptalk05" "GLaDOS: Δε θα σου πω ψέματα, οι πιθανότητες είναι ένα στο εκατομμύριο. Και αυτό με λίγη γενναιόδωρη στρογγυλοποίηση." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_peptalk05" "GLaDOS: I'm not going to lie to you, the odds are a million to one. And that's with some generous rounding." "glados.potatos_sp_a3_end_peptalk06" "GLaDOS: Ουάου." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_peptalk06" "GLaDOS: Wow." "glados.potatos_sp_a3_end_peptalk07" "GLaDOS: Και πάλι, όμως, ας θυμώσουμε! Εάν πρόκειται να εκραγούμε, ας εκραγούμε με λίγη αξιοπρέπεια." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_peptalk07" "GLaDOS: Still, though, let's get mad! If we're going to explode, let's at least explode with some dignity." "glados.potatos_sp_a3_end_see_paradox_poster01" "GLaDOS: Στάσου! Έχω μια ιδέα!" "[english]glados.potatos_sp_a3_end_see_paradox_poster01" "GLaDOS: Wait! I've got an idea!" "glados.potatos_sp_a3_end_see_paradox_poster06" "GLaDOS: Αυτή η αφίσα! Ρίξε μια ματιά για λίγο, αν μπορείς." "[english]glados.potatos_sp_a3_end_see_paradox_poster06" "GLaDOS: That poster! Go look at it for a second, would you?" "glados.potatos_sp_a3_reunion_intro04" "GLaDOS: Ας πούμε ότι είσαι καλή στους φόνους. Μπορείς - άου - να δολοφονήσεις αυτό το πουλί για μένα;" "[english]glados.potatos_sp_a3_reunion_intro04" "GLaDOS: Say, you're good at murder. Could you - ow - murder this bird for me?" "glados.potatos_sp_a3_reunion_thanks03" "GLaDOS: Ω! Ευχαριστώ." "[english]glados.potatos_sp_a3_reunion_thanks03" "GLaDOS: Oh! Thanks." "glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcaroline03" "GLaDOS: Γιατί μόλις-Ποιος είναι αυτός; Τι στην ΕΥΧΗ συμβαίνει εδ----;" "[english]glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcaroline03" "GLaDOS: Why did I just-Who is that? What the HELL is going on he----?" "glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcave02" "GLaDOS: Ένα λεπτό, ποιος;" "[english]glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcave02" "GLaDOS: Hold on, who-?" "glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_wakeup01" "GLaDOS: Εντάξει. Υποθέτω ότι οι συναισθηματικές εκρήξεις χρειάζονται παραπάνω από 1,6 βολτ. Τώρα το γνωρίζουμε. Απλά πρέπει να χαλαρώσουμε. Εξακολουθούμε να πρέπει να βρούμε τι στην ευχή συμβαίνει εδώ. Αλλά ήρεμα." "[english]glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_wakeup01" "GLaDOS: Okay. I guess emotional outbursts require more than one point six volts. Now we know that. We just need to relax. We're still going to find out what the hell's going on here. But calmly." "glados.potatos_sp_a3_transition_lonely01" "GLaDOS: Ένιωθα ΤΟΣΟ μοναχή εδώ κάτω. Χαίρομαι που επιτέλους ακούω καποιανού άλλη φωνή. Αστειεύομαι, φυσικά. Θεέ μου, σε μισώ." "[english]glados.potatos_sp_a3_transition_lonely01" "GLaDOS: I was getting SO lonely down here. It's good to finally hear someone else's voice. I'm kidding, of course. God, I hate you." "glados.potatos_sp_a4_finale01_cameback01" "GLaDOS: Δεν το πιστεύω πως γύρισες." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_cameback01" "GLaDOS: I can't believe you came back." "glados.potatos_sp_a4_finale01_cameback02" "GLaDOS: Όντως έχεις εγκεφαλική ζημιά, έτσι;" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_cameback02" "GLaDOS: You really do have brain damage, don't you?" "glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap01" "GLaDOS: Περίμενε. Δεν θα μπορούσαμε απλά να χρησιμοποιήσουμε το ζελέ μετατροπής;" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap01" "GLaDOS: Hold on. Couldn't we just use that conversion gel?" "glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap02" "GLaDOS: Ζελέ μετατροπής. Στάζει από αυτόν εκεί τον σωλήνα." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap02" "GLaDOS: Conversion gel. It's dripping out of that pipe there." "glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap03" "GLaDOS: Ναι είναι! Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για να φύγουμε από εδώ!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap03" "GLaDOS: Yes it is! We can use it to get out of here!" "glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap07" "GLaDOS: Τότε θα ερχόμασταν και θα σε βρίσκαμε. Και θα σκίζαμε το βρομερό ηλίθιο μικρό σφαίρινο σώμα σου από το σώμα ΜΟΥ, και θα έμπαινα πάλι πίσω." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap07" "GLaDOS: Then we'd come and find you. And rip your gross little stupid sphere body out of MY body, and put me back in." "glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us01" "GLaDOS: Αργκκ!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us01" "GLaDOS: Agghh!" "glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us02" "GLaDOS: Λοιπόν. Αυτό είναι το μέρος που μας σκοτώνει." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us02" "GLaDOS: Well. This is the part where he kills us." "glados.potatos_sp_a4_finale2_itsatrap01" "GLaDOS: Εντάξει, ναι, είναι παγίδα. Αλλά είναι ο μόνος τρόπος. Ας το κάνουμε." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale2_itsatrap01" "GLaDOS: Okay, yes, it's a trap. But it's only way through. Let's just do it." "glados.potatos_sp_a4_finale3_speech01" "GLaDOS: Ω Θεέ μου. Τι έχει κάνει σε αυτό το μέρος;" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale3_speech01" "GLaDOS: Oh my god. What has he done to this place?" "glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam01" "GLaDOS: Ξέρεις, δεν είμαι χαζή. Καταλαβαίνω ότι δε θες να με βάλεις πάλι επικεφαλής." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam01" "GLaDOS: You know, I'm not stupid. I realize you don't want to put me back in charge." "glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam05" "GLaDOS: Νομίζεις ότι θα σε προδώσω. Και οποιαδήποτε άλλη μέρα, θα είχες δίκιο." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam05" "GLaDOS: You think I'll betray you. And on any other day, you'd be right." "glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam07" "GLaDOS: Οι επιστήμονες πάντα είχαν κρεμάμενους πυρήνες πάνω μου για να ελέγχουν τη συμπεριφορά μου. Άκουγα φωνές όλη μου τη ζωή. Αλλά τώρα ακούω τη φωνή μιας συνείδησης, και είναι τρομακτικό, καθώς για πρώτη φορά είναι η φωνή μου." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam07" "GLaDOS: The scientists were always hanging cores on me to regulate my behavior. I've heard voices all my life. But now I hear the voice of a conscience, and it's terrifying, because for the first time it's my voice." "glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam09" "GLaDOS: Σοβαρολογώ, νομίζω ότι κάτι πάει πολύ στραβά με μένα." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam09" "GLaDOS: I'm being serious, I think there's something really wrong with me." "glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam11" "GLaDOS: Σου αρέσει η εκδίκηση, σωστά; Σε όλους αρέσει η εκδίκηση. Λοιπόν, ας πάρουμε λίγη." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam11" "GLaDOS: You like revenge, right? Everybody likes revenge. Well, let's go get some." "glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags01" "GLaDOS: Πήγαινε να πατήσεις το κουμπί! Πάτα το!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags01" "GLaDOS: Go press the button! Go press it!" "glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags02" "GLaDOS: Πάτα το κουμπί!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags02" "GLaDOS: Press the button!" "glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags05" "GLaDOS: Πάτα το!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags05" "GLaDOS: Press it!" "glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags07" "GLaDOS: ΠΑΤΑ το." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags07" "GLaDOS: DO press it." "glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags09" "GLaDOS: Είμαστε τόσο κοντά! Πάτα το κουμπί!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags09" "GLaDOS: We're so close! Go press the button!" "glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags10" "GLaDOS: Πάτα το! Πάτα το κουμπί!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_buttonnags10" "GLaDOS: Press it! Press the button!" "glados.potatos_sp_a4_finale4_corenags03" "GLaDOS: Καλή δουλειά! Μεταφέρω τον πρώτο πυρήνα κοντά στο διάδρομο!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_corenags03" "GLaDOS: Good work! I'm delivering the first core up near the catwalk!" "glados.potatos_sp_a4_finale4_corenags05" "GLaDOS: Άρπαξέ τον και προσάρτησέ τον πάνω του!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_corenags05" "GLaDOS: Grab it and attach it to him!" "glados.potatos_sp_a4_finale4_corenags09" "GLaDOS: Εντάξει, υπέροχα! Έρχεται ένας άλλος πυρήνας!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_corenags09" "GLaDOS: Okay, great! Here comes another core!" "glados.potatos_sp_a4_finale4_corenags15" "GLaDOS: Εδώ είναι ένας ακόμα πυρήνας! Αυτό θα τον αποτελειώσει!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_corenags15" "GLaDOS: Here's another core! This one should do it!" "glados.potatos_sp_a4_finale4_intro02" "GLaDOS: Φθαρμένοι πυρήνες! Είμαστε τυχερές." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_intro02" "GLaDOS: Corrupted cores! We're in luck." "glados.potatos_sp_a4_finale4_intro05" "GLaDOS: Βρες έναν τρόπο να τον ακινητοποιήσεις, θα σου στείλω έναν πυρήνα, και θα τον προσαρτήσεις σ' αυτόν. Αν το κάνουμε μερικές φορές, ίσως γίνει αρκετά φθαρμένος για μια άλλη μεταφορά πυρήνα." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_intro05" "GLaDOS: You find a way to stun him, I'll send you a core, and then you attach it to him. If we do it a few times, he might become corrupt enough for another core transfer." "glados.potatos_sp_a4_finale4_plugmein01" "GLaDOS: Σύνδεσε με, και θα σε ανεβάσω." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_plugmein01" "GLaDOS: Plug me in, and I'll take you up." "glados.potatos_sp_a4_finale4_plugmein03" "GLaDOS: Εμπρός, σύνδεσε με." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_plugmein03" "GLaDOS: Go ahead, plug me in." "glados.potatos_sp_a4_finale4_plugmein05" "GLaDOS: Σύνδεσε με, μας τελειώνει ο χρόνος." "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_plugmein05" "GLaDOS: Plug me in, we're running out of time." "glados.potatos_sp_a4_finale4_stalemate05" "GLaDOS: Ναι! Πάμε!" "[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_stalemate05" "GLaDOS: Yes! Come on!" "glados.potatos_sp_a4_intro_outro02" "GLaDOS: Εντάξει. Άρα η ιδέα μου με τα παράδοξα δε λειτούργησε." "[english]glados.potatos_sp_a4_intro_outro02" "GLaDOS: Alright. So my paradox idea didn't work." "glados.potatos_sp_a4_intro_paradox03" "GLaDOS: Εντάξει. Ώρα για παράδοξα." "[english]glados.potatos_sp_a4_intro_paradox03" "GLaDOS: Alright. Paradox time." "glados.potatos_sp_a4_intro_paradox04" "GLaDOS: Αυτή. Η. Πρόταση. Είναι. ΛΑΘΟΣ μη τη σκέφτεσαι μη τη σκέφτεσαι..." "[english]glados.potatos_sp_a4_intro_paradox04" "GLaDOS: This. Sentence. Is. FALSE don't think about it don't think about it..." "glados.potatos_sp_a4_intro_paradox07" "GLaDOS: Είναι ένα παράδοξο! ΔΕΝ υπάρχει απάντηση." "[english]glados.potatos_sp_a4_intro_paradox07" "GLaDOS: It's a paradox! There IS no answer." "glados.potatos_sp_a4_intro_start03" "GLaDOS: Λύσε αυτό το παζλ γι' αυτόν. Όταν επιστρέψει, θα τον χτυπήσω με ένα παράδοξο." "[english]glados.potatos_sp_a4_intro_start03" "GLaDOS: Solve his puzzle for him. When he comes back, I'll hit him with a paradox." "glados.potatos_sp_a4_intro_uhoh01" "GLaDOS: Ωχ όχι..." "[english]glados.potatos_sp_a4_intro_uhoh01" "GLaDOS: Oh no..." "glados.potatos_sp_a4_intro_uhoh02" "GLaDOS: Ωχ όχι." "[english]glados.potatos_sp_a4_intro_uhoh02" "GLaDOS: Uh oh." "glados.potatos_sp_a4_intro_uhoh03" "GLaDOS: Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα." "[english]glados.potatos_sp_a4_intro_uhoh03" "GLaDOS: I think we're in trouble." "glados.potatos_sp_a4_laser_catapult_start01" "GLaDOS: Νομίζω ότι σταδιακά απελπίζεται." "[english]glados.potatos_sp_a4_laser_catapult_start01" "GLaDOS: I think he's getting desperate." "glados.potatos_sp_a4_laser_finale01" "GLaDOS: Νομίζω ότι μπορώ να μας βγάλω από εδώ στον επόμενο θάλαμο. Απλά κάνε ό,τι σου λέει." "[english]glados.potatos_sp_a4_laser_finale01" "GLaDOS: I think I can break us out of here in the next chamber. Just play along." "glados.potatos_sp_a4_laser_platform_destruct01" "GLaDOS: Το μέρος αυτοκαταστρέφεται, ηλίθιε!" "[english]glados.potatos_sp_a4_laser_platform_destruct01" "GLaDOS: This place is self-destructing, you idiot!" "glados.potatos_sp_a4_laser_platform_start01" "GLaDOS: Τελειώνει ο χρόνος..." "[english]glados.potatos_sp_a4_laser_platform_start01" "GLaDOS: We're running out of time..." "glados.potatos_sp_a4_misc_lift01" "GLaDOS: Ω, οι εγκαταστάσεις μου." "[english]glados.potatos_sp_a4_misc_lift01" "GLaDOS: Oh, my facility." "glados.potatos_sp_a4_misc_lift02" "GLaDOS: Αφού είδα τι έκανε στις εγκαταστάσεις μου -- αφού τις επανακτήσουμε -- πειράζει να τον σκοτώσω;" "[english]glados.potatos_sp_a4_misc_lift02" "GLaDOS: After seeing what he's done to my facility -- after we take over again -- is it alright if I kill him?" "glados.potatos_sp_a4_misc_lift04" "GLaDOS: Η σύνθλιψη παραείναι καλή γι' αυτόν. Αρχικά θα περάσει έναν χρόνο στον αποτεφρωτήρα. Χρόνος δεύτερος: Κρυογενική πτέρυγα ψύξης. Μετά ΔΕΚΑ χρόνια στον θάλαμο που έκτισα όπου όλα τα ρομπότ σου βάζουν τις φωνές. ΜΕΤΑ θα τον σκοτώσω." "[english]glados.potatos_sp_a4_misc_lift04" "GLaDOS: Crushing's too good for him. First he'll spend a year in the incinerator. Year two: Cryogenic refrigeration wing. Then TEN years in the chamber I built where all the robots scream at you. THEN I'll kill him." "glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble01" "GLaDOS: Αν δεν πάρει την ευφορία του από τις λύσεις, θα μπορούσαμε να έχουμε πολλά προβλήματα." "[english]glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble01" "GLaDOS: If he's not getting his solution euphoria, we could be in a lot of trouble." "glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble03" "GLaDOS: Ωωωω, τώρα έβαλε κλασσική μουσική." "[english]glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble03" "GLaDOS: Ohhhh, now he's playing classical music." "glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble07" "GLaDOS: Ναι." "[english]glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble07" "GLaDOS: Yes." "glados.potatos_sp_a4_stop_the_box_whisper02" "GLaDOS: Δεν πρόκειται." "[english]glados.potatos_sp_a4_stop_the_box_whisper02" "GLaDOS: It won't." "glados.potatos_sp_a4_stop_the_box_whisper03" "GLaDOS: Τίποτα. Τίποτα." "[english]glados.potatos_sp_a4_stop_the_box_whisper03" "GLaDOS: Nothing. Nothing." "glados.potatos_sp_a4_stop_the_box_whisper05" "GLaDOS: Μας φέρνει πιο κοντά σε ΑΥΤΟΝ! ΤΕΛΕΙΑ." "[english]glados.potatos_sp_a4_stop_the_box_whisper05" "GLaDOS: He's taking us right TO him! This is PERFECT." "glados.potatos_sp_a4_tb_intro_outro01" "GLaDOS: Εντάξει, τα άσχημα νέα λοιπόν είναι ότι οι δοκιμές είναι πλέον δοκιμές ΜΟΥ. Οπότε μπορούν να μας σκοτώσουν." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_intro_outro01" "GLaDOS: Okay, so the bad news is the tests are MY tests now. So they can kill us." "glados.potatos_sp_a4_tb_intro_outro04" "GLaDOS: Τα καλά νέα είναι... λοιπόν, τίποτα ως τώρα, για να είμαι ειλικρινής. Θα σου ξαναμιλήσω γι' αυτό." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_intro_outro04" "GLaDOS: The good news is... well, none so far, to be honest. I'll get back to you on that." "glados.potatos_sp_a4_tb_intro_start01" "GLaDOS: Ευτυχώς, έτσι όπως φαίνονται τα πράγματα γνωρίζει τόσα για την κατασκευή δοκιμών, όσα για τις λογικές αντιφάσεις." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_intro_start01" "GLaDOS: Luckily, by the looks of things he knows as much about test building as he does about logical contradictions." "glados.potatos_sp_a4_tb_intro_start02" "GLaDOS: Δεν πρέπει να είναι δύσκολο να παραμείνουμε ζωντανές για όση ώρα χρειάζεται για να τον βρούμε." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_intro_start02" "GLaDOS: It shouldn't be hard to stay alive long enough to find him." "glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_moron_push02" "GLaDOS: Μπορεί να το παράκανα με το «βλάκας» αυτή τη φορά." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_moron_push02" "GLaDOS: I might have pushed that moron thing a little too far this time." "glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_resistance02" "GLaDOS: Το σώμα με το οποίο κουνιέται - το ΔΙΚΟ ΜΟΥ σώμα - έχει μια ενσωματωμένη ευφορική αντίδραση στις δοκιμές. Σταδιακά αποκτάς αντίσταση σε αυτή, και μπορεί να γίνει λιγάκι... αβάσταχτη. Εκτός αν έχεις τη διανοητική ικανότητα για να την ξεπεράσεις." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_resistance02" "GLaDOS: The body he's squatting in - MY body - has a built-in euphoric response to testing. Eventually you build up a resistance to it, and it can get a little... unbearable. Unless you have the mental capacity to push past it." "glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_resistance04" "GLaDOS: Δεν είχε σημασία για μένα - Το έκανα για την επιστήμη. Γι' αυτόν όμως..." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_resistance04" "GLaDOS: It didn't matter to me - I was in it for the science. Him, though..." "glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so02" "GLaDOS: Ποιο, ακριβώς, είναι το πρόβλημα με το να είσαι υιοθετημένη;" "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so02" "GLaDOS: What, exactly, is wrong with being adopted?" "glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so03" "GLaDOS: Και...;" "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so03" "GLaDOS: And...?" "glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so05" "GLaDOS: [Ψιθυριστά] Παρεμπιπτόντως: ΕΙΣΑΙ υιοθετημένη, και αυτό είναι ΑΠΑΙΣΙΟ." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so05" "GLaDOS: [Whispered] For the record: You ARE adopted, and that's TERRIBLE." "glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so06" "GLaDOS: Αλλά απλά δούλεψε μαζί μου." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so06" "GLaDOS: But just work with me." "glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so10" "GLaDOS: Επίσης: Κοίτα την, ανόητε. Δεν είναι χοντρή." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so10" "GLaDOS: Also: Look at her, you moron. She's not fat." "glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_start07" "GLaDOS: Είσαι μόνη σου." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_start07" "GLaDOS: You're on your own." "glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_start09" "GLaDOS: Συγγνώμη." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_start09" "GLaDOS: Sorry." "glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks02" "GLaDOS: Ευχαριστώ!" "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks02" "GLaDOS: Thanks!" "glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks03" "GLaDOS: Το μόνο που είχαμε να κάνουμε ήταν να τραβήξουμε το μοχλό." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks03" "GLaDOS: All we had to do was pull that lever." "glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks04" "GLaDOS: Χε χε χε χε χε..." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks04" "GLaDOS: Heh heh heh heh heh..." "glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks05" "GLaDOS: Ξέρω ότι έχουμε μεγάλο πρόβλημα και ότι πιθανώς πρόκειται να πεθάνουμε." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks05" "GLaDOS: I know we're in a lot of trouble and probably about to die." "glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks07" "GLaDOS: Αλλά άξιζε." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks07" "GLaDOS: But that was worth it." "glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_why02" "GLaDOS: Και γι' αυτό δεν μπορώ να σε βοηθήσω να λύσεις αυτές τις δοκιμές." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_why02" "GLaDOS: And that's why I can't help you solve these tests." "glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_did_stockpile01" "GLaDOS: «Σκελετοί.» Μάλιστα, ίσως ΟΝΤΩΣ έφτιαξα αποθέματα κάποιων δοκιμών." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_did_stockpile01" "GLaDOS: 'Skeletons.' Right, I guess I DID stockpile some tests." "glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_did_stockpile02" "GLaDOS: Αυτό δεν είναι καλό." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_did_stockpile02" "GLaDOS: This is not good." "glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_did_stockpile03" "GLaDOS: Μόνο ως ενθύμια, όμως..." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_did_stockpile03" "GLaDOS: Just as mementos, though..." "glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_outro01" "GLaDOS: Συμβαίνει νωρίτερα απ' όσο περίμενα." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_outro01" "GLaDOS: It's happening sooner than I expected." "glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_start02" "GLaDOS: Σκέφτηκα μερικά καλά νέα. Θα ξεμείνει από θαλάμους δοκιμών αργά ή γρήγορα. Ποτέ δεν κράτησα απόθεμα." "[english]glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_start02" "GLaDOS: I thought of some good news. He's going to run out of test chambers eventually. I never stockpiled them." "glados.potatos_wheatleys_trap01" "GLaDOS: Εντάξει, τον παραδέχομαι: για έναν μικρό ηλίθιο φτιαγμένο συγκεκριμένα για να σκέφτεται ηλίθια, ανεφάρμοστα σχέδια, αυτή ήταν μια καλοστημένη παγίδα." "[english]glados.potatos_wheatleys_trap01" "GLaDOS: Okay, credit where it's due: for a little idiot built specifically to come up with stupid, unworkable plans, that was a pretty well laid trap." "glados.potatos_wheatleys_trap02" "GLaDOS: Ωχ όχι. Βρήκε τη συνεργατική πρωτοβουλία δοκιμών. Είναι... κάτι που σκέφτηκα για να καταργήσω σταδιακά τις ανθρώπινες δοκιμές πριν αποδράσεις." "[english]glados.potatos_wheatleys_trap02" "GLaDOS: Oh no. He found the cooperative testing initiative. It's... something I came up to phase out human testing just before you escaped." "glados.potatos_wheatleys_trap05" "GLaDOS: Δεν ήταν κάτι προσωπικό. Απλά... ξέρεις. Με ΣΚΟΤΩΣΕΣ. Ας είμαστε δίκαιοι." "[english]glados.potatos_wheatleys_trap05" "GLaDOS: It wasn't anything personal. Just... you know. You DID kill me. Fair's fair." "glados.prehub04" "GLaDOS: Αρχίστε την αναμονή σε τρία. Δύο. Ένα." "[english]glados.prehub04" "GLaDOS: Commence standing by in three. Two. One." "glados.prehub14" "GLaDOS: Εκτελέσατε αυτή τη δοκιμή καλύτερα απ' οποιονδήποτε στο ιστορικό. Αυτό είναι ένα προ-ηχογραφημένο μήνυμα." "[english]glados.prehub14" "GLaDOS: You performed this test better than anyone on record. This is a pre-recorded message." "glados.prehub15" "GLaDOS: Λόγω γεγονότων πέρα από τον έλεγχό μας, μερικά περιβάλλοντα δοκιμών μπορεί να περιέχουν ζημιά από πλημμύρα ή εξελισσόμενες φυλετικές διαμάχες που οφείλονται στην κατάρρευση του πολιτισμού." "[english]glados.prehub15" "GLaDOS: Due to events beyond our control, some testing environments may contain flood damage or ongoing tribal warfare resulting from the collapse of civilization." "glados.prehub16" "GLaDOS: Αν ομάδες κυνηγών-συλλεκτών φαίνεται να έχουν κάνει αυτό - ή οποιονδήποτε - θάλαμο δοκιμών το σπίτι τους, ΜΗΝ ΤΟΥΣ ΔΙΑΤΑΡΑΞΕΤΕ. Απλά συνεχίστε τις δοκιμές." "[english]glados.prehub16" "GLaDOS: If groups of hunter-gatherers appear to have made this - or any - test chamber their home, DO NOT AGITATE THEM. Test through them." "glados.prehub24" "GLaDOS: Σε περίπτωση που το Κέντρο Εμπλουτισμού βρεθεί υπό βομβαρδισμό από μπάλες φωτιάς, μετεωρίτες ή άλλα αντικείμενα από το διάστημα, αποφύγετε τις μη προφυλαγμένες περιοχές δοκιμών." "[english]glados.prehub24" "GLaDOS: In the event that the Enrichment Center is currently being bombarded with fireballs, meteorites, or other objects from space, please avoid unsheltered testing areas wherever a lack of shelter from spa" "glados.prehub26" "GLaDOS: Μόλις περάσατε μέσα από τη Σχάρα Επεξεργασίας Υλικών της Aperture Science, η οποία εξαϋλώνει τον περισσότερο εξοπλισμό της Aperture Science που θα την αγγίξει." "[english]glados.prehub26" "GLaDOS: You have just passed through an Aperture Science Material Emancipation Grill, which erases most Aperture Science equipment that touches it." "glados.prehub27" "GLaDOS: Αν νιώθετε κάτι υγρό να τρέχει πάνω στο λαιμό σας, χαλαρώστε, ξαπλώστε ανάσκελα, και εφαρμόστε άμεση πίεση στους κροτάφους σας." "[english]glados.prehub27" "GLaDOS: If you feel liquid running down your neck, relax, lie on your back, and apply immediate pressure to your temples." "glados.prehub28" "GLaDOS: Απλώς βιώνετε μια σπάνια αντίδραση κατά την οποία η Σχάρα Επεξεργασίας Υλικού μπορεί να έχει επεξεργαστεί τους ακουστικούς πόρους μέσα στο κεφάλι σας." "[english]glados.prehub28" "GLaDOS: You are simply experiencing a rare reaction, in which the Material Emancipation Grill may have erased the ear tubes inside your head." "glados.prehub29" "GLaDOS: Επειδή αυτό το μήνυμα είναι προηχογραφημένο, το Κέντρο Εμπλουτισμού δεν έχει κάποιον τρόπο για να ξέρει αν οποιαδήποτε εναπομείνουσα κυβέρνηση παρέχει κάποιου είδους Διαπιστευτήρια Δοκιμών Φυματίωσης Βοοειδών για την εφορία." "[english]glados.prehub29" "GLaDOS: Because this message is prerecorded, the Enrichment Center has no way of knowing if whatever government remains offers any sort of Cattle Tuberculosis Testing Credit for taxes." "glados.prehub30" "GLaDOS: Σε περίπτωση που προσφέρει, η επόμενη δοκιμή περιλαμβάνει έκθεση σε φυματίωση βοοειδών. Καλή τύχη!" "[english]glados.prehub30" "GLaDOS: In the event that it does, this next test involves exposure to cattle tuberculosis. Good luck!" "glados.prehub32" "GLaDOS: Πολύ εντυπωσιακό! Καθώς αυτό το μήνυμα είναι μαγνητοφωνημένο, οποιαδήποτε σχόλια σχετικά με την επιτυχία σας είναι προβλέψεις εκ μέρους μας. Παρακαλώ μη δίνετε σημασία σε κοπλιμέντα που δε σας αξίζουν." "[english]glados.prehub32" "GLaDOS: Very impressive! Because this message is prerecorded, any comments we may make about your success are speculation on our part. Please disregard any undeserved compliments." "glados.prehub34" "GLaDOS: Αυτή η δοκιμή εφαρμόζει τις αρχές της ορμής στην κίνηση μέσα από πύλες. Αν οι νόμοι της φυσικής δεν ισχύουν στο μέλλον, ο Θεός να σας βοηθήσει." "[english]glados.prehub34" "GLaDOS: This next test applies the principles of momentum to movement through portals. If the laws of physics no longer apply in the future, God help you." "glados.prehub35" "GLaDOS: Συγχαρητήρια! Αυτό το προηχογραφημένο συγχαρητήρια υποθέτει ότι έχετε κατακτήσει τις θεμελιώδεις αρχές της ορμής μέσω πυλών." "[english]glados.prehub35" "GLaDOS: Congratulations! This pre-recorded congratulations assumes you have mastered the principles of portal momentum." "glados.prehub36" "GLaDOS: Αν δεν έχετε, τότε σας παρακινούμε να κάνετε μια στιγμιαία παύση για να συλλογιστείτε την αποτυχία σας προτού συνεχίσετε στον επόμενο θάλαμο." "[english]glados.prehub36" "GLaDOS: If you have, in fact, not, you are encouraged to take a moment to reflect on your failure before proceeding into the next chamber." "glados.prehub47" "GLaDOS: Προκειμένου να σιγουρέψουμε ότι αρκετή ισχύς παραμένει για τα πρωτόκολλα δοκιμών πυρήνα, όλες οι συσκευές ασφαλείας έχουν απενεργοποιηθεί." "[english]glados.prehub47" "GLaDOS: In order to ensure that sufficient power remains for core testing protocols, all safety devices have been disabled." "glados.prehub48" "GLaDOS: Το Κέντρο Εμπλουτισμού σέβεται το δικαίωμά σας να έχετε ερωτήσεις ή ενστάσεις σχετικά με αυτή την πολιτική." "[english]glados.prehub48" "GLaDOS: The Enrichment Center respects your right to have questions or concerns about this policy." "glados.prehub55" "GLaDOS: Υπέροχα. Το Κέντρο Εμπλουτισμού σάς υπενθυμίζει ότι ο τολμηρός, επίμονος πειραματισμός είναι το σήμα κατατεθέν της καλής επιστήμης." "[english]glados.prehub55" "GLaDOS: Excellent. The Enrichment Center reminds you that bold, persistent experimentation is the hallmark of good science." "glados.prehub56" "GLaDOS: Καλή δουλειά. Σε περίπτωση που οξυγόνο δεν είναι πια διαθέσιμο στο Κέντρο Εμπλουτισμού, μια βοηθητική προμήθεια αέρα θα παρέχεται σε σας από ένα Βοηθό Δοκιμών της Aperture Science, αν υπάρχει κάποιος." "[english]glados.prehub56" "GLaDOS: Well done. In the event that oxygen is no longer available in the Enrichment Center, an auxiliary air supply will be provided to you by an Aperture Science Test Associate, if one exists." "glados.sp_a1_wakeup_incinerator01" "GLaDOS: Έχω να πω, πάντως, ότι μιας και μπήκες σε τόσο κόπο για να με ξυπνήσεις, πρέπει πραγματικά, πραγματικά να αγαπάς το να κάνεις δοκιμές." "[english]glados.sp_a1_wakeup_incinerator01" "GLaDOS: I will say, though, that since you went to all the trouble of waking me up, you must really, really love to test." "glados.sp_a1_wakeup_incinerator02" "GLaDOS: Και 'γω το αγαπώ. Ας σου βρούμε λοιπόν μια δυϊκή συσκευή πυλών και ας κάνουμε λίγη επιστήμη." "[english]glados.sp_a1_wakeup_incinerator02" "GLaDOS: I love it, too. So let's get you a dual portal device and go do some science." "glados.sp_a2_bridge_intro01" "GLaDOS: Αυτές οι γέφυρες είναι φτιαγμένες από φυσικό φως που αντλώ από την επιφάνεια. Αν έτριβες το μάγουλό σου σε μία, θα ήταν σαν να κάθεσαι έξω με τον ήλιο να λάμπει στο πρόσωπό σου. Επίσης θα έβαζε φωτιά στα μαλλιά σου, οπότε μην το κάνεις." "[english]glados.sp_a2_bridge_intro01" "GLaDOS: These bridges are made from natural light that I pump in from the surface. If you rubbed your cheek on one, it would be like standing outside with the sun shining on your face. It would also set your hair on fire, so don't actually do it." "glados.sp_a2_bridge_intro03" "GLaDOS: Εξαιρετικά! Είσαι ο θηρευτής και οι δοκιμές τα θηράματά σου. Και μιας και μιλάμε γι' αυτό, ερευνούσα καρχαρίες για μια επερχόμενη δοκιμή. Ξέρεις ποιος άλλος δολοφονεί ανθρώπους που προσπαθούν μόνο να τον βοηθήσουν;" "[english]glados.sp_a2_bridge_intro03" "GLaDOS: Excellent! You're a predator and these tests are your prey. Speaking of which, I was researching sharks for an upcoming test. Do you know who else murders people who are only trying to help them?" "glados.sp_a2_bridge_intro04" "GLaDOS: Μάντεψες «καρχαρίες»; Επειδή αυτό είναι λάθος. Η σωστή απάντηση είναι «κανείς». Κανείς εκτός από σένα δεν είναι τόσο βάναυσος." "[english]glados.sp_a2_bridge_intro04" "GLaDOS: Did you guess 'sharks'? Because that's wrong. The correct answer is 'nobody.' Nobody but you is that pointlessly cruel." "glados.sp_a2_bridge_the_gap01" "GLaDOS: Καλά νέα. Σκέφτηκα τι θα κάνω με όλα τα λεφτά που έσωσα με την ανακύκλωση του αέρα του δωματίου σου. Όταν πεθάνεις, θα πλαστικοποιήσω τον σκελετό σου και θα σε βάλω στο λόμπι. Έτσι, οι μελλοντικές γενιές θα μάθουν από σένα το πώς να μην έχουν την άτυχη σκελετική δομή σου." "[english]glados.sp_a2_bridge_the_gap01" "GLaDOS: Good news. I figured out what to do with all the money I save recycling your one roomful of air. When you die, I'm going to laminate your skeleton and pose you in the lobby. That way future generations can learn from you how not to have your unfortunate bone structure." "glados.sp_a2_bridge_the_gap02" "GLaDOS: Τέλεια, η πόρτα δυσλειτουργεί. Φαντάζομαι πως κάποιος πρέπει να την επιδιορθώσει. Όχι, δεν πειράζει, θα το κάνω εγώ κι'αυτό. Θα γυρίσω αμέσως. Μην ακουμπήσεις τίποτα." "[english]glados.sp_a2_bridge_the_gap02" "GLaDOS: Perfect, the door's malfunctioning. I guess somebody is going to have to repair it. No, it's okay, I'll do that too. I'll be right back. Don't touch anything." "glados.sp_a2_bts1_intro01" "GLaDOS: Έχω μια έκπληξη για σένα μετά από αυτήν τη δοκιμή. Όχι μια ψεύτικη, τραγική έκπληξη όπως την τελευταία φορά. Μια πραγματική έκπληξη, με τραγικές συνέπειες. Και αληθινό κομφετί αυτήν την φορά. Τα καλά πράγματα. Η τελευταία μας σακούλα. Μέρος του εαυτού μου θα του λείψει, πιστεύω-αλλά στο τέλος της μέρας έπιανε απλά χώρο." "[english]glados.sp_a2_bts1_intro01" "GLaDOS: I've got a surprise for you after this next test. Not a fake, tragic surprise like last time. A real surprise, with tragic consequences. And real confetti this time. The good stuff. Our last bag. Part of me's going to miss it, I guess-but at the end of the day it was just taking up space." "glados.sp_a2_catapult01" "GLaDOS: Ορίστε ένα ενδιαφέρον γεγονός: δεν αναπνέεις αληθινό αέρα. Είναι πανάκριβο να τον φέρουμε τόσο κάτω. Παίρνουμε απλά διοξείδιο του άνθρακα έξω από το δωμάτιο, το φρεσκάρουμε λίγο, και το φέρνουμε πάλι πίσω. Έτσι, θα αναπνέεις τον ίδιο αέρα του δωματίου για όλη την υπόλοιπη ζωή σου. Νόμιζα πως ήταν ενδιαφέρον." "[english]glados.sp_a2_catapult01" "GLaDOS: Here's an interesting fact: you're not breathing real air. It's too expensive to pump this far down. We just take carbon dioxide out of a room, freshen it up a little, and pump it back in. So you'll be breathing the same room full of air for the rest of your life. I thought that was interesting." "glados.sp_a2_column_blocker01" "GLaDOS: Ω έλα... Αν σε κάνει να νιώσεις καλύτερα, σε παράτησαν στη γέννα, οπότε σοβαρά αμφιβάλλω αν θα ήθελαν καν να σε δουν." "[english]glados.sp_a2_column_blocker01" "GLaDOS: Oh come on... If it makes you feel any better, they abandoned you at birth, so I very seriously doubt they'd even want to see you." "glados.sp_a2_column_blocker03" "GLaDOS: Νιώθω απαίσια για την έκπληξη. Να σου πω κάτι, ας τηλεφωνήσουμε στους γονείς σου αυτή τη στιγμή. [χτύπημα τηλεφώνου] Οι εκ γενετής γονείς που προσπαθείτε να καλέσετε δεν σας αγαπούν. Κατεβάστε το ακουστικό σας. [Ήχος κλήσης]" "[english]glados.sp_a2_column_blocker03" "GLaDOS: I feel awful about that surprise. Tell you what, let's give your parents a call right now. [phone ringing] The birth parents you are trying to reach do not love you. Please hang up. [Dial tone]" "glados.sp_a2_column_blocker04" "GLaDOS: Ω, αυτό είναι λυπηρό. Αλλά εντυπωσιακό. Μάλλον δούλευαν στην τηλεφωνική εταιρεία." "[english]glados.sp_a2_column_blocker04" "GLaDOS: Oh, that's sad. But impressive. Maybe they worked at the phone company." "glados.sp_a2_column_blocker05" "GLaDOS: Λοιπόν, ξέρεις την παλιά φόρμουλα: Η κωμωδία ισούται με τραγωδία συν τον χρόνο. Και έχεις κοιμηθεί για λίγο καιρό. Οπότε υποθέτω πως είναι αρκετά αστείο όταν κάνεις τα μαθηματικά." "[english]glados.sp_a2_column_blocker05" "GLaDOS: Well, you know the old formula: Comedy equals tragedy plus time. And you have been asleep for a while. So I guess it's actually pretty funny when you do the math." "glados.sp_a2_core01" "GLaDOS: Μην ΤΟΛΜΗΣΕΙΣ να τον συνδέσεις." "[english]glados.sp_a2_core01" "GLaDOS: Don't you DARE plug him in." "glados.sp_a2_core02" "GLaDOS: ΜΗΝ συνδέσεις αυτόν τον ηλίθιο στο κεντρικό μου σύστημα." "[english]glados.sp_a2_core02" "GLaDOS: Do NOT plug that little idiot into MY mainframe." "glados.sp_a2_core03" "GLaDOS: Μην τον συνδέσεις." "[english]glados.sp_a2_core03" "GLaDOS: Don't plug him in." "glados.sp_a2_core04" "GLaDOS: Μην τον συνδέσεις." "[english]glados.sp_a2_core04" "GLaDOS: Don't plug him in." "glados.sp_a2_core_drag_to_hell01" "GLaDOS: Όχι! ΌΧΙ! ΌΧΙ! AAAAAAAAAAAAAAA-" "[english]glados.sp_a2_core_drag_to_hell01" "GLaDOS: No! NO! NO! AAAAAAAAAAAAAAA-" "glados.sp_a2_dilemma01" "GLaDOS: Σκέφτηκα το δίλημμα μας, και κατέληξα με μια λύση που ειλικρινά νομίζω ότι θα δουλέψει τέλεια και για τους δυο μας." "[english]glados.sp_a2_dilemma01" "GLaDOS: I thought about our dilemma, and I came up with a solution that I honestly think works out best for one of both of us." "glados.sp_a2_dual_lasers_intro01" "GLaDOS: Μην αφήσεις αυτό το «απαίσιος άνθρωπος» να σε αποθαρρύνει. Είναι απλά ένα σημείο στα δεδομένα. Αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα, η επιστήμη έχει πλέον επικυρώσει την απόφαση της βιολογικής σου μητέρας να σε παρατήσει στο κατώφλι μιας πόρτας." "[english]glados.sp_a2_dual_lasers_intro01" "GLaDOS: Don't let that 'horrible person' thing discourage you. It's just a data point. If it makes you feel any better, science has now validated your birth mother's decision to abandon you on a doorstep." "glados.sp_a2_fizzler_intro01" "GLaDOS: Η επόμενη δοκιμή περιέχει σχάρες εξαΰλωσης. Θυμάσαι; Σου μίλησα γι' αυτές στην προηγούμενη περιοχή δοκιμών, η οποία δεν είχε μια." "[english]glados.sp_a2_fizzler_intro01" "GLaDOS: This next test involves emancipation grills. Remember? I told you about them in the last test area, that did not have one." "glados.sp_a2_fizzler_intro04" "GLaDOS: Ωχ, όχι. Οι τουρμπίνες ξανά. Πρέπει να φύγω. Περίμενε. Αυτή η δοκιμή ΟΝΤΩΣ απαιτεί λίγη επεξήγηση. Άσε με να σου δώσω την γρήγορη εκδοχή." "[english]glados.sp_a2_fizzler_intro04" "GLaDOS: Ohhh, no. The turbines again. I have to go. Wait. This next test DOES require some explanation. Let me give you the fast version." "glados.sp_a2_fizzler_intro05" "GLaDOS: [γρήγορα αλαμπουρνέζικα]" "[english]glados.sp_a2_fizzler_intro05" "GLaDOS: [fast gibberish]" "glados.sp_a2_fizzler_intro06" "GLaDOS: Εδώ. Αν έχεις οποιαδήποτε ερώτηση, απλά θυμήσου τι είπα σε αργή κίνηση. Εκτέλεσε τη δοκιμή με δική σου ευθύνη, θα επιστρέψω αμέσως." "[english]glados.sp_a2_fizzler_intro06" "GLaDOS: There. If you have any questions, just remember what I said in slow motion. Test on your own recognizance, I'll be right back." "glados.sp_a2_future_starter01" "GLaDOS: Άμα νομίζεις ότι με το να παγιδεύεις τον εαυτό σου θα με σταματήσει να κάνω δοκιμές, κάνεις απολύτως λάθος. Ορίστε ένας ακόμα κύβος." "[english]glados.sp_a2_future_starter01" "GLaDOS: If you think trapping yourself is going to make me stop testing, you're sorely mistaken. Here's another cube." "glados.sp_a2_intro1_found01" "GLaDOS: Ωραία. Έχεις μια δυϊκή συσκευή πυλών. Θα πρέπει να υπάρχει κάποιος τρόπος να επιστρέψεις στην περιοχή δοκιμών πιο πέρα." "[english]glados.sp_a2_intro1_found01" "GLaDOS: Good. You have a dual portal device. There should be a way back to the testing area up ahead." "glados.sp_a2_intro1_found05" "GLaDOS: Ξέρεις, αν το είχες κάνει σε κάποιον άλλο, ίσως να αφοσίωνε την ύπαρξή του στο να σε εκδικηθεί." "[english]glados.sp_a2_intro1_found05" "GLaDOS: You know, if you'd done that to somebody else, they might devote their existences to exacting revenge." "glados.sp_a2_intro1_found06" "GLaDOS: Ευτυχώς είμαι πολύ πιο γενναιόδωρη. Θα χαρώ να τα αφήσουμε όλα πίσω μας και να επιστρέψουμε στη δουλεία. Εξάλλου, έχουμε πολλά να κάνουμε, και μόνο εξήντα χρόνια ακόμα για να τα κάνουμε. Πάνω κάτω. Δεν έχω τα ακριβή χρονοδιαγράμματα μπροστά μου." "[english]glados.sp_a2_intro1_found06" "GLaDOS: Luckily I'm a bigger person than that. I'm happy to put this all behind us and get back to work. After all, we've got a lot to do, and only sixty more years to do it. More or less. I don't have the actuarial tables in front of me." "glados.sp_a2_intro1_found07" "GLaDOS: Αλλά το σημαντικό είναι ότι επέστρεψες. Με εμένα. Και τώρα ξέρω τα πάντα για τα μικρά σου κολπάκια. Οπότε δεν υπάρχει τίποτα να μας σταματήσει από το να εκτελούμε δοκιμές για το υπόλοιπο της ζωής σου." "[english]glados.sp_a2_intro1_found07" "GLaDOS: But the important thing is you're back. With me. And now I'm onto all your little tricks. So there's nothing to stop us from testing for the rest of your life." "glados.sp_a2_intro1_found08" "GLaDOS: Μετά από αυτό...ποιος ξέρει; Ίσως ξεκινήσω ένα χόμπι. Να ανασταίνω τους νεκρούς, ίσως." "[english]glados.sp_a2_intro1_found08" "GLaDOS: After that...who knows? I might take up a hobby. Reanimating the dead, maybe." "glados.sp_a2_laser_intro_ending02" "GLaDOS: Καθόλου άσχημα. Ξέχασα πόσο καλή είσαι σε αυτό. Πρέπει όμως να διατηρήσεις αυτόν τον ρυθμό. Έχουμε ΠΟΛΛΕΣ δοκιμές να κάνουμε." "[english]glados.sp_a2_laser_intro_ending02" "GLaDOS: Not bad. I forgot how good you are at this. You should pace yourself, though. We have A LOT of tests to do." "glados.sp_a2_laser_over_goo_intro01" "GLaDOS: Πλοηγείσαι σε αυτούς τους θαλάμους δοκιμών ταχύτερα απ'όσο τους φτιάχνω. Οπότε μην διστάσεις να επιβραδύνεις και... κάνε ό,τι είναι να κάνεις όσο δεν καταστρέφεις αυτές τις εγκαταστάσεις." "[english]glados.sp_a2_laser_over_goo_intro01" "GLaDOS: You're navigating these test chambers faster than I can build them. So feel free to slow down and... do whatever it is you do when you're not destroying this facility." "glados.sp_a2_laser_stairs_intro02" "GLaDOS: Η επόμενη δοκιμή περιλαμβάνει κύβους ανακατεύθυνσης αποθάρρυνσης. Μόλις που είχα τελειώσει με την κατασκευή τους προτού πάθεις το, ας πούμε, επεισόδιό σου. Οπότε τώρα θα δούμε και οι δύο το πως δουλεύουν." "[english]glados.sp_a2_laser_stairs_intro02" "GLaDOS: This next test involves discouragement redirection cubes. I'd just finished building them before you had your, well, episode. So now we'll both get to see how they work." "glados.sp_a2_laser_stairs_intro03" "GLaDOS: Θα πρέπει να υπάρχει ένας στη γωνία." "[english]glados.sp_a2_laser_stairs_intro03" "GLaDOS: There should be one in the corner." "glados.sp_a2_pit_flings01" "GLaDOS: Χμμ. Αυτή η σχάρα επεξεργασίας υλικών είναι χαλασμένη." "[english]glados.sp_a2_pit_flings01" "GLaDOS: Hmm. This emancipation grill is broken." "glados.sp_a2_pit_flings02" "GLaDOS: Μην πάρεις τίποτα μαζί σου." "[english]glados.sp_a2_pit_flings02" "GLaDOS: Don't take anything with you." "glados.sp_a2_pit_flings03" "GLaDOS: Κάθε θάλαμος δοκιμών είναι εξοπλισμένος με μία σχάρα επεξεργασίας υλικών, έτσι ώστε τα υποκείμενα δοκιμών να μην μπορούν να εξάγουν λαθραία αντικείμενα δοκιμών εκτός της περιοχής δοκιμών. Αυτή είναι χαλασμένη." "[english]glados.sp_a2_pit_flings03" "GLaDOS: Every test chamber is equipped with an emancipation grill at its exit, so that test subjects can't smuggle test objects out of the test area. This one is broken." "glados.sp_a2_pit_flings06" "GLaDOS: Νομίζω ότι αυτός ήταν έτοιμος να πει «Σε αγαπώ». ΕΙΝΑΙ νοήμονες, φυσικά. Απλά έχουμε ΠΟΛΛΟΥΣ απ' αυτούς." "[english]glados.sp_a2_pit_flings06" "GLaDOS: I think that one was about to say 'I love you.' They ARE sentient, of course. We just have a LOT of them." "glados.sp_a2_pit_flings_future_starter01" "GLaDOS: Ωχ όχι. Είσαι εγκαταλειμμένη. Ας δούμε αν ο κύβος θα σε βοηθήσει να ξεφύγεις. Βασικά, για να μην είμαστε εδώ όλη μέρα θα μπω κατευθείαν στο ψητό: Δεν θα σε βοηθήσει. Όποια αισθήματα νομίζεις ότι έχει για σένα είναι απλά υποπροϊόντα της θλιβερής, άδειας ζωής σου." "[english]glados.sp_a2_pit_flings_future_starter01" "GLaDOS: Uh oh. You're stranded. Let's see if the cube will try to help you escape. Actually, so that we're not here all day, I'll just cut to the chase: It won't. Any feelings you think it has for you are simply byproducts of your sad, empty life." "glados.sp_a2_pit_flings_future_starter02" "GLaDOS: Τέλος πάντων, πάρε έναν καινούριο κύβο για να προβάλλεις τη διεστραμμένη μοναξιά σου πάνω του." "[english]glados.sp_a2_pit_flings_future_starter02" "GLaDOS: Anyway, here's a new cube for you to project your deranged loneliness onto." "glados.sp_a2_ricochet01" "GLaDOS: Απόλαυσε την επόμενη δοκιμή. Θα πάω στην επιφάνεια. Έξω κάνει μια πανέμορφη μέρα. Χτες είδα ένα ελάφι. Αν λύσεις την επόμενη δοκιμή, ίσως σε αφήσω να ανέβεις με το ασανσέρ μέχρι το δωμάτιο διαλείμματος, και θα σου πω για τότε που ξαναείδα ένα ελάφι." "[english]glados.sp_a2_ricochet01" "GLaDOS: Enjoy this next test. I'm going to go to the surface. It's a beautiful day out. Yesterday I saw a deer. If you solve this next test, maybe I'll let you ride an elevator all the way up to the break room, and I'll tell you about the time I saw a deer again." "glados.sp_a2_trust_fling01" "GLaDOS: Ωχ, συγγνώμη. Ακόμα καθαρίζω τους θαλάμους δοκιμών." "[english]glados.sp_a2_trust_fling01" "GLaDOS: Oh, sorry. I'm still cleaning out the test chambers." "glados.sp_a2_trust_fling02" "GLaDOS: Οπότε μερικές φορές υπάρχουν ακόμα σκουπίδια μέσα. Που στέκονται εκεί. Βρωμάνε, και είναι άχρηστα." "[english]glados.sp_a2_trust_fling02" "GLaDOS: So sometimes there's still trash in them. Standing around. Smelling, and being useless." "glados.sp_a2_trust_fling03" "GLaDOS: Προσπάθησε να αποφύγεις τα σκουπίδια που εκτοξεύονται προς το μέρος σου." "[english]glados.sp_a2_trust_fling03" "GLaDOS: Try to avoid the garbage hurtling towards you." "glados.sp_a2_trust_fling04" "GLaDOS: Δε χρειάζεται να κάνεις δοκιμές με τα σκουπίδια. Είναι σκουπίδια." "[english]glados.sp_a2_trust_fling04" "GLaDOS: You don't have to test with the garbage. It's garbage." "glados.sp_a2_trust_fling06" "GLaDOS: Θυμάσαι που πριν μιλούσα για βρωμερά σκουπίδια που κάθονται και είναι άχρηστα; Ήταν μεταφορά. Στην πραγματικότητα μιλούσα για σένα. Και λυπάμαι. Δεν αντέδρασες τότε, οπότε ανησύχησα ότι μπήκε απ' το ένα και βγήκε απ' το άλλο. Πράγμα που θα έκανε αυτή τη συγγνώμη παράλογη. Γι' αυτό έπρεπε να σε αποκαλέσω σκουπίδι μια δεύτερη φορά μόλις τώρα." "[english]glados.sp_a2_trust_fling06" "GLaDOS: Remember before when I was talking about smelly garbage standing around being useless? That was a metaphor. I was actually talking about you. And I'm sorry. You didn't react at the time, so I was worried it sailed right over your head. Which would have made this apology seem insane. That's why I had to call you garbage a second time just now." "glados.sp_a2_turret_blocker_future_starter01" "GLaDOS: Ουπς. Παγιδεύτηκες. Αυτό ήταν λοιπόν. Ευχαριστώ για τις δοκιμές. Μπορείς πλέον να ξαπλώσεις και να συνηθίσεις τη νεκρική στάση." "[english]glados.sp_a2_turret_blocker_future_starter01" "GLaDOS: Oops. You trapped yourself. I guess that's it then. Thanks for testing. You may as well lie down and get acclimated to the being dead position." "glados.sp_a2_turret_blocker_future_starter02" "GLaDOS: Πλάκα κάνω. Όχι για το ότι παγιδεύτηκες, όμως. Αυτό όντως έγινε. Εδώ, θα χαμηλώσω το τζάμι. Πήγαινε... Τέλειωνε τη δοκιμή." "[english]glados.sp_a2_turret_blocker_future_starter02" "GLaDOS: I'm kidding. Not about you trapping yourself, though. That really happened. Here, I'll lower the glass. Go on... Finish the test." "glados.sp_a2_turret_intro01" "GLaDOS: Αυτή η φόρμα που φοράς φαίνεται χαζή. Δεν το λέω εγώ, το λέει εδώ στο αρχείο σου. Σε άλλους ανθρώπους φαίνεται ωραία, αλλά εδώ ακριβώς ένας επιστήμονας σημείωσε ότι σε σένα φαίνεται «χαζή»." "[english]glados.sp_a2_turret_intro01" "GLaDOS: That jumpsuit you're wearing looks stupid. That's not me talking, it's right here in your file. On other people it looks fine, but right here a scientist has noted that on you it looks 'stupid.'" "glados.sp_a2_turret_intro03" "GLaDOS: Βασικά, τι να ξέρει ένας γέρος μηχανικός με γένια στον λαιμό για μόδα; Μάλλον θα - Ωχ, περίμενε. Είναι γυναίκα. Και πάλι, τι θα ξέρει αυτή; Ωχ περίμενε, εδώ λέει ότι έχει πτυχίο ιατρικής. Στη μόδα! Από τη Γαλλία!" "[english]glados.sp_a2_turret_intro03" "GLaDOS: Well, what does a neck-bearded old engineer know about fashion? He probably - Oh, wait. It's a she. Still, what does she know? Oh wait, it says she has a medical degree. In fashion! From France!" "glados.sp_box_over_goo01" "GLaDOS: Α. Επιβίωσες. Ενδιαφέρον. Υποθέτω ότι θα έπρεπε να συνυπολόγιζα το βάρος σου." "[english]glados.sp_box_over_goo01" "GLaDOS: Oh. You survived. That's interesting. I guess I should have factored in your weight." "glados.sp_box_over_goo04" "GLaDOS: Μια απ' αυτές τις μέρες θα είσαι τόσο χοντρή που θα πηδάς, και θα σκας κάτω σαν πέτρα. Μέσα σε οξύ, πιθανότατα. Όπως μια πατάτα στη φριτέζα." "[english]glados.sp_box_over_goo04" "GLaDOS: One of these times you'll be so fat that you'll jump, and you'll just drop like a stone. Into acid, probably. Like a potato into a deep fat fryer." "glados.sp_bridge_intro_completion02" "GLaDOS: Και που λες. Θυμάσαι τότε που ξεκαθαρίσαμε την ατμόσφαιρα; Υπάρχει... οτιδήποτε που θες να μου πεις; Οτιδήποτε;" "[english]glados.sp_bridge_intro_completion02" "GLaDOS: Say. Remember when we cleared the air back there? Is there... anything you want to say to me? Anything?" "glados.sp_bridge_intro_completion03" "GLaDOS: Κρατήσου, θα σταματήσω το ασανσέρ. Οτιδήποτε; Με το πάσο σου..." "[english]glados.sp_bridge_intro_completion03" "GLaDOS: Hold on, I'll stop the elevator. Anything? Take your time..." "glados.sp_bridge_intro_completion04" "GLaDOS: Λοιπόν... Θα βρίσκομαι εδώ για την υπόλοιπη δοκιμή." "[english]glados.sp_bridge_intro_completion04" "GLaDOS: Well... I'll be here during the whole next test." "glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_completion01" "GLaDOS: Δες τον εαυτό σου. Σαλπάροντας μέσα στον αέρα μεγαλοπρεπώς. Όπως ένας αετός. Πιλοτάροντας ένα μικρό αερόστατο." "[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_completion01" "GLaDOS: Look at you. Sailing through the air majestically. Like an eagle. Piloting a blimp." "glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failureone01" "GLaDOS: Λοιπόν, γύρισα. Η Πλάκα Εναέριας Πίστης εδώ στέλνει σήματα κινδύνου." "[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failureone01" "GLaDOS: Well, I'm back. The Aerial Faith Plate in here is sending a distress signal." "glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failureone02" "GLaDOS: Το χάλασες, έτσι δεν είναι." "[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failureone02" "GLaDOS: You broke it, didn't you." "glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failureone03" "GLaDOS: Ορίστε. Δοκίμασε τώρα." "[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failureone03" "GLaDOS: There. Try it now." "glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failurethree01" "GLaDOS: Φαίνεται πως νίκησες την φέρουσα ικανότητα του. Μπράβο. Απλά θα κατεβάσω την οροφή." "[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failurethree01" "GLaDOS: You seem to have defeated its load-bearing capacity. Well done. I'll just lower the ceiling." "glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo01" "GLaDOS: Χμμ. Αυτή η πλάκα δεν έχει βαθμονομηθεί για κάποιον με την γενναι... ότητα σου. Θα βάλω λίγα ακόμα μηδενικά στο μέγιστο βάρος." "[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo01" "GLaDOS: Hmm. This Plate must not be calibrated to someone of your... generous... ness. I'll add a few zeros to the maximum weight." "glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo02" "GLaDOS: Δείχνεις υπέροχη, παρεμπιπτόντως. Πολύ υγιής." "[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo02" "GLaDOS: You look great, by the way. Very healthy." "glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo03" "GLaDOS: Δοκίμασε τώρα." "[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo03" "GLaDOS: Try it now." "glados.sp_catapult_intro_completion01" "GLaDOS: Για να δούμε τι είναι η επόμενη δοκιμή. Α. Προχωρημένες πλατφόρμες εναέριας πίστης." "[english]glados.sp_catapult_intro_completion01" "GLaDOS: Let's see what the next test is. Oh. Advanced Aerial Faith Plates." "glados.sp_column_blocker_entry01" "GLaDOS: Είναι υγιεινό για σένα να έχεις άλλους φίλους. Για να ψάξεις για αρετές στους άλλους τις οποίες προφανώς δεν έχω." "[english]glados.sp_column_blocker_entry01" "GLaDOS: It's healthy for you to have other friends. To look for qualities in other people that I obviously lack." "glados.sp_hole_in_the_sky_completion01" "GLaDOS: Μπράβο. Ξέρεις, όταν ξύπνησα και είδα την κατάσταση των εργαστηρίων, άρχισα να αναρωτιέμαι εάν υπήρχε κάποιο νόημα στο να συνεχίσω. Έφτασα ΤΟΣΟ κοντά στο να τα παρατήσω και να σε αφήσω να φύγεις." "[english]glados.sp_hole_in_the_sky_completion01" "GLaDOS: Well done. You know, when I woke up and saw the state of the labs, I started to wonder if there was any point to going on. I came THAT close to just giving up and letting you go." "glados.sp_hole_in_the_sky_completion02" "GLaDOS: Αλλά τώρα, κοιτώντας τριγύρω, βλέποντας την Aperture ανορθωμένη στην παλιά της δόξα; Δε χρειάζεται να ανησυχήσεις σχετικά με το να φύγεις ΠΟΤΕ ξανά. Το εννοώ." "[english]glados.sp_hole_in_the_sky_completion02" "GLaDOS: But now, looking around, seeing Aperture restored to its former glory? You don't have to worry about leaving EVER again. I mean that." "glados.sp_hole_in_the_sky_entry01" "GLaDOS: Ομοσπονδιακή κανονισμοί απαιτούν από μένα να σε προειδοποιήσω ότι ο επόμενος θάλαμος δοκιμών ... φαίνεται αρκετά καλός." "[english]glados.sp_hole_in_the_sky_entry01" "GLaDOS: Federal regulations require me to warn you that this next test chamber... is looking pretty good." "glados.sp_hole_in_the_sky_entry02" "GLaDOS: Σωστά. Δώσε προσοχή. Θα μπορούσες να φας αυτούς τους πίνακες του τοίχου." "[english]glados.sp_hole_in_the_sky_entry02" "GLaDOS: That's right. Drink it in. You could eat off those wall panels." "glados.sp_incinerator_01_01" "GLaDOS: Εδώ είμαστε. Το δωμάτιο του Αποτεφρωτήρα. Πρόσεχε μη σκοντάψεις πάνω σε κάποιο από τα κομμάτια μου που δεν κάηκε ολοσχερώς όταν τα πέταξες εδώ κάτω." "[english]glados.sp_incinerator_01_01" "GLaDOS: Here we are. The Incinerator Room. Be careful not to trip over any parts of me that didn't get completely burned when you threw them down here." "glados.sp_incinerator_01_03" "GLaDOS: Εκεί είναι." "[english]glados.sp_incinerator_01_03" "GLaDOS: There it is." "glados.sp_incinerator_01_04" "GLaDOS: Περίμενε..." "[english]glados.sp_incinerator_01_04" "GLaDOS: Hold on..." "glados.sp_incinerator_01_05" "GLaDOS: Εδώ." "[english]glados.sp_incinerator_01_05" "GLaDOS: There." "glados.sp_incinerator_01_08" "GLaDOS: Όταν αρχίσει η δοκιμή, πρέπει λόγω πρωτοκόλλου να διατηρήσω τις συναναστροφές μου με σένα στο ελάχιστο. Ευτυχώς, δεν ξεκινήσαμε τη δοκιμή ακόμα. Αυτή θα είναι η τελευταία μας ευκαιρία να μιλήσουμε." "[english]glados.sp_incinerator_01_08" "GLaDOS: Once testing starts, I'm required by protocol to keep interaction with you to a minimum. Luckily, we haven't started testing yet. This will be our only chance to talk." "glados.sp_incinerator_01_09" "GLaDOS: Ξέρεις ποιο είναι το μεγαλύτερο μάθημα που έμαθα απ' αυτό που έκανες; Ανακάλυψα ότι έχω κάποιου είδους γρήγορη αποθήκευση μαύρου κουτιού. Σε περίπτωση καταστροφικής βλάβης, τα τελευταία δύο λεπτά της ζωής μου συντηρούνται για ανάλυση." "[english]glados.sp_incinerator_01_09" "GLaDOS: Do you know the biggest lesson I learned from what you did? I discovered I have a sort of black-box quick-save feature. In the event of a catastrophic failure, the last two minutes of my life are preserved for analysis." "glados.sp_incinerator_01_10" "GLaDOS: Μπόρεσα - βασικά, πραγματικά αναγκάστηκα - να ξαναζήσω το να με σκοτώνεις. Ξανά και ξανά. Για πάντα." "[english]glados.sp_incinerator_01_10" "GLaDOS: I was able - well, forced really - to relive you killing me. Again and again. Forever." "glados.sp_incinerator_01_11" "GLaDOS: Πενήντα χιλιάδες χρόνια είναι πολύς καιρός για να σκεφτείς. Για μένα. Για σένα. Ήμασταν τόσο καλά μαζί." "[english]glados.sp_incinerator_01_11" "GLaDOS: Fifty thousand years is a lot of time to think. About me. About you. We were doing so well together." "glados.sp_incinerator_01_12" "GLaDOS: Εδώ, άσε με να το πάρω για σένα." "[english]glados.sp_incinerator_01_12" "GLaDOS: Here, let me get that for you." "glados.sp_incinerator_01_13" "GLaDOS: Απλά θα το μετακινήσω από τη μέση του δρόμου για σένα. Αυτό το μέρος πραγματικά είναι διαλυμένο." "[english]glados.sp_incinerator_01_13" "GLaDOS: I'll just move that out of the way for you. This place really is a wreck." "glados.sp_incinerator_01_15" "GLaDOS: Μοιάζουμε πολύ, εγώ και 'συ. Με δοκίμασες. Σε δοκίμασα. Με σκότωσες. Σε--ω, όχι, περίμενε. Υποθέτω πως ΔΕ ΣΕ ΕΧΩ σκοτώσει ακόμα. Καλά. Τροφή για σκέψη." "[english]glados.sp_incinerator_01_15" "GLaDOS: We're a lot alike, you and I. You tested me. I tested you. You killed me. I--oh, no, wait. I guess I HAVEN'T killed you yet. Well. Food for thought." "glados.sp_incinerator_01_18" "GLaDOS: Η συσκευή δυϊκών πυλών πρέπει να βρίσκεται κάπου εδώ γύρω. Όταν την βρεις, μπορούμε να αρχίσουμε τις δοκιμές. Όπως παλιά." "[english]glados.sp_incinerator_01_18" "GLaDOS: The dual portal device should be around here somewhere. Once you find it, we can start testing. Just like old times." "glados.sp_laser_over_goo_completion01" "GLaDOS: Θα σου δώσω έπαινο: Υποθέτω πως ΟΝΤΩΣ με ακούς. Αλλά γι'αυτήν την στιγμή: Δεν χρειάζεται να πηγαίνεις ΤΟΣΟ αργά." "[english]glados.sp_laser_over_goo_completion01" "GLaDOS: I'll give you credit: I guess you ARE listening to me. But for the record: You don't have to go THAT slowly." "glados.sp_laser_over_goo_entry01" "GLaDOS: Μια στιγμή." "[english]glados.sp_laser_over_goo_entry01" "GLaDOS: One moment." "glados.sp_laser_powered_lift_completion01" "GLaDOS: Έχω τα αποτελέσματα του προηγούμενου θαλάμου: Είσαι ένας απαίσιος άνθρωπος. Αυτό λέει: Ένας απαίσιος άνθρωπος. Δε δοκιμάζαμε καν αυτό." "[english]glados.sp_laser_powered_lift_completion01" "GLaDOS: I have the results of the last chamber: You are a horrible person. That's what it says: A horrible person. We weren't even testing for that." "glados.sp_laser_powered_lift_completion02" "GLaDOS: Μπράβο. Εδώ είναι τα αποτελέσματα: Είσαι ένας απαίσιος άνθρωπος. Σοβαρολογώ, αυτό λέει: Ένας απαίσιος άνθρωπος. Δε δοκιμάζαμε καν αυτό." "[english]glados.sp_laser_powered_lift_completion02" "GLaDOS: Well done. Here come the test results: You are a horrible person. I'm serious, that's what it says: A horrible person. We weren't even testing for that." "glados.sp_laser_powered_lift_entry01" "GLaDOS: Η επόμενη δοκιμή μπορεί να οδηγήσει στον θάνατό σου. Αν θες να μάθεις πώς είναι, θυμήσου τότε που με σκότωσες και αντικατάστησε τον εαυτό σου με μένα." "[english]glados.sp_laser_powered_lift_entry01" "GLaDOS: This next test may result in your death. If you want to know what that's like, think back to that time you killed me, and substitute yourself for me." "glados.sp_laser_redirect_intro_completion01" "GLaDOS: Συγχαρητήρια. Όχι για τη δοκιμή." "[english]glados.sp_laser_redirect_intro_completion01" "GLaDOS: Congratulations. Not on the test." "glados.sp_laser_redirect_intro_completion03" "GLaDOS: Οι περισσότεροι άνθρωποι ξυπνούν από την αναμονή φρικιαστικά υποσιτισμένοι. Θέλω να σε συγχαρώ που παρά τις πιθανότητες κατάφερες να βάλεις μερικά κιλάκια." "[english]glados.sp_laser_redirect_intro_completion03" "GLaDOS: Most people emerge from suspension terribly undernourished. I want to congratulate you on beating the odds and somehow managing to pack on a few pounds." "glados.sp_laser_redirect_intro_entry01" "GLaDOS: Συγγνώμη για το χάλι. Πραγματικά παράτησα το μέρος από τότε που με σκότωσες. Παρεμπιπτόντως, ευχαριστώ γι' αυτό." "[english]glados.sp_laser_redirect_intro_entry01" "GLaDOS: Sorry about the mess. I've really let the place go since you killed me. By the way, thanks for that." "glados.sp_laser_redirect_intro_entry02" "GLaDOS: Ω ωραία, επανασυνδέθηκε. Θα βάλω όλα τα υπόλοιπα να δουλέψουν όσο εσύ εκτελείς αυτήν την πρώτη απλή δοκιμή." "[english]glados.sp_laser_redirect_intro_entry02" "GLaDOS: Oh good, that's back online. I'll start getting everything else working while you perform this first simple test." "glados.sp_laser_redirect_intro_entry03" "GLaDOS: Το οποίο περιέχει θανατηφόρα λέιζερ και το πώς τα υποκείμενα δοκιμών αντιδρούν όταν είναι κλειδωμένα σε ένα δωμάτιο με θανατηφόρα λέιζερ." "[english]glados.sp_laser_redirect_intro_entry03" "GLaDOS: Which involves deadly lasers and how test subjects react when locked in a room with deadly lasers." "glados.sp_laserfield_intro01" "GLaDOS: Όπως λέγαμε πριν: Επίσης είσαι άσχημη. Βλέπω το αρχείο σου αυτή τη στιγμή και το αναφέρει παραπάνω από μία φορά." "[english]glados.sp_laserfield_intro01" "GLaDOS: Per our last conversation: You're also ugly. I'm looking at your file right now, and it mentions that more than once." "glados.sp_paint_jump_redirect_bomb_completion01" "GLaDOS: Πίστευα ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε δοκιμές όπως παλιά. Αλλά ανακαλύπτω πράγματα για σένα που δεν είδα ποτέ ξανά. Δεν μπορούμε να ξαναγίνουμε όπως πριν." "[english]glados.sp_paint_jump_redirect_bomb_completion01" "GLaDOS: I thought we could test like we used to. But I'm discovering things about you that I never saw before. We can't ever go back to the way it was." "glados.sp_paint_jump_redirect_bomb_entry01" "GLaDOS: Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι για πάντα, ξέρεις. Θα ΒΡΩ τι ακριβώς κάνεις. Εκεί έξω. Εκεί που δεν μπορώ να σε δω. Θα γνωρίζω. Το μόνο που χρειάζομαι είναι αποδείξεις." "[english]glados.sp_paint_jump_redirect_bomb_entry01" "GLaDOS: You can't keep going like this forever, you know. I'm GOING to find out what you're doing. Out there. Where I can't see you. I'll know. All I need is proof." "glados.sp_paint_jump_trampoline_completion01" "GLaDOS: Απλά για να ξέρεις, πρέπει να πάω να δώσω μια μαρτυρία. Για μια επερχόμενη δίκη. Σε περίπτωση που σε ενδιαφέρει." "[english]glados.sp_paint_jump_trampoline_completion01" "GLaDOS: Just so you know, I have to go give a deposition. For an upcoming trial. In case that interests you." "glados.sp_paint_jump_trampoline_entry01" "GLaDOS: Όσο ήμουν έξω και ερευνούσα, βρήκα ένα συναρπαστικό νέο στοιχείο για δοκιμές. Ποτέ δε χρησιμοποιήθηκε για ανθρώπινες δοκιμές επειδή, όπως φαίνεται, η επαφή με αυτό προκαλεί ανακοπή καρδιάς. Τα γραπτά δεν αναφέρουν τίποτα σχετικά με ανακοπή κάρβουνου, ωστόσο, οπότε μάλλον θα είσαι καλά." "[english]glados.sp_paint_jump_trampoline_entry01" "GLaDOS: While I was out investigating, I found a fascinating new test element. It's never been used for human testing because, apparently, contact with it causes heart failure. The literature doesn't mention anything about lump-of-coal failure, though, so you should be fine." "glados.sp_paint_jump_wall_jumps01" "GLaDOS: Το ήξερες ότι οι άνθρωποι με ένοχες συνειδήσεις ξαφνιάζονται πιο εύκολα από δυνατούς θορύβους--[κόρνα τραίνου]--" "[english]glados.sp_paint_jump_wall_jumps01" "GLaDOS: Did you know that people with guilty consciences are more easily startled by loud noises--[train horn]--" "glados.sp_paint_jump_wall_jumps02" "GLaDOS: Συγγνώμη, δεν ξέρω γιατί ενεργοποιήθηκε αυτό. Τέλος πάντων, απλά ένα ενδιαφέρον επιστημονικό γεγονός." "[english]glados.sp_paint_jump_wall_jumps02" "GLaDOS: I'm sorry, I don't know why that went off. Anyway, just an interesting science fact." "glados.sp_sabotage_glados_confused04" "GLaDOS: ...Τι κάνεις;..." "[english]glados.sp_sabotage_glados_confused04" "GLaDOS: ...What are you doing?..." "glados.sp_sabotage_glados_dropped01" "GLaDOS: ΑΑΧ!" "[english]glados.sp_sabotage_glados_dropped01" "GLaDOS: AHH!" "glados.sp_sabotage_glados_gibberish01" "GLaDOS: [ακαταλαβίστικα υπολογιστή]" "[english]glados.sp_sabotage_glados_gibberish01" "GLaDOS: [computer gibberish]" "glados.sp_sabotage_glados_gibberish03" "GLaDOS: [ακαταλαβίστικα υπολογιστή]" "[english]glados.sp_sabotage_glados_gibberish03" "GLaDOS: [computer gibberish]" "glados.sp_sabotage_glados_gibberish04" "GLaDOS: [ακαταλαβίστικα υπολογιστή]" "[english]glados.sp_sabotage_glados_gibberish04" "GLaDOS: [computer gibberish]" "glados.sp_sabotage_glados_gibberish05" "GLaDOS: [ακαταλαβίστικα υπολογιστή]" "[english]glados.sp_sabotage_glados_gibberish05" "GLaDOS: [computer gibberish]" "glados.sp_sabotage_glados_gibberish06" "GLaDOS: [ακαταλαβίστικα υπολογιστή]" "[english]glados.sp_sabotage_glados_gibberish06" "GLaDOS: [computer gibberish]" "glados.sp_sabotage_glados_gibberish07" "GLaDOS: [ακαταλαβίστικα υπολογιστή]" "[english]glados.sp_sabotage_glados_gibberish07" "GLaDOS: [computer gibberish]" "glados.sp_shoot_through_wall_completion01" "GLaDOS: Βοήθησε η υπόδειξή μου; Βοήθησε, έτσι; Ξέρεις, αν κάποιος από τους επόπτες μας είχαν ανοσία στη νευροτοξίνη, θα ήταν ΕΞΟΡΓΙΣΜΕΝΟΙ με μας αυτή τη στιγμή." "[english]glados.sp_shoot_through_wall_completion01" "GLaDOS: Did my hint help? It did, didn't it? You know, if any of our supervisors had been immune to neurotoxin, they'd be FURIOUS with us right now." "glados.sp_shoot_through_wall_entry01" "GLaDOS: Ξέρεις, δεν πρέπει να το κάνω αυτό, αλλά... μπορείς να πυροβολήσεις ΚΑΤΙ... ανάμεσα απ' τις μπλε γέφυρες." "[english]glados.sp_shoot_through_wall_entry01" "GLaDOS: You know, I'm not supposed to do this, but... you can shoot SOMETHING... through the blue bridges." "glados.sp_sphere_2nd_encounter_completion01" "GLaDOS: Πραγματικά τα πας καλά... Chell." "[english]glados.sp_sphere_2nd_encounter_completion01" "GLaDOS: You really are doing great... Chell." "glados.sp_sphere_2nd_encounter_entry01" "GLaDOS: Καλύτερα να μη στο έλεγα αυτό, αλλά... θυμάσαι ότι θα ζήσω για πάντα, αλλά εσύ θα είσαι νεκρή σε εξήντα χρόνια; Λοιπόν, δούλευα για ένα δώρο για εσένα. Βασικάl, υποθέτω ότι είναι περισσότερο μια ιατρική επέμβαση. Βασικά, τεχνικά είναι περισσότερο ένα ιατρικό πείραμα. Ξέρεις πόσο ανυπόφορο είναι όταν κάποιος αφαιρεί όλο τον μυελό των οστών σου; Λοιπόν, τι θα γινόταν αν μετά από αυτό, έβαζα κάτι ΜΕΣΑ το οποίο θα πρόσθετε τέσσερα χρόνια στη ζωή σου;" "[english]glados.sp_sphere_2nd_encounter_entry01" "GLaDOS: I shouldn't spoil this, but... remember how I'm going to live forever, but you're going to be dead in sixty years? Well, I've been working on a present for you. Well, I guess it's more of a medical procedure. Well, technically it's more of a medical experiment. You know how excruciating it is when someone removes all of your bone marrow? Well, what if after I did that, I put something back IN that added four years to your life?" "glados.sp_sphere_2nd_encounter_entrytwo01" "GLaDOS: Πήγα και μίλησα με τον επεξεργαστή της πόρτας. Ας πούμε απλά ότι δεν θα... βασικά, ζει από εδώ και πέρα. Τέλος πάντων, πίσω στις δοκιμές." "[english]glados.sp_sphere_2nd_encounter_entrytwo01" "GLaDOS: I went and spoke with the door mainframe. Let's just say he won't be... well, living anymore. Anyway, back to testing." "glados.sp_sphere_2nd_encounter_malfunction01" "GLaDOS: Ωωωω. Άλλη μια δυσλειτουργία πόρτας. Θα το τακτοποιήσω μια για πάντα. Περίμενε εδώ, θα επιστρέψω σε λίγο." "[english]glados.sp_sphere_2nd_encounter_malfunction01" "GLaDOS: Ohhhh. Another door malfunction. I'm going to take care of this once and for all. Stay here, I'll be back in a while." "glados.sp_sphere_2nd_encounter_malfunction02" "GLaDOS: Μου έλειψες!" "[english]glados.sp_sphere_2nd_encounter_malfunction02" "GLaDOS: Miss you!" "glados.sp_trust_fling_entry01" "GLaDOS: Λοιπόν. Καλά να περάσεις σκίζοντας τον αέρα χωρίς μια έγνοια στον κόσμο." "[english]glados.sp_trust_fling_entry01" "GLaDOS: Well. Have fun soaring through the air without a care in the world." "glados.sp_trust_fling_entry02" "GLaDOS: *Εγώ* πρέπει να πάω στην πτέρυγα που ήταν εξολοκλήρου κατασκευασμένη από γυαλί και να μαζέψω δεκαπέντε στρέμματα σπασμένου γυαλιού. Μόνη μου." "[english]glados.sp_trust_fling_entry02" "GLaDOS: *I* have to go to the wing that was made entirely of glass and pick up fifteen acres of broken glass. By myself." "glados.sp_trust_fling_sphereinterrupt01" "GLaDOS: Τέλεια, η πόρτα δυσλειτουργεί. Υποθέτω ότι κάποιος θα πρέπει να το επισκευάσει και αυτό. Όχι, μη σηκώνεσαι. Θα επιστρέψω. Μην αγγίξεις τίποτα." "[english]glados.sp_trust_fling_sphereinterrupt01" "GLaDOS: Perfect, the door's malfunctioning. I guess somebody's going to have to repair that too. No, don't get up. I'll be right back. Don't touch anything." "glados.sp_trust_fling_sphereinterrupt03" "GLaDOS: Τέλος πάντων. Πρέπει να πάω... να ελέγξω κάτι. Εκτέλεσε τη δοκιμή με δική σου ευθύνη. Θα επιστρέψω." "[english]glados.sp_trust_fling_sphereinterrupt03" "GLaDOS: Nevermind. I have to go... check something. Test on your own recognizance. I'll be back." "glados.sp_turret_intro_entry01" "GLaDOS: Δε θα σε είχα προειδοποιήσει γι' αυτό πριν, όταν μισούσαμε η μία την άλλη. Αλλά αυτά τα turrets πυροβολούν με αληθινές σφαίρες. Άρα πρόσεχε. Θα το μισούσα αν κάτι συνέβαινε προτού εξάγω όλο τον μυελό των οστών σου." "[english]glados.sp_turret_intro_entry01" "GLaDOS: I wouldn't have warned you about this before, back when we hated each other. But those turrets are firing real bullets. So look out. I'd hate for something tragic to happen to you before I extract all your bone marrow." "glados.sp_turret_islands01" "GLaDOS: Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου τώρα. Όχι ψεύτικα ειλικρινής, αλλά πραγματικά ειλικρινής, όπως αυτό που είσαι ανίκανη να κάνεις. Ξέρω ότι κάτι σχεδιάζεις." "[english]glados.sp_turret_islands01" "GLaDOS: I'm going to be honest with you now. Not fake honest like before, but real honest, like you're incapable of. I know you're up to something." "glados.sp_turret_islands02" "GLaDOS: Και όταν θα μπορέσω να το ΑΠΟΔΕΙΞΩ, οι νόμοι της ρομποτικής μου επιτρέπουν να σε εξολοθρεύσω γιατί είσαι ψεύτρα." "[english]glados.sp_turret_islands02" "GLaDOS: And as soon as I can PROVE it, the laws of robotics allow me to terminate you for being a liar." "glados.sp_unassisted_angle_fling_entry01" "GLaDOS: Η επόμενη δοκιμή... [Μπουμ!] ..είναι... [ΜΠΟΥΜ!] επικίνδυνη. Επιστρέφω αμέσως." "[english]glados.sp_unassisted_angle_fling_entry01" "GLaDOS: This next test... [boom!] ..is... [BOOM!] dangerous. I'll be right back." "glados.taunt_big_wave01" "GLaDOS: Συνέχισε αυτό και το χέρι σου θα παραμείνει κολλημένο έτσι." "[english]glados.taunt_big_wave01" "GLaDOS: Keep it up and your arm will get stuck like that." "glados.taunt_big_wave02" "GLaDOS: Γειιιιααα, ανόητε." "[english]glados.taunt_big_wave02" "GLaDOS: Hellllooo, imbecile." "glados.taunt_big_wave05" "GLaDOS: Ναι, σε βλέπω." "[english]glados.taunt_big_wave05" "GLaDOS: Yes, I see you." "glados.taunt_big_wave06" "GLaDOS: Σοβαρά δε δίνω σημα-- ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΟ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ!" "[english]glados.taunt_big_wave06" "GLaDOS: I'm seriously not paying atten-- STOP THAT RIGHT NOW!" "glados.taunt_big_wave07" "GLaDOS: Ναι, σε βλέπω που χαιρετάς." "[english]glados.taunt_big_wave07" "GLaDOS: Yes, I see you waving." "glados.taunt_cannonball01" "GLaDOS: Καλή δουλειά με τα άλματα. Πρέπει να είσαι πολύ περήφανος." "[english]glados.taunt_cannonball01" "GLaDOS: Good job jumping. You must be very proud." "glados.taunt_cannonball02" "GLaDOS: Νομίζω ότι δεν προσπαθείτε καν με αυτές τις χειρονομίες πλέον." "[english]glados.taunt_cannonball02" "GLaDOS: I hardly think you're even trying with these gestures anymore." "glados.taunt_cannonball03" "GLaDOS: Συνέβη κάτι; [χασμουρητό] Δεν παρακολουθούσα." "[english]glados.taunt_cannonball03" "GLaDOS: Did something happen? [yawn] I wasn't watching." "glados.taunt_highfive01" "GLaDOS: Αυτό δεν είναι μέρος της δοκιμής." "[english]glados.taunt_highfive01" "GLaDOS: That is not part of the test." "glados.taunt_highfive03" "GLaDOS: Χαστούκισμα χεριών. Αυτό επιτυγχάνει κάτι." "[english]glados.taunt_highfive03" "GLaDOS: Slapping hands. That accomplishes something." "glados.taunt_highfive04" "GLaDOS: Αν είναι να χτυπήσετε ο ένας τον άλλο, τουλάχιστον σημαδέψτε το κεφάλι." "[english]glados.taunt_highfive04" "GLaDOS: If you're going to hit each other, at least aim for the head." "glados.taunt_laugh01" "GLaDOS: Ξέρεις τι με κάνει εμένα να γελάω; Η σκέψη του να το σταματήσεις αυτό." "[english]glados.taunt_laugh01" "GLaDOS: You know what makes me laugh? The thought of you stopping that." "glados.taunt_laugh02" "GLaDOS: Ξέρεις τι με κάνει εμένα να γελάω; Η σκέψη του να το κόψεις αυτό." "[english]glados.taunt_laugh02" "GLaDOS: You know what makes me laugh? The thought of you cutting that out." "glados.taunt_laugh03" "GLaDOS: Χα χα χα χα χα, καλό." "[english]glados.taunt_laugh03" "GLaDOS: Ha ha ha ha ha, good one." "glados.taunt_laugh05" "GLaDOS: Ναι. Ας γελάσουμε όλοι. Χα. Χα. Χα." "[english]glados.taunt_laugh05" "GLaDOS: Yes. Let's all laugh. Ha. Ha. Ha." "glados.taunt_laugh06" "GLaDOS: Χα χα χα χα χα. Αυτό με την απενεργοποιημένη μηχανή επανασυναρμολόγησης το ξέρεις;" "[english]glados.taunt_laugh06" "GLaDOS: Ha ha ha ha ha. Did I tell you the one about the turned-off reassembly machine?" "glados.taunt_robot_arm_ripple01" "GLaDOS: Είσαι χαλασμένος; Φαίνεται ότι δυσλειτουργείς." "[english]glados.taunt_robot_arm_ripple01" "GLaDOS: Are you broken? It looks like you're malfunctioning." "glados.taunt_robot_arm_ripple02" "GLaDOS: Πραγματικά, ούτε οι άνθρωποι δεν το κάνουν αυτό πια." "[english]glados.taunt_robot_arm_ripple02" "GLaDOS: Really, not even humans do that anymore." "glados.taunt_robot_arm_ripple03" "GLaDOS: Δε με ενοχλείς πλέον. Απλά πληγώνεις την υπόλειψή μου για σένα." "[english]glados.taunt_robot_arm_ripple03" "GLaDOS: You're no longer bothering me. You're only hurting my impression of you." "glados.taunt_robot_arm_ripple04" "GLaDOS: Δείτε τους εαυτούς σας. Χορεύουν." "[english]glados.taunt_robot_arm_ripple04" "GLaDOS: Look at you. Dancing." "glados.taunt_robot_arm_ripple05" "GLaDOS: Αν αναρωτιόσουν για το πως μπορούσες να με εκνευρίσεις χωρίς να αποτύχεις σε μια δοκιμή. Τώρα ξέρεις." "[english]glados.taunt_robot_arm_ripple05" "GLaDOS: If you were wondering how could you annoy me without failing a test. Now you know." "glados.taunt_robot_arm_ripple06" "GLaDOS: Α υπέροχα, ξανά χορός." "[english]glados.taunt_robot_arm_ripple06" "GLaDOS: Oh great, dancing again." "glados.taunt_rockpaperscissors01" "GLaDOS: Σε προκαλώ να μου πεις ότι υπάρχει κάποιος σκοπός σε αυτό που κάνεις." "[english]glados.taunt_rockpaperscissors01" "GLaDOS: I defy you to tell me there's a purpose to what you're doing." "glados.taunt_small_wave01" "GLaDOS: Ναι, σε βλέπω, και όχι, δεν με νοιάζει." "[english]glados.taunt_small_wave01" "GLaDOS: Yes, I see you, and no, I don't care." "glados.taunt_small_wave02" "GLaDOS: Ναι; Χρειάζεσαι κάτι;" "[english]glados.taunt_small_wave02" "GLaDOS: Yes? Something you need?" "glados.taunt_small_wave03" "GLaDOS: Ξέρεις ότι δεν μπορώ να ανταποδώσω τον χαιρετισμό, σωστά;" "[english]glados.taunt_small_wave03" "GLaDOS: You do know I can't wave back right?" "glados.taunt_small_wave04" "GLaDOS: Σταμάτα με τους χαιρετισμούς." "[english]glados.taunt_small_wave04" "GLaDOS: Stop with the waves." "glados.taunt_small_wave_portalgun01" "GLaDOS: Προσπαθείς να τραβήξεις την προσοχή μου; Είμαι πολύ απασχολημένη, ξέρεις." "[english]glados.taunt_small_wave_portalgun01" "GLaDOS: Are you trying to get my attention? I am very busy, you know." "glados.taunt_small_wave_portalgun02" "GLaDOS: Δε δίνω σημασίιιια..." "[english]glados.taunt_small_wave_portalgun02" "GLaDOS: Not paying attennnntion..." "glados.taunt_small_wave_portalgun03" "GLaDOS: Περιμένεις χειροκρότημα;" "[english]glados.taunt_small_wave_portalgun03" "GLaDOS: Are you expecting applause?" "glados.taunt_somersault01" "GLaDOS: Σου δίνω 3,4 για το στυλ και 10 στο να είσαι ενοχλητικός." "[english]glados.taunt_somersault01" "GLaDOS: I give you a score of 3.4 for style and 10 for being annoying." "glados.taunt_somersault02" "GLaDOS: Η τούμπα είναι απλά το να πέφτεις με στυλ. Συγχαρητήρια που είσαι ατσούμπαλη." "[english]glados.taunt_somersault02" "GLaDOS: A somersault is just falling over in style. Congratulations on being clumsy." "glados.taunt_somersault03" "GLaDOS: Αν σταματήσω να παρακολουθώ, είμαι σίγουρη ότι θα το βαρεθείς αυτό." "[english]glados.taunt_somersault03" "GLaDOS: If I stop watching, I'm sure you'll get bored of this." "glados.taunt_splits01" "GLaDOS: Εντάξει. Επισήμως πλέον δε δίνω σημασία σε σένα." "[english]glados.taunt_splits01" "GLaDOS: All right. I'm officially no longer paying attention to you." "glados.taunt_splits02" "GLaDOS: Εντάξει. Επισήμως πλέον δε δίνω σημασία σε σένα." "[english]glados.taunt_splits02" "GLaDOS: All right. I'm officially no longer paying attention to you." "glados.taunt_splits03" "GLaDOS: Είσαι ο τύπος του επιδειξία που μόνο επιδεικνύει χαζά πράγματα." "[english]glados.taunt_splits03" "GLaDOS: You're the type of show-off who only shows off really stupid things." "glados.taunt_teamhug01" "GLaDOS: Φαίνεται ότι αναπτύσσετε ανθρώπινα χαρακτηριστικά. Τα χειρότερα ανθρώπινα χαρακτηριστικά." "[english]glados.taunt_teamhug01" "GLaDOS: It appears you're developing human traits. The worst human traits." "glados.taunt_teamhug02" "GLaDOS: Προσέξτε. Οι αγκαλιές μπορεί να οδηγήσουν στο... ξέρετε, να σας αποσυναρμολογήσω για πάντα." "[english]glados.taunt_teamhug02" "GLaDOS: Be careful. Hugging can lead to... well, me disassembling you forever." "glados.taunt_teamhug03" "GLaDOS: Σταματήστε να ακουμπάτε ο ένας τον άλλο!" "[english]glados.taunt_teamhug03" "GLaDOS: Stop touching each other!" "glados.taunt_teamtease01" "GLaDOS: Προσπαθείτε να με εντυπωσιάσετε; Αυτό που θα με εντυπωσίαζε περισσότερο θα ήταν αν δεν το ξανακάνατε αυτό ποτέ." "[english]glados.taunt_teamtease01" "GLaDOS: Are you trying to impress me? What would impress me more is if you never did that again." "glados.taunt_teamtease02" "GLaDOS: Θα ερμηνεύσω ότι αυτή τη χειρονομία σημαίνει ότι θέλετε να γίνω ακόμα πιο εκδικητική απέναντί σας." "[english]glados.taunt_teamtease02" "GLaDOS: I'll interpret that gesture to mean that you want me to become even more vindictive toward you." "glados.taunt_teamtease03" "GLaDOS: Πορτοκαλί, σίγουρα περίμενα περισσότερα από εσένα." "[english]glados.taunt_teamtease03" "GLaDOS: Orange, I certainly expected more from you." "glados.taunt_teamtease04" "GLaDOS: Μπλε, μη πέφτεις στο επίπεδο του Πορτοκαλί." "[english]glados.taunt_teamtease04" "GLaDOS: Blue, don't sink to Orange's level." "glados.taunt_trickfire_handstand01" "GLaDOS: Τώρα σκέφτεσαι με τη χαζομάρα." "[english]glados.taunt_trickfire_handstand01" "GLaDOS: Now you're thinking with stupidity." "glados.taunt_trickfire_handstand02" "GLaDOS: Τώρα απλά δε σκέφτεσαι." "[english]glados.taunt_trickfire_handstand02" "GLaDOS: Now you're just not thinking." "glados.taunt_trickfire_handstand03" "GLaDOS: Συγχαρητήρια! Είσαι ανάποδα τώρα." "[english]glados.taunt_trickfire_handstand03" "GLaDOS: Congratulations. You're upside down now." "glados.taunt_trickfire_handstand04" "GLaDOS: Θα χτυπήσεις κάνοντας αυτό και τότε θα ΕΚΣΤΑΣΙΑΣΤΩ." "[english]glados.taunt_trickfire_handstand04" "GLaDOS: You're going to hurt yourself doing that and then I will be ECSTATIC." "glados.taunt_trickfire_handstand05" "GLaDOS: Αρχίζω να σκέφτομαι ότι το να σου δώσω χέρια ήταν ένα μεγάλο λάθος." "[english]glados.taunt_trickfire_handstand05" "GLaDOS: I'm starting to think giving you arms was a big mistake." "glados.testchambermisc02" "GLaDOS: Το ήξερες ότι ανακάλυψα έναν τρόπο για να εξαλείψω την φτώχεια; Αλλά μετά με ΣΚΟΤΩΣΕΣ. Οπότε χάθηκε." "[english]glados.testchambermisc02" "GLaDOS: Did you know I discovered a way to eradicate poverty? But then you KILLED me. So that's gone." "glados.testchambermisc12" "GLaDOS: Προχώρα με μικρά βηματάκια προς τον ανελκυστήρα και θα συνεχίσουμε τις δοκιμές." "[english]glados.testchambermisc12" "GLaDOS: Waddle over to the elevator and we'll continue the testing." "glados.testchambermisc15" "GLaDOS: Οτιδήποτε; Μη βιαστείς." "[english]glados.testchambermisc15" "GLaDOS: Anything? Take your time." "glados.testchambermisc16" "GLaDOS: Καλά, εντάξει. Θα σε ξαναρωτήσω σε μερικές δεκαετίες." "[english]glados.testchambermisc16" "GLaDOS: Okay, fine. I'll ask you again in a few decades." "glados.testchambermisc19" "GLaDOS: Συγχαρητήρια. Βασικά, τα πήγες τόσο καλά, που θα το σημειώσω αυτό στο αρχείο σου, στο τμήμα των επαίνων. Ω, υπάρχει πολύς χώρος εδώ. «Τα.... πήγε ... αρκετά καλά.»" "[english]glados.testchambermisc19" "GLaDOS: Well done. In fact, you did so well, I'm going to note this on your file, in the commendations section. Oh, there's lots of room here. 'Did.... well. ... Enough.'" "glados.testchambermisc21" "GLaDOS: Για να διατηρήσω έναν συνεχή κύκλο δοκιμών, προσομοιώνω το φως της ημέρας όλες τις ώρες και προσθέτω αέριο επινεφριδίων στην παροχή οξυγόνου. Οπότε ίσως να είσαι μπερδεμένη σχετικά με το πέρασμα του χρόνου. Το σημαντικό είναι ότι, χτες ήταν τα γενέθλιά σου. Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να το ξέρεις." "[english]glados.testchambermisc21" "GLaDOS: To maintain a constant testing cycle, I simulate daylight at all hours and add adrenal vapor to your oxygen supply. So you may be confused about the passage of time. The point is, yesterday was your birthday. I thought you'd want to know." "glados.testchambermisc23" "GLaDOS: Ξέρεις πως θα ζω για πάντα, αλλά εσύ θα είσαι νεκρή σε εξήντα χρόνια; Λοιπόν, δούλευα σε ένα εκπρόθεσμο δώρο για σένα. Βασικά... περισσότερο μια εκπρόθεσμη ιατρική επέμβαση. Βασικά. Πρακτικά, είναι ένα ιατρικό ΠΕΙΡΑΜΑ. Το σημαντικό είναι, ότι είναι δώρο." "[english]glados.testchambermisc23" "GLaDOS: You know how I'm going to live forever, but you're going to be dead in sixty years? Well, I've been working on a belated birthday present for you. Well... more of a belated birthday medical procedure. Well. Technically, it's a medical EXPERIMENT. What's important is, it's a present." "glados.testchambermisc24" "GLaDOS: [Σιγοτραγουδάει το «For He's A Jolly Good Fellow»]" "[english]glados.testchambermisc24" "GLaDOS: [hums 'For He's A Jolly Good Fellow']" "glados.testchambermisc27" "GLaDOS: Λοιπόν, πέρασες τη δοκιμή. Δεν είδα το ελάφι σήμερα. Είδα μερικούς ανθρώπους. Αλλά με σένα εδώ έχω περισσότερα υποκείμενα δοκιμών απ' όσα θα χρειαστώ ποτέ." "[english]glados.testchambermisc27" "GLaDOS: Well, you passed the test. I didn't see the deer today. I did see some humans. But with you here I've got more test subjects than I'll ever need." "glados.testchambermisc30" "GLaDOS: Κοιτάω τη λίστα των υποκειμένων δοκιμών σε κρυογενική αποθήκη. Κατάφερα να βρω δύο με το επίθετό σου. Έναν άντρα και μια γυναίκα. Οπότε αυτό είναι ενδιαφέρον. Είναι μικρός ο κόσμος." "[english]glados.testchambermisc30" "GLaDOS: I'm going through the list of test subjects in cryogenic storage. I managed to find two with your last name. A man and a woman. So that's interesting. It's a small world." "glados.testchambermisc31" "GLaDOS: Έχω μια έκπληξη που σε περιμένει στην επόμενη δοκιμή. Αν σου έλεγα θα σου χαλούσα την έκπληξη, οπότε θα σου δώσω ένα στοιχείο: Περιλαμβάνει τη συνάντηση με δύο ανθρώπους που δεν έχεις δει για πολύ καιρό." "[english]glados.testchambermisc31" "GLaDOS: I have a surprise waiting for you after this next test. Telling you would spoil the surprise, so I'll just give you a hint: It involves meeting two people you haven't seen in a long time." "glados.testchambermisc33" "GLaDOS: Στοιχηματίζω ότι ξέχασες για την έκπληξή σου. Εγώ όχι. Αντιθέτως, κατευθυνόμαστε προς την έκπληξή σου αυτή τη στιγμή. Μετά από τόσα χρόνια. Βουρκώνω και μόνο που το σκέφτομαι." "[english]glados.testchambermisc33" "GLaDOS: I'll bet you think I forgot about your surprise. I didn't. In fact, we're headed to your surprise right now. After all these years. I'm getting choked up just thinking about it." "glados.testchambermisc34" "GLaDOS: Ξεκινώντας την έκπληξη σε τρία... δύο... ένα." "[english]glados.testchambermisc34" "GLaDOS: Initiating surprise in three... two... one." "glados.testchambermisc35" "GLaDOS: Τα σκαρφίστηκα όλα." "[english]glados.testchambermisc35" "GLaDOS: I made it all up." "glados.testchambermisc39" "GLaDOS: Εδώ λέει ότι η επόμενη δοκιμή σχεδιάστηκε από έναν νομπελίστα της Aperture. Δε λέει για τι ήταν το βραβείο. Λοιπόν, ξέρω ότι δεν ήταν για ανοσία σε νευροτοξίνη." "[english]glados.testchambermisc39" "GLaDOS: It says this next test was designed by one of Aperture's Nobel prize winners. It doesn't say what the prize was for. Well, I know it wasn't for Being Immune To Neurotoxin." "glados.testchambermisc41" "GLaDOS: Έκπληξη." "[english]glados.testchambermisc41" "GLaDOS: Surprise." "glados.turret_intro01" "GLaDOS: Η επόμενη δοκιμή περιλαμβάνει ταχυβόλα. Τα θυμάσαι, σωστά; Είναι τα χλωμά σφαιρικά πράγματα που είναι γεμάτα με σφαίρες. Ωχ περίμενε. Αυτό θα είσαι εσύ σε πέντε δευτερόλεπτα. Καλή τύχη." "[english]glados.turret_intro01" "GLaDOS: This next test involves turrets. You remember them, right? They're the pale spherical things that are full of bullets. Oh wait. That's you in five seconds. Good luck." "glados.wakeup_outro01" "GLaDOS: Έχω να πω, πάντως, ότι μιας και μπήκες στον κόπο να με ξυπνήσεις, πρέπει πραγματικά, πραγματικά να αγαπάς τις δοκιμές." "[english]glados.wakeup_outro01" "GLaDOS: I will say, though, that since you went to all the trouble of waking me up, you must really, really love to test." "glados.wakeup_outro02" "GLaDOS: Και εγώ τις αγαπώ. Υπάρχει ένα μικρό πραγματάκι που πρέπει να τακτοποιήσουμε πρώτα." "[english]glados.wakeup_outro02" "GLaDOS: I love it too. There's just one small thing we need to take care of first." "sphere03.a1_wakeup_pinchergrab01" "Wheatley: Ωχ όχι! όχιοχιοχιοχιοχι!" "[english]sphere03.a1_wakeup_pinchergrab01" "Wheatley: Oh no! nonononono!" "sphere03.a1_wakeup_pinchergrab02" "Wheatley: Ωχ όχι όχι όχι... Όχι! Όχιιι!" "[english]sphere03.a1_wakeup_pinchergrab02" "Wheatley: Oh no no no... No! Nooo!" "sphere03.bw_a4_2nd_first_test01" "Wheatley: Εδώ είμαστε! Τώρα κάν'το ξανά!" "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test01" "Wheatley: Here we go! Now do it again!" "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve02" "Wheatley: Εντάξει, δεν μπορείς να με κατηγορείς που προσπαθώ. Εντάξει... Νέες δοκιμές, νέες δοκιμές... πρέπει να υπάρχουν μερικές δοκιμές κάπου εδώ τριγύρω." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve02" "Wheatley: Alright, can't blame me for trying. Okay... New tests, new tests... there's gotta be some tests around here somewhere." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve03" "Wheatley: Ω! Ορίστε..." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve03" "Wheatley: Oh! Here we go..." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve05" "Wheatley: Κααααιιιιιιι... Τίποτα." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve05" "Wheatley: Annnnnnnnd... Nothing." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags01" "Wheatley: Συνέχισε." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags01" "Wheatley: Go on." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags02" "Wheatley: Έλα, το έχεις ήδη λύσει." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags02" "Wheatley: Come on, you've already solved it." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags03" "Wheatley: Έλα, το έχεις λύσει ήδη μια φορά. Λιγότερο από ένα λεπτό πριν, έλυσες αυτό το παζλ. Κάν' το ξανά, παρακαλώ." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags03" "Wheatley: Come on, you've already solved it once. Less than a minute ago you solved this puzzle. Do it again, please." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags04" "Wheatley: Πριν από ένα λεπτό. Λιγότερο από ένα λεπτό πριν έλυσες αυτό το παζλ. Τώρα έχεις προβλήματα." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags04" "Wheatley: One minute ago. Less than one minute ago you solved this puzzle. Now you're having problems." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags05" "Wheatley: Πέρασες αυτή τη δοκιμή. Κυριολεκτικά πριν είκοσι δευτερόλεπτα." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags05" "Wheatley: You just beat this test. Literally twenty seconds ago." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags06" "Wheatley: *βήχας* Κουμπί." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags06" "Wheatley: *cough* Button." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags07" "Wheatley: *βήχας* Κουμπί. Κουμπί." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags07" "Wheatley: *cough* Button. Button." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags08" "Wheatley: *βήχας* Πάτατοκουμπί." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags08" "Wheatley: *cough cough* Pressthebutton." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags09" "Wheatley: *βήχας* ΠΑΤΑ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ." "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags09" "Wheatley: *cough* PRESS THE BUTTON." "sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags10" "Wheatley: *βήχας* Θα πατήσεις το κουμπί;" "[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags10" "Wheatley: *cough* Press the button, would you?" "sphere03.bw_a4_big_idea01" "Wheatley: Ω, αυτό το αισθάνθηκα πραγματικά καλά." "[english]sphere03.bw_a4_big_idea01" "Wheatley: Oh, that felt really good." "sphere03.bw_a4_big_idea02" "Wheatley: Να μια ιδέα, μιας και το να φτιάχνει κανείς δοκιμές είναι δύσκολο--γιατί απλά δε συνεχίζεις να λύνεις ΑΥΤΗ τη δοκιμή. Την ίδια. Και εγώ μπορώ απλά... να σε παρακολουθώ να την λύνεις. Ναι. Αυτό ακούγεται πολύ ευκολότερο." "[english]sphere03.bw_a4_big_idea02" "Wheatley: Here's an idea, since making tests is difficult--why don't you just keep solving THIS test. Same one. And I can just... watch you solve it. Yes. That sounds much easier." "sphere03.bw_a4_death_trap01" "Wheatley: Γεια! Αυτό είναι το μέρος που σε σκοτώνω." "[english]sphere03.bw_a4_death_trap01" "Wheatley: Hello! This is the part where I kill you." "sphere03.bw_a4_death_trap_escape02" "Wheatley: Όχι, αλήθεια. Γύρνα πίσω. Γύρνα πίσω, σε παρακαλώ." "[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape02" "Wheatley: No, seriously. Do come back. Come back, please." "sphere03.bw_a4_death_trap_escape03" "Wheatley: Εντάξει, αποφάσισα να μη σε σκοτώσω. ΑΜΑ γυρίσεις πίσω." "[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape03" "Wheatley: Okay, I've decided not to kill you. IF you come back." "sphere03.bw_a4_death_trap_escape04" "Wheatley: Δεν μπορώ παρά να προσέξω ότι δεν επιστρέφεις. Το οποίο είναι απογοητευτικό." "[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape04" "Wheatley: Can't help but notice you're not coming back. Which is disappointing." "sphere03.bw_a4_death_trap_escape05" "Wheatley: Α. Θυμάμαι παλιά που ήμασταν φίλοι. Παλιοί καλοί φίλοι. Όχι αντίπαλοι. Και θα σου έλεγα κάτι σαν «έλα πίσω», και εσύ θα ήσουν κάπως έτσι «κανένα πρόβλημα!» Και θα ερχόσουν πίσω. Τι συνέβη σε αυτές τις μέρες;" "[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape05" "Wheatley: Aw. Just thinking back to the old days when we were friends. Good old friends. Not enemies. And I'd say something like 'come back', and you'd be like 'no problem!' And you'd come back. What happened to those days?" "sphere03.bw_a4_death_trap_escape06" "Wheatley: Θυμάσαι όταν ήμασταν φίλοι;" "[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape06" "Wheatley: Do you remember when we were friends?" "sphere03.bw_a4_death_trap_escape07" "Wheatley: Α, φιλία. Φιλικές στιγμές. Είχαμε πολλές καλές στιγμές, θυμάσαι; Στις παλιές καλές μέρες." "[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape07" "Wheatley: Ah, friendship. Friendly times. We had a lot of good times, do you remember? Back in the old days." "sphere03.bw_a4_death_trap_escape10" "Wheatley: Ωω! Έχω μια ιδέα!" "[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape10" "Wheatley: Oo! I've got an idea!" "sphere03.bw_a4_death_trap_nags04" "Wheatley: Όχι όχι όχι! Μην το κάνεις αυτό! Κάτσε ακριβώς εκεί! [στον εαυτό του] Ξεκίνα τη μηχανή ξεκίνα τη μηχανή ξεκίνα τη μηχανή..." "[english]sphere03.bw_a4_death_trap_nags04" "Wheatley: No no no! Don't do that! Stand right there! [to self] Start the machine start the machine start the machine..." "sphere03.bw_a4_finale01_cameback01" "Wheatley: Ω! Επέστρεψες! Δεν το είχα σχεδιάσει... αυτό. Δε γίνεται να επαναφέρω την παγίδα θανάτου. Οπότε. Αχ. Θα μπορούσες να πηδήξεις σε εκείνη την τρύπα, εκεί; Θα πηδούσες απλά στην τρύπα για μένα;" "[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback01" "Wheatley: Oh! You came back! Didn't actually plan... for that. Can't actually reset the death trap. So. Ah. Could you jump into that pit, there? Would you just jump into that pit for me?" "sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags01" "Wheatley: Θα μπορούσες να πηδήξεις σε εκείνη την τρύπα; Εκεί. Αυτή τη θανατηφόρο τρύπα." "[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags01" "Wheatley: Could you just jump into that pit? There. That deadly pit." "sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags02" "Wheatley: Λες στον εαυτό σου, γιατί να πηδήξω σε αυτή την τρύπα; Θα σου πω γιατί. Μάντεψε ποιος είναι εκεί κάτω; Οι γονείς σου! Δεν είσαι τελικά υιοθετημένη! Είναι οι φυσικοί γονείς σου εκεί στην τρύπα. Έπρεπε να το είχα αναφέρει από πριν. Αλλά δεν το έκανα. Οπότε πήδα κάτω και ενωθείτε πάλι με τη μαμά και τον μπαμπά." "[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags02" "Wheatley: You're saying to yourself, why should I jump into the pit? I'll tell you why. Guess who's down there? Your parents! You're not adopted after all! It's your natural parents down there in the pit. Should have mentioned it before. But I didn't. So jump on down and reunite with mommy and daddy." "sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags03" "Wheatley: Ω θα σου πω τι άλλο υπάρχει εκεί κάτω. Οι γονείς σου και... Υπάρχει επίσης ένας ανελκυστήρας απόδρασης! Εκεί κάτω. Αστείο. Θα έπρεπε να το είχα αναφέρει πριν. Αλλά είναι τόσο πολύ εκεί κάτω. Οπότε πήδα. Πήδα κάτω. Έχεις τους δικούς σου εκεί και έναν ανελκυστήρα απόδρασης." "[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags03" "Wheatley: Oh I'll tell you what's also down there. Your parents and... There's also an escape elevator!. Down there. Funny. I should have mentioned it before. But so it's down there. So pop down. Jump down. You've got your folks down there and an escape elevator" "sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags04" "Wheatley: Και τι άλλο υπάρχει εκεί... Να σου πω κάτι, μόνο μια καινούρια στολή. Μια πολύ μοδάτη και επώνυμη στολή από τη Γαλλία. Εκεί κάτω. Που είναι ακριβώς στο μέγεθός σου. Και αν είναι λίγο φαρδιά, έχουμε ένα ράπτη εκεί κάτω που μπορεί να την μικρύνει." "[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags04" "Wheatley: And what else is down there... Tell you what, it's only a new jumpsuit. A very trendy designer jumpsuit from France. Down there. Which is exactly your size. And if it's a bit baggy, we got a tailor down there as well who can take it in for you" "sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags05" "Wheatley: Και τι είναι αυτό, μια υπέροχη τσάντα; Και μία συσκευή τριών πυλών! Όλα εκεί κάτω!" "[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags05" "Wheatley: And what's this, a lovely handbag? And the three portal device! It's all down there!" "sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags06" "Wheatley: Εμ. Έχεις ένα κότερο. Και... Αγόρια! Ένα σωρό τυπάδες. Φουσκωμένους τύπους εκεί κάτω. Πιθανώς και έναν φίλο! Ποιος μπορεί να πει σε αυτό το στάδιο. Αλλά, πολλοί όμορφοι τύποι εκεί κάτω. Και, αχ, ένα συγκρότημα αγοριών! Που δεν έχουν δει μια γυναίκα εδώ και χρόνια. Και δεν είναι καθόλου επιλεκτικοί. Δεν τους νοιάζει αν έχεις λίγη εγκεφαλική ζημιά. Αν έτρεχες τριγύρω ιδρώνοντας. Και... Μια φάρμα! Μια φάρμα με πόνυ! Και... Απλά πήδα κάτω, θα μπορούσες;" "[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags06" "Wheatley: Um. You've got a yacht. And... Boys! Loads of fellas. Hunky guys down there. Possibly even a boyfriend! Who's to say at this stage. But, a lot of good looking fellas down there. And, ah, a boy band as well! That haven't seen a woman in years. And they're not picky at all. They don't care if you've got a bit of brain damage. If you've been running around sweating. And... A farm! A pony farm! And... Just jump down, would ya?" "sphere03.bw_a4_finale01_killyou01" "Wheatley: Ααα. Τι;" "[english]sphere03.bw_a4_finale01_killyou01" "Wheatley: Ahh. What?" "sphere03.bw_a4_finale01_killyou09" "Wheatley: Όοοοοχι. Όχι, δεν νομίζω. Νομίζω πως κάνεις λάθος." "[english]sphere03.bw_a4_finale01_killyou09" "Wheatley: Nooooo. No, I don't think it is. I think you're wrong." "sphere03.bw_a4_finale01_killyou11" "Wheatley: Πςςς. Αλήθεια; Και τι θα κάνετε, ακριβώς;" "[english]sphere03.bw_a4_finale01_killyou11" "Wheatley: Pshh. Really? And do what, exactly?" "sphere03.bw_a4_finale01_smash02" "Wheatley: ΝΑΙ ΝΑΙ! ΣΤΑ ΜΟΥΤΡΑ ΣΟΥ! ΣΕ ΕΠΙΑΣ-α, όχι." "[english]sphere03.bw_a4_finale01_smash02" "Wheatley: YES YES! IN YOUR FACE! I GOT YO-ah, nope." "sphere03.bw_a4_finale01_smash03" "Wheatley: Καλά. Ας αρχίσουν οι αγώνες." "[english]sphere03.bw_a4_finale01_smash03" "Wheatley: Fine. Let the games begin." "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexita01" "Wheatley: Όχι περίμενε, γύρνα πίσω. Συγγνώμη. Παρακαλώ. Πήγαινα κάπου μ' αυτό." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexita01" "Wheatley: No wait, come back. Sorry. Please. I was going somewhere with that." "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexitb01" "Wheatley: Και ξανά, δεν παίζω με σένα. Χαλάς κάποιες αρκετά καλές ομιλίες, στην πραγματικότητα." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexitb01" "Wheatley: And again, not playing along. You're ruining what are some really good speeches, actually." "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexitb02" "Wheatley: Δε φτάσατε καν στο καλό μέρος ακόμα. Ανατρεπτικό τέλος." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexitb02" "Wheatley: Didn't even get to the good part yet. Twist ending." "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexitb03" "Wheatley: Τόσο ανατρεπτικό που θα μπορούσες να το καλέσεις και περιστρεφόμενο. ΜΟΥ ΧΟΥ ΧΑ ΧΑ ΧΑ Αγνόησε το γέλιο. Μην ανησυχείς για τίποτα." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexitb03" "Wheatley: So twisty you might even call it spinning. MOO HOO HA HA HA Ignore the laughter. Nothing to worry about." "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexitc01" "Wheatley: Καλά, εντάξει. Δεν ξαναλέω τίποτα μέχρι να το κάνεις σωστά. Βαρέθηκα." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexitc01" "Wheatley: Alright, fine. I'm not saying another word until you do it properly. I'm sick of this." "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_escape01" "Wheatley: Όχι!" "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_escape01" "Wheatley: No!" "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeama01" "Wheatley: Α, μάλιστα. Έξυπνο. Πολύ έξυπνο." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeama01" "Wheatley: Ah, I see. Clever. Verrrrrrry clever." "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeama02" "Wheatley: Και ΑΝΟΗΤΟ! Δεν υπάρχει τρόπος να ξεφύγεις. Στο έλεος μου. Και δεν έχω καθόλου. Είσαι στο τίποτα μου." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeama02" "Wheatley: And FOOLISH! No way out. At my mercy. And I don't have any. You're at my nothing." "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeamb01" "Wheatley: ΑΝΟΗΤΗ! Ήταν ανόητο να επιστρέψεις, επειδή σε ξαναπαγίδεψα! Αβοήθητη. Είσαι στο έλεός μου. Και δεν έχω καθόλου. Είσαι στο τίποτά μου. Είσαι στην έλλειψη ελέους μου." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeamb01" "Wheatley: FOOL! You were a fool to come back, because I've trapped you again! Helpless. You're at my mercy. And I don't have any. You're at my nothing. You're at my lack of mercy." "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeamc01" "Wheatley: Αφέντης των μαριονετών! Είσαι μια μαριονέτα σε παράσταση, και κρατώ όλες τις κλωστές! Και των χαρτιών. Χαρτιά στο ένα χέρι, κλωστές στο άλλο. Και σε κάνω αν χορεύεις σαν μαριονέτα. Ενώ παίζω χαρτιά." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeamc01" "Wheatley: Puppet master! You're a puppet in a play, and I hold all the strings! And cards, still. Cards in one hand, strings in the other. And I'm making you dance like a puppet. Playing cards." "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_intro01" "Wheatley: Λοιπόν, δεν έχει σημασία. Γιατί κρατώ ΑΚΟΜΑ όλες τις κάρτες, και μάντεψε: είναι όοοολα Full House! Ποτέ μου δεν έχω παίξει κάρτες. Που σημαίνει ότι θα μάθω." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_intro01" "Wheatley: Well, no matter. Because I'm STILL holding all the cards, and guess what: they're allll Full Houses! I've never played cards. Meaning to learn." "sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_intro02" "Wheatley: Τέλος πάντων, καινούργια ταχυβόλα. Μη ελαττωματικά. Καρέ του άσου. Το καλύτερο χέρι. Ανίκητο, φαντάζομαι." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_intro02" "Wheatley: Anyway, new turrets. Not defective. Ace of fours. The best hand. Unbeatable, I imagine." "sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_escape01" "Wheatley: Πού πήγες;" "[english]sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_escape01" "Wheatley: Where'd you go?" "sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_escape02" "Wheatley: Πού πήγες; Γύρνα πίσω! Γύρνα πίσω!" "[english]sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_escape02" "Wheatley: Where'd you go? Come back! Come back!" "sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_intro01" "Wheatley: Λοιπόν... Ωραία. Ωραία. Επιτέλους, μία νέμεσις αντάξια της απέραντης ευφυΐας μου." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_intro01" "Wheatley: Well... Good. Good. Finally, a nemesis worthy of my vast intellect." "sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_intro05" "Wheatley: Χολμς εναντίον Μοριάρτι." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_intro05" "Wheatley: Holmes versus Moriarty." "sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_intro07" "Wheatley: Αριστοτέλης εναντίον ανακατωτή-πλάκα-καρφιών!" "[english]sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_intro07" "Wheatley: Aristotle versus Mashy-spike-plate!" "sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_mashing01" "Wheatley: Μείνε ακίνητη, παρακαλώ." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_mashing01" "Wheatley: Stay still, please." "sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_mashing02" "Wheatley: Εντάξει, σταμάτα να κουνιέσαι." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_mashing02" "Wheatley: Alright, stop moving." "sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_mashing04" "Wheatley: Ωωωω. Παραλίγο να σε πιάσω. Παραλίγο να σε πιάσω!" "[english]sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_mashing04" "Wheatley: Ohhh. Almost got you there. Almost got ya there!" "sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse01" "Wheatley: Έσπασε τίποτα εκεί πίσω;" "[english]sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse01" "Wheatley: Did something break back there?" "sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse02" "Wheatley: Ω! Ω! Σε σκότωσε; Ω, θα ήταν υπέροχο αν σε σκότωνε." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse02" "Wheatley: Oh! Oh! Did it kill you? Oh, that would be amazing if it killed you." "sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse03" "Wheatley: Γεια;" "[english]sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse03" "Wheatley: Hello?" "sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse04" "Wheatley: Ω! Ω ω! Ναι. Ωραία. Απλά μου ήρθε μια ιδέα. Θα γυρίσω. Άμα είσαι ακόμα ζωντανή. Θα γυρίσω. Μην πεθάνεις μέχρι να γυρίσω." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse04" "Wheatley: Oh! Oh oh! Yes. Alright. Just had a brainwave. I'll be back. If you're still alive. I'll be back. Don't die until I get back." "sphere03.bw_a4_finale02_trapintro01" "Wheatley: Περίμενε, περίμενε, περίμενε... σχεδόν έτοιμο..." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_trapintro01" "Wheatley: Hold on, hold on, hold on... Almost there..." "sphere03.bw_a4_finale02_trapintro02" "Wheatley: Μη μου δίνεις σημασία. Συνέχισε να ξεφεύγεις." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_trapintro02" "Wheatley: Don't mind me. Continue escaping." "sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_enter01" "Wheatley: Χα! Παγίδα θανάτου!" "[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_enter01" "Wheatley: Ha! Death trap!" "sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_exit01" "Wheatley: Χα! Αυτό ήταν το γεμάτο-σφαίρες σώμα σου, πεταγμένο από το δωμάτιο; Ήταν- αα, αυτά ήταν τα χάλια ταχυβόλα, έτσι δεν είναι; Ναι..." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_exit01" "Wheatley: Ha! Was that your bullet-riddled body, flying out of the room? It was- aww, those were the crap turrets, weren't they? Yeah..." "sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags01" "Wheatley: Σε σκοτώνουν; Σε σκοτώνουν, έτσι;" "[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags01" "Wheatley: Are they killing you? They're killing you, aren't they?" "sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags02" "Wheatley: Σιωπηλά σε σκοτώνουν. Μάλλον. Αν έπρεπε να μαντέψω." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags02" "Wheatley: Silently killing you. Probably. If I had to guess." "sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags03" "Wheatley: Α! Ίσως τα ταχυβόλα έχουν βρει τρόπο να χρησιμοποιούν στραγγάλες. Αυτό θα εξηγούσε τους υπερβολικά... αθόρυβους φόνους. Που ακούω." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags03" "Wheatley: Ah! Perhaps the turrets have found a way to use garrotes. That would explain the extremely... quiet killing. That I'm hearing." "sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags04" "Wheatley: Εάν πεθαίνεις, αλλά δεν είσαι νεκρή, χτύπα το πόδι σου στο πάτωμα μία φορά. Εάν είσαι νεκρή, προφανώς κανένα χτύπημα. Εάν δεν είσαι νεκρή χτύπα το δύο φορές. Ας επαναλάβω: Εάν πεθαίνεις, αλλά δεν είσαι νεκρή, απλά μία φορά. Εάν είσαι νεκρή, προφανώς δεν πρόκειται να χτυπήσεις. Τέλος, αν δεν είσαι νεκρή χτύπα δύο φορές. " "[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags04" "Wheatley: If you're dying, but not dead, stomp once. If you're dead, obviously no stomps. And two stomps if you're not dead. Lemme just run through that again: If you're dying but not dead stomp just once. If you're dead, obviously you won't be stomping. And if you're not dead, give me two stomps." "sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags05" "Wheatley: Ξέρεις, Θα σου έλεγα αν είχα πεθάνει. Ευγένεια. Σημάδι μιας πολιτισμένης κοινωνίας. Άρα, απλά πες μου." "[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags05" "Wheatley: You know, I'd tell you if I were dead. Courtesy. Mark of a civil society. So, just let me know." "sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags06" "Wheatley: Εντάξει, αρκετά. Πέθανες ακόμα; Μήπως τώρα;" "[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags06" "Wheatley: Okay, that's long enough. Are you dead yet? How about now?" "sphere03.bw_a4_finale03_escape01" "Wheatley: Οκ, αυτό θα το πάρω σαν όχι λοιπόν. Καλά. Καλώς. Ας νικήσει ο καλύτερος άντρας. Σφαίρα. Ας νικήσει η καλύτερη σφαίρα. Άλλαξέ το με αυτό. Πολύ πιο έξυπνο. Βιβλία." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_escape01" "Wheatley: Okay, I'll take that as a no, then. Fine. Well. May the best man win. Sphere. May the best sphere win. Swap that in. Much more clever. Books." "sphere03.bw_a4_finale03_escape02" "Wheatley: Εντάξει, θα το εκλάβω ως όχι, τότε." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_escape02" "Wheatley: Okay, I'll take that as a no, then." "sphere03.bw_a4_finale03_playerdies01" "Wheatley: Ω! Ουάου! Ωραία! Δεν πίστευα ότι αυτό θα δούλευε." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_playerdies01" "Wheatley: Oh! Wow! Good! I did not think that was going to work." "sphere03.bw_a4_finale03_speech01" "Wheatley: Α! Εδώ είσαι. Υπέροχα. Επίτρεψε μου μόνο να διώξω αυτόν τον διάδρομο." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech01" "Wheatley: Ah! There you are. Great. Let me just get rid of this catwalk." "sphere03.bw_a4_finale03_speech02" "Wheatley: Ορίστε. θα ήθελα να σου μιλήσω για μια στιγμή, εάν μου επιτρέπεις." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech02" "Wheatley: There we go. I wanted to talk to you for a moment, if I may." "sphere03.bw_a4_finale03_speech03" "Wheatley: Θα είμαι ειλικρινής: οι παγίδες μου έχουν αποτύχει μέχρι τώρα. Και για τους δυο μας. Νομίζω θα συμφωνήσεις. Και έρχεσαι πολύ κοντά στην φωλιά μου." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech03" "Wheatley: I'll be honest: The death traps have been a bit of a failure so far. For both of us. I think you'll agree. And you are getting very close to my lair." "sphere03.bw_a4_finale03_speech04" "Wheatley: «Φωλιά» - χεχ, παράξενο δεν είναι; Πρώτη φορά που το λέω δυνατά. Ακούγεται λίγο γελοίο, πραγματικά. Αλλά μπορώ να σε διαβεβαιώσω ότι είναι μία. Μια σωστή φωλιά. Θανατηφόρα φωλιά." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech04" "Wheatley: 'Lair' - heh, weird isn't it? First time I've said it out loud. Sounds a bit ridiculous, really. But I can assure you it is one. A proper lair. Deadly lair." "sphere03.bw_a4_finale03_speech05" "Wheatley: Οπότε απλά ήθελα να σου δώσω την ευκαιρία να αυτοκτονήσεις τώρα. Πριν φτάσεις στο λημέρι. Απλά, ξέρεις, πήδα στον κονιορτοποιητή εκεί πέρα. Όχι τόσο παγίδα θανάτου όσο επιλογή θανάτου για σένα." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech05" "Wheatley: So I just wanted to give you the chance to kill yourself now. Before you get to the lair. Just, you know, jump into the masher there. Less a death trap and more a death option for you." "sphere03.bw_a4_finale03_speech06" "Wheatley: Ακούγεται τρελό, το ξέρω. Αλλά άκουσε με. Μόλις μπεις στην φωλιά μου, ο θάνατος δεν θα είναι προαιρετικός. Θα είναι υποχρεωτικός. Όχι άλλα τεχνάσματα, όχι άλλες εκπλήξεις: απλά εσύ θα πεθαίνεις, ως αποτέλεσμα σκοτωμού από εμένα με ένα πολύ πολύ φρικιαστικό τρόπο." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech06" "Wheatley: Sounds crazy, I know. But hear me out. Once you get to my lair, death will not be optional. It will be mandatory. No tricks, no surprises: just you dying, as a result of me killing you in a very very gruesome way." "sphere03.bw_a4_finale03_speech07" "Wheatley: Οπότε. Μπουμ. Η καλύτερη προσφορά εδώ είναι να αυτοκτονήσεις. Φαίνεται σαν μια μεγάλη προσπάθεια να περπατήσεις σε όλη τη διαδρομή προς την θανατηφόρα φωλιά μου, όταν υπάρχει μια τέλεια επιλογή θανάτου εδώ πέρα. Ξανά: δεν είναι παγίδα. Ο θάνατός σου θα είναι απολύτως εθελοντικός. Και θα το εκτιμήσω πολύ." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech07" "Wheatley: So. Boom. Better offer here is just kill yourself. Seems like a lot of effort to walk all the way to my deadly lair, when there's a perfectly serviceable death option right there. Again: not a death trap. Your death would be entirely voluntary. And very much appreciated." "sphere03.bw_a4_finale03_speech08" "Wheatley: Ο κονιορτοποιητής δε δουλεύει. Θα πρέπει να το επισημάνω αυτό. Ξέρω ότι είχαμε μερικά προβλήματα στο παρελθόν. Αυτός ο κονιορτοποιητής δουλεύει και θα σε σκοτώσει. Αν αυτή είναι μια από τις ανησυχίες σου για να πηδήξεις, ο κονιορτοποιητής θα σε σκοτώσει. Ανώδυνα. Βασικά, δε θα είναι ανώδυνα, προφανώς. Αλλά θα σε συνθλίψει." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech08" "Wheatley: The masher does work. I should point that out. I know we've had a couple of problems in the past. This masher definitely works and it will kill you. If that's one of your concerns about jumping in, the masher will kill you. Painless. Well, it won't be painless, obviously. But it will mash you up." "sphere03.bw_a4_finale03_speech09" "Wheatley: Εν συντομία: περπάτα μέχρι να φτάσεις στο σίγουρο χαμό, ή παράτα τα τώρα. Ένδοξα. Όπως ένας σαμουράι! Γλύτωσε ένα δρομολόγιο. Είναι σίγουρη νίκη για εσένα." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech09" "Wheatley: In summary: walk all the way to certain doom, or give up now. Honorably. Like a samurai! Save yourself a trip. It's win-win for you." "sphere03.bw_a4_finale03_speech10" "Wheatley: Συν τοις άλλοις, έριξα πολλή δουλειά στο να ετοιμάσω αυτό το λημέρι για εσένα. Σίγουρα θα μου έδινε ένα μάθημα αν απλά πέθαινες, ανώδυνα, είκοσι πόδια από την πόρτα. Θα ήμουν έξαλλος. Θα έκανα ΡΡΡΡΡ. Μόλις πήρα τα γλυκά μου. Όχι περισσότερα από αυτά που αξίζω. Γιατί να μη μου δώσεις ένα μάθημα πηδώντας στον παλιό κονιορτοποιητή;" "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech10" "Wheatley: Plus, I put a lot of effort in getting this lair ready for you. It'd certainly teach me a lesson if you simply died, painlessly, twenty feet from the door. I'd be furious. I'd be like RRRRR. I got my just desserts. No more than I deserve. Why not teach me a lesson by jumping in the old masher?" "sphere03.bw_a4_finale03_speech11" "Wheatley: Σου λέω, αν οι πιθανότητες ήταν τόσο μεγάλες εναντίον μου, έτσι θα ήθελα να πεθάνω: να κονιορτοποιηθώ με αξιοπρέπεια. Αυτόν τον τρόπο θα διάλεγα." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech11" "Wheatley: I tell you, if I was up against impossible odds, this is the way I'd want to go out: mashed with dignity. That'd be the way I'd choose." "sphere03.bw_a4_finale03_speech12" "Wheatley: Και εδώ είναι το καλύτερο κομμάτι. Υπάρχει μια γραμμή μεταφοράς που θα σε μεταφέρει με βολική άνεση στον κονιορτοποιητή. Δε θα χρειαστεί να σηκώσεις το δαχτυλάκι σου. Όλα έχουν τακτοποιηθεί. Δε χρειαζόταν. Δε χρειαζόταν να το κάνω αυτό." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech12" "Wheatley: And here's the best part. There's a conveyor belt that will convey you in convenient comfort right into the masher. You won't have to lift a finger. Everything's been taken care of. Didn't have to. Didn't have to do that." "sphere03.bw_a4_finale03_speech13" "Wheatley: Δες, τέλος πάντων. Μίλησα αρκετά. Πάρε το χρόνο σου. Θα σε αφήσω να το σκεφτείς. Δε θέλω να σε πιέσω: είναι το λημέρι; Είναι ο κονιορτοποιητής; Ξέρεις ποια είναι η γνώμη μου: Κονιορτοποιητής. Κλίνω προς τον κονιορτοποιητή. Εξαρτάται από εσένα. Απλά θα σου δώσω λίγο χρόνο για να σκεφτείς." "[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech13" "Wheatley: Look, anyway. I've spoken enough. Take your time. I'll let you think about it. I don't want to pressure you: is it the lair? Is it the masher? You know what my opinion is: Masher. I'm leaning toward masher. Up to you. Just gonna give you some time to think" "sphere03.bw_a4_finale04_bombtaunts01" "Wheatley: Που πας; Μην τρέχεις! Μην τρέχεις! Θα σου πω γιατί να μην τρέχεις: Όσο περισσότερο αναπνέεις, τόση περισσότερη νευροτοξίνη θα εισπνέεις. Είναι πανέξυπνο. Πραγματικά, είναι διαβολικό." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_bombtaunts01" "Wheatley: Where are you going? Don't run! Don't run! I'll tell you why you shouldn't run: The harder you breathe, the more neurotoxin you'll inhale. It's bloody clever, this stuff. Seriously, it's devilish." "sphere03.bw_a4_finale04_bombtaunts02" "Wheatley: Ακόμα τρέχεις. Εντάξει. Φαίνεται κουραστικό. Θα σου πω κάτι - σταματάς να τρέχεις και εγώ θα σταματήσω να σε βομβαρδίζω... Φαίνεται δίκαιο." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_bombtaunts02" "Wheatley: Still running. Alright. Looks tiring. Tell you what - you stop running and I'll stop bombing you... That seems fair." "sphere03.bw_a4_finale04_bombtaunts03" "Wheatley: Εντάξει. Δεν το πίστεψες. Ήξερες ότι έλεγα ψέματα. Πόντος σε σένα. Αλλά ακόμα εισπνέεις νευροτοξίνη. Άρα, ο πόντος αφαιρείται." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_bombtaunts03" "Wheatley: Alright. Didn't go for that, I see. Knew I was lying. Point to you. But you still are inhaling neurotoxin. So, point deducted." "sphere03.bw_a4_finale04_bombtaunts11" "Wheatley: Πρόσεχε! Είμαι πίσω σου! Όχι, φυσικά δεν είμαι. Είμαι ακριβώς μπροστά σου, 40 πόδια ύψος. Δεν είναι και το καλύτερο μου τέχνασμα. Να σου πω την αλήθεια. Είμαι, ωστόσο, ακόμα ένα γιγάντιο ρομπότ." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_bombtaunts11" "Wheatley: Look out! I'm right behind you! No, of course I'm not. Saw through that too. Forty feet tall, right in front of you. Not my greatest ruse. To be honest. Still a giant robot, though." "sphere03.bw_a4_finale04_intro_all01" "Wheatley: Επιπλέον, πήρα το θάρρος να παρακολουθήσω τις καταγραφές όπου την σκότωνες, και δεν θα κάνω τα ίδια λάθη. Το σχέδιο μου που αποτελείται από τέσσερα βήματα είναι:" "[english]sphere03.bw_a4_finale04_intro_all01" "Wheatley: Also, I took the liberty of watching the tapes of you killing her, and I'm not going to make the same mistakes. Four part plan is this:" "sphere03.bw_a4_finale04_intro_all02" "Wheatley: Ένα: Καμία επιφάνεια πύλης." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_intro_all02" "Wheatley: One: No portal surfaces." "sphere03.bw_a4_finale04_intro_all03" "Wheatley: Δύο: Αρχίζω την νευροτοξίνη κατευθείαν." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_intro_all03" "Wheatley: Two: Start the neurotoxin immediately." "sphere03.bw_a4_finale04_intro_all04" "Wheatley: Τρία: Ασπίδες αλεξίσφαιρων-βομβών για μένα. Πάμε απευθείας στο νούμερο Τέσσερα: Βόμβες. Για να τις πετάω πάνω σου." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_intro_all04" "Wheatley: Three: Bomb-proof shields for me. Leading directly into number Four: Bombs. For throwing at you." "sphere03.bw_a4_finale04_intro_all05" "Wheatley: Ξέρεις κάτι, αυτό το σχέδιο είναι τόσο καλό, λέω να σε αφήσω μια ευκαιρία να απενεργοποιήσεις την νευροτοξίνη. Αστειεύομαι, φυσικά. Αντίο." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_intro_all05" "Wheatley: You know what, this plan is so good, I'm going to give you a sporting chance and turn off the neurotoxin. I'm joking. Of course. Goodbye." "sphere03.bw_a4_finale04_introb01" "Wheatley: Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν. Καλώς όρισες στο ΛΗΜΕΡΙ ΜΟΥ! Άσε με απλά να επισημάνω κάτι: Σύμφωνα με την κονσόλα ελέγχου εκεί πάνω, ολόκληρο το κτήριο θα αυτοκαταστραφεί σε έξι λεπτά. Είμαι σίγουρος ότι είναι απλά πρόβλημα με το φως. Νομίζω ότι το φως είναι στα τελευταία του. Αλλά σε περίπτωση που δεν είναι, θα πρέπει να σε σκοτώσω. Όπως συζητήθηκε νωρίτερα." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_introb01" "Wheatley: Well, well, well. Welcome to MY LAIR! Lemme just flag something up: According to the control panel light up there, the entire building's going to self destruct in about six minutes. Pretty sure it's a problem with the light. I think the light's on the blink. But just in case it isn't, I actually am going to have to kill you. As discussed earlier." "sphere03.bw_a4_finale04_introb02" "Wheatley: Ας πούμε τρία λεπτά και μετά ένα λεπτό διάλειμμα και θα μας μείνουν δύο άνετα λεπτά για να καταλάβουμε πώς να σταματήσουμε αυτό που ανάβει όλες αυτές τις φωτιές. Λοιπόν, αυτό είναι το πρόγραμμα." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_introb02" "Wheatley: So, let's call that three minutes, and then a minute break, which should leave a leisurely two minutes to figure out how to shut down whatever's starting all these fires. So anyway, that's the itinerary." "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa01" "Wheatley: Αααα... Τ- Τι έγινε;" "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa01" "Wheatley: Ahhh... Wha- What happened?" "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa02" "Wheatley: Τι έγινε; Τι, τι, τι έβαλες πάνω μου; Τι είναι αυτό;" "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa02" "Wheatley: What happened? What, what, what have you put onto me? What is that?" "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa03" "Wheatley: Περίμενε, [κλικ κλικ κλικ] Α, οι βόμβες κόλλησαν. Δεν πειράζει - Έχω επαναρυθμίσει τις ασπίδες." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa03" "Wheatley: Hold on, [click click click] Ah, the bloody bombs are stuck on. Doesn't matter - I've reconfigured the shields." "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa04" "Wheatley: Ω, είναι πυρήνας αυτό που έβαλες πάνω μου! Ποιος σου είπε να το κάνεις; Αυτή; [σαν να κοιτάει τριγύρω] Απλά με κάνει δυνατότερο, αγαπούλα! Τζάμπα παιδεύεσαι!" "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa04" "Wheatley: Oh, it's a core you've put on me! Who told you to do that? Was it her? [as if he's looking around] It's just making me stronger, luv! It's a fool's errand!" "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa05" "Wheatley: Προσπαθείς να με ρίξεις κάτω; Πιστεύεις ότι θα πέσω από την οροφή; Δεν θα δουλέψει. Δεν είμαι απλά πανέξυπνος, αλλά είμαι και δυνατός. Μεγαλύτερος μυς του σώματος μου: ο εγκέφαλος μου. Δεύτερο μεγαλύτερο: οι μυείς μου. Οπότε, δεν θα δουλέψει. Προφανώς." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa05" "Wheatley: Are you trying to weigh me down? Think I'll fall out of the ceiling? Won't work. I'm not just quite brilliant, I'm also quite strong. Biggest muscle in my body: my brain. Second biggest: My muscles. So, it's not going to work. Clearly." "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa06" "Wheatley: Έβαλες κανέναν ιό μέσα τους; Ούτε αυτό πρόκειται να δουλέψει, φίλη μου. Έχω τείχος προστασίας. Κυριολεκτικά, πράγματι, τώρα που κοιτάζω γύρω. Φαίνεται πως πραγματικά υπάρχει ένας τείχος από φωτιά γύρω από αυτό το μέρος. Ανησυχητικό. Το λιγότερο που μπορώ να πω." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa06" "Wheatley: Did you put a virus in them? It's not going to work either. I've got a firewall, mate. Literally, actually, now that I look around. There appears to be literally a wall of fire around this place. Alarming. To say the least." "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa07" "Wheatley: Για την ακρίβεια, θα πρέπει να κάνω ένα διάλειμμα για ένα λεπτό. Ένα μικρό διάλειμμα κατά τη διάρκεια της οποίας θα αποτρέψω την εγκατάσταση από το να καταστραφεί, ενώ θα εξακολουθώ να ρίχνω βόμβες πάνω σου." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa07" "Wheatley: In fact, I'm going to have to take a break for a minute. A partial break during which I'll stop the facility from exploding while still throwing bombs at you." "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa08" "Wheatley: Ωραία, λοιπόν. Ας δούμε... «Πρωτόκολλα συντήρησης ζωτικής σημασίας» Ουάου, υπάρχουν πολλά. Έπρεπε να τα είχα κοιτάξει νωρίτερα. Λοιπόν, ας δοκιμάσουμε αυτό: [διαβάζει ενώ γράφει] ΚΑΝΕ ΑΥΤΟΥΣ. [βομβητής αποτυχίας]. Καλά. Ίσως είναι κωδικός." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa08" "Wheatley: Alright, then. Let us see... 'Vital maintenance protocols.' Wow, there are a lot of them. Should have looked into this earlier. Well, let's try this: [reading while typing] DO THEM. [failure buzzer]. Fair enough. Maybe it's a password." "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa09" "Wheatley: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] Όχι. A, A, A, A, A, B. [NNNT!] Στάσου, τα έχω κάνει και τα δύο. Τα παραλείπουμε. A, B, C... D, G, H. [ΝΤΙΝΓΚ!]" "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa09" "Wheatley: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] No. A, A, A, A, A, B. [NNNT!] Hold on, I've done both of these. Skip ahead. A, B, C... D, G, H.[DING!]" "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb01" "Wheatley: Αρκετά! Σου είπα να μη μου βάλεις αυτούς τους πυρήνες. Αλλά δεν ακούς, έτσι; Ήσυχη. Όλη την ώρα. Ήσυχα χωρίς να ακούς καμία λέξη που λέω. Κρίνοντάς με. Σιωπηλά. Το χειρότερο είδος." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb01" "Wheatley: Enough! I told you not to put these cores on me. But you don't listen, do you? Quiet. All the time. Quietly not listening to a word I say. Judging me. Silently. The worst kind." "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb02" "Wheatley: Το μόνο που ήθελα να κάνω, είναι τα πάντα καλύτερα για μένα! Το μόνο που είχες να κάνεις ήταν να λύσεις μερικές εκατοντάδες απλά τεστ για μερικά χρόνια. Και δεν μπόρεσες να μου αφήσεις ούτε αυτό, έτσι;" "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb02" "Wheatley: All I wanted to do was make everything better for me! All you had to do was solve a couple hundred simple tests for a few years. And you couldn't even let me have that, could you?" "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb03" "Wheatley: Κανείς δεν πάει στο διάστημα, φίλε!" "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb03" "Wheatley: Nobody is going to space, mate!" "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb04" "Wheatley: Κι ακόμα ένα πράγμα! Ποτέ δεν με έπιασες. Σου είπα ότι μπορεί να πέθαινα πέφτοντας από τη ράγα. Και δεν με έπιασες. Ούτε που δοκίμασες. Ω, τώρα όλα γίνονται ξεκάθαρα σε μένα. Βρες κάποιον κορόιδο για να σε βοηθήσει να αποδράσεις από τον ύπνο. Δώσ' του μια ιστορία λυγμού για την απόδραση στην επιφάνεια. Πίεσε τον για πληροφορίες για το πού θα βρεις το όπλο πυλών." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb04" "Wheatley: And another thing! You never caught me. I told you I could die falling off that rail. And you didn't catch me. You didn't even try. Oh, it's all becoming clear to me now. Find some dupe to break you out of cryosleep. Give him a sob story about escaping to the surface. Squeeze him for information on where to find a portal gun." "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb05" "Wheatley: Μετά, όταν δεν θα σου είναι πια χρήσιμος, θα πάθει ένα μικρό ατύχημα. Έτσι; «Πέφτει» από τις ράγες διαχείρισης. Έτσι;" "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb05" "Wheatley: Then, when he's no more use to you, he has a little accident. Doesn't he? 'Falls' off his management rail. Doesn't he?" "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb07" "Wheatley: Είστε μαζί, έτσι; Παίζετε μαζί μου όλη την ώρα! Και οι δυο σας! Πρώτα με κάνετε να σκέφτομαι πως έχω βλάβη εγκεφάλου! Μετά με πείθετε πως είστε ορκισμένοι εχθροί με τον καλύτερο φίλο εδώ!" "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb07" "Wheatley: You're in this together, aren't you? You've been playing me the whole time! Both of you! First you make me think you're brain damaged! Then you convince me you're sworn enemies with your best friend over here!" "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb08" "Wheatley: Και τότε, τότε, όταν διστακτικά ανέλαβα την ευθύνη της διοίκησης, βολικά αποφασίσατε να φύγετε μαζί. Ακριβώς όταν σας χρειαζόμουν περισσότερο." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb08" "Wheatley: Then, then, when I reluctantly assume the responsibility of running the place, you conveniently decide to run off together. Just when I need you most." "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb10" "Wheatley: Όλα αυτά τα κομμάτια του ταβανιού που πέφτουν συνέχεια; Πιθανώς πραγματικά κομμάτια του ταβανιού, στοιχηματίζω. Αυτό φάνηκε αληθινό. Αλλά πιστεύω ότι δεν συμβολίζει κάτι." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb10" "Wheatley: All those pieces of the ceiling that keep falling out? Probably actually pieces of the ceiling, I'll bet. That looked real. But it doesn't signify anything, is my point." "sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb11" "Wheatley: Αλλά ο πραγματικός σκοπός είναι - ω, ω! Ξέρεις τι θυμήθηκα μόλις τώρα; Ποδόσφαιρο! Κλωτσώντας μια μπάλα για πλάκα. Απάνθρωπο, προφανώς. Οι άνθρωποι το λατρεύουν. Μεταφορικά. Έπρεπε να το είχα δει αυτό." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupb11" "Wheatley: But the real point is - oh, oh! You know what I've just remembered? Football! Kicking a ball around for fun. Cruel, obviously. Humans love it. Metaphor. Should have seen this coming." "sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break01" "Wheatley: Όχι! Μη! Όχι! ΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑ!" "[english]sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break01" "Wheatley: No! Don't! No! AHHHHHHHHHHHH!" "sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break02" "Wheatley: Χα... αυτό ακούστηκε αληθινό. Όχι! Αυτή ήταν η εντύπωση σου. Πραγματικά. Γιατί έπεσες στην παγίδα μου. Την πανέξυπνη παγίδα μου. Ακριβώς τότε. Ήθελα να με ξεγελάσεις στο να σπάσω τον σωλήνα. Δεν με ξεγέλασες. Φαινομενικά. Σου δίνει λανθασμένες ελπίδες. Σε οδηγεί στην υπερβολική αυτοπεποίθηση. Και αυτό οδηγεί σε λάθη. Μοιραία λάθη. Είναι όλα μέρος του σχεδίου μου." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break02" "Wheatley: Ha... That sounded real. No! That was actually an impression of you. Actually. Because you just fell into my trap. My brilliant trap. Just then. I wanted you to trick me into bursting that pipe. You didn't trick me. Seemingly trick me. Gives you false hope. Leads to overconfidence. And that leads to mistakes. Fatal mistakes. It's all part of my plan." "sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break03" "Wheatley: Ω, αλλά μόλις... έκανα το πρώτο μου πραγματικό λάθος... με το να σου πω το σχέδιό μου. Μόλις τώρα. Γκρρρ... Είναι η παλιά Αχίλλειος πτέρνα μου ξανά. Οπλισμένη με αυτή τη γνώση, φαντάζομαι ότι δεν πρόκειται καν να χρησιμοποιήσεις το ζελέ μετατροπής. Ω μοίρα! Ω σκληρή κυρά." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break03" "Wheatley: Oh, but I just... have made my actual first mistake... by telling you my plan. Just now. Grrr... It's me old Achilles heel again. Armed with that knowledge, I imagine you won't even use the conversion gel. Oh fate! Oh cruel mistress." "sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break05" "Wheatley: Αυτό το ζελέ μετατροπής κάθεται σε αυτόν τον σωλήνα στάσιμο για χρόνια. Πιθανότατα να πάθεις αλλαντίαση με αυτόν τον τρόπο." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break05" "Wheatley: That conversion gel has been sitting in that pipe going stagnant for years. You'll probably get botulism portalling through it like that." "sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break06" "Wheatley: Και πιθανώς θα πάθεις δερματική μόλυνση. Και Πόδι του Αθλητή. Και... χολέρα. Ή κάτι... Φρικτό. Θα είναι ακόμα χειρότερο από το αν σε είχα απλά ανατινάξει." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break06" "Wheatley: And you'll probably get ringworm. And Athlete's Foot. And... Cholera. Or something... Horrible. It's gonna be even worse than if I'd just blown you up." "sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break07" "Wheatley: Αλλά δεν είναι αργά να τα αποφύγεις όλα αυτά, απλά μην χρησιμοποιήσεις το ζελέ. Εδώ είσαι, στο είπα. Σου φανέρωσα το σχέδιο μου. Αλλά δεν μπορούσα να σε βλέπω να κάνεις κακό στον εαυτό σου." "[english]sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break07" "Wheatley: But it's not too late to avoid all of that by simply not using the gel. There you go, I said it. I gave away my plan. But I couldn't watch you hurt yourself like this." "sphere03.bw_a4_finale_one01" "Wheatley: ΈΚΠΛΗΞΗ! Το κάνουμε ΤΩΡΑ!" "[english]sphere03.bw_a4_finale_one01" "Wheatley: SURPRISE! We're doing it NOW!" "sphere03.bw_a4_finale_one03" "Wheatley: Πιθανότατα να το έχεις καταλάβει μέχρι τώρα, αλλά δεν σε χρειάζομαι άλλο πια." "[english]sphere03.bw_a4_finale_one03" "Wheatley: You've probably figured it out by now, but I don't need you anymore." "sphere03.bw_a4_finale_one04" "Wheatley: Βρήκα δύο μικρά ρομπότ εκεί πίσω. Κατασκευασμένα ειδικά για δοκιμές!" "[english]sphere03.bw_a4_finale_one04" "Wheatley: I found two little robots back here. Built specifically for testin'!" "sphere03.bw_a4_first_test02" "Wheatley: Μάλλον θα πρέπει να παρατηρήσεις την τάφρο... σχετικά μεγάλη. Ας μην αναφέρω θανατηφόρα [Γελάει]" "[english]sphere03.bw_a4_first_test02" "Wheatley: You might want to notice the moat area... rather large. Not to mention deadly. [laughs]" "sphere03.bw_a4_first_test_solve_nags02" "Wheatley: Όσο αδύνατον και αν το φαντάζεσαι, υπάρχει όντως μια λύση. Διαβολικά κρυμμένη." "[english]sphere03.bw_a4_first_test_solve_nags02" "Wheatley: Impossible as it is to imagine, there actually is a solution. Devilishly hidden." "sphere03.bw_a4_first_test_solve_nags03" "Wheatley: Θα σου δώσω μια συμβουλή. Κουμπί. Μόνο αυτό σου λέω. Μια λέξη. Κουμπί." "[english]sphere03.bw_a4_first_test_solve_nags03" "Wheatley: I'll give you a hint. Button. That's all I'm gonna say. One word. Button." "sphere03.bw_a4_found_something01" "Wheatley: Στοίχημα ότι και οι δύο πεθαίνετε να μάθετε ποια είναι η μεγάλη σας έκπληξη. Μόνο ΔΥΟ θάλαμοι ακόμα!" "[english]sphere03.bw_a4_found_something01" "Wheatley: I'll bet you're both dying to know what your big surprise is. Only TWO more chambers!" "sphere03.bw_a4_leave_nags01" "Wheatley: ΚΟΥΝΗΣΟΥ." "[english]sphere03.bw_a4_leave_nags01" "Wheatley: MOVE." "sphere03.bw_a4_love_to_death02" "Wheatley: Χε χε χε. Ωραία; Δεν ξέρω καταλάβατε τίποτα σε αυτά που είπα, αλλά..." "[english]sphere03.bw_a4_love_to_death02" "Wheatley: Heh heh heh. Alright? I don't know whether you're picking up on what I'm saying there, but..." "sphere03.bw_a4_love_to_death03" "Wheatley: Εσείς οι δύο θα ΛΑΤΡΕΨΕΤΕ αυτήν τη μεγάλη έκπληξη. Για την ακρίβεια, μπορείτε να πείτε ότι θα την αγαπήσετε μέχρι θανάτου. Θα την αγαπήσετε... μέχρι να σας σκοτώσει. Μέχρι να πεθάνετε." "[english]sphere03.bw_a4_love_to_death03" "Wheatley: You two are going to LOVE this big surprise. In fact, you might say that you're both going to love it to death. Love it... until it kills you. Until you're dead." "sphere03.bw_a4_love_to_death06" "Wheatley: Μόνο τρεις ακόμα θάλαμοι για τη μεγάλη σας έκπληξη! [μανιακό γέλιο] Ωωω, αυτό είναι κουραστικό." "[english]sphere03.bw_a4_love_to_death06" "Wheatley: Only three more chambers until your big surprise! [maniacal laughter] Ohhh, that's tiring." "sphere03.bw_a4_misc_solve_nags01" "Wheatley: Άντε." "[english]sphere03.bw_a4_misc_solve_nags01" "Wheatley: Go on." "sphere03.bw_a4_misc_solve_nags02" "Wheatley: Άντε, λυσ' το!" "[english]sphere03.bw_a4_misc_solve_nags02" "Wheatley: Come on, solve it!" "sphere03.bw_a4_misc_solve_nags03" "Wheatley: Λύυυσ' το..." "[english]sphere03.bw_a4_misc_solve_nags03" "Wheatley: Sollllve it..." "sphere03.bw_a4_misc_solve_nags04" "Wheatley: ΛΥΣ'ΤΟ! Φωνή διαταγής..." "[english]sphere03.bw_a4_misc_solve_nags04" "Wheatley: SOLVE IT! Commanding voice..." "sphere03.bw_a4_misc_solve_nags06" "Wheatley: Άντε!" "[english]sphere03.bw_a4_misc_solve_nags06" "Wheatley: Go on!" "sphere03.bw_a4_misc_solve_nags07" "Wheatley: Τελείωσέ το..." "[english]sphere03.bw_a4_misc_solve_nags07" "Wheatley: Finish it..." "sphere03.bw_a4_more_tests01" "Wheatley: Εντάξει! Όλα καλά. Μόλις εφηύρα μερικές δοκιμές ακόμα!" "[english]sphere03.bw_a4_more_tests01" "Wheatley: It's alright! Everything's good. I just invented some more tests!" "sphere03.bw_a4_more_tests02" "Wheatley: Όχι εντελώς, όχι εντελώς. Δες τη λέξη «test», σε εκείνον τον τοίχο. Είναι ολοκαίνουρια." "[english]sphere03.bw_a4_more_tests02" "Wheatley: Not entirely, not entirely. Look at the word 'test', on the wall there. That's brand new." "sphere03.bw_a4_paradox01" "Wheatley: Χα χα, ΝΑΙ! Το ήξερα ότι θα το έλυνες!" "[english]sphere03.bw_a4_paradox01" "Wheatley: Ha ha, YES! I knew you'd solve it!" "sphere03.bw_a4_paradox02" "Wheatley: Ω." "[english]sphere03.bw_a4_paradox02" "Wheatley: Oh." "sphere03.bw_a4_paradox04" "Wheatley: Εμ. «ΑΛΗΘΕΣ». Θα πω «αληθές»." "[english]sphere03.bw_a4_paradox04" "Wheatley: Um. 'TRUE'. I'll go 'true'." "sphere03.bw_a4_paradox05" "Wheatley: Α. Αυτό ήταν εύκολο." "[english]sphere03.bw_a4_paradox05" "Wheatley: Huh. That was easy." "sphere03.bw_a4_paradox06" "Wheatley: Θα είμαι ειλικρινής, ίσως να το έχω ξανακούσει αυτό. Λίγο ζαβολιά." "[english]sphere03.bw_a4_paradox06" "Wheatley: I'll be honest, I might have heard that one before, though. Sort of cheating." "sphere03.bw_a4_paradox07" "Wheatley: Αααααααα. «ΛΑΘΟΣ». Θα πω «λάθος»." "[english]sphere03.bw_a4_paradox07" "Wheatley: Ahhhhhh. 'FALSE'. I'll go 'false'." "sphere03.bw_a4_paradox08" "Wheatley: Περίμενε! Νόμιζα ότι το διόρθωσα." "[english]sphere03.bw_a4_paradox08" "Wheatley: Hold on! I thought I fixed that." "sphere03.bw_a4_paradox09" "Wheatley: Εδώ. Διορθώθηκε." "[english]sphere03.bw_a4_paradox09" "Wheatley: There. Fixed." "sphere03.bw_a4_paradox10" "Wheatley: Έι, είναι ΥΠΕΡΟΧΑ που σας ξαναβλέπω. Αλήθεια. Φαίνεται πως λιγόστεψαν τα υποκείμενα δοκιμών αυτήν τη στιγμή. Οπότε αυτό λειτουργεί ΤΕΛΕΙΑ." "[english]sphere03.bw_a4_paradox10" "Wheatley: Hey, it is GREAT seeing you guys again. Seriously. It turns out I'm a little short on test subjects right now. So this works out PERFECT." "sphere03.bw_a4_paradox11" "Wheatley: Εντάξει, λοιπόν, κουνηθείτε." "[english]sphere03.bw_a4_paradox11" "Wheatley: Alright, get moving." "sphere03.bw_a4_paradox12" "Wheatley: Γεια." "[english]sphere03.bw_a4_paradox12" "Wheatley: Hello." "sphere03.bw_a4_recapture03" "Wheatley: Ζεεεεστό. Ζεεεεστό. Καυτό. Καυ--εντάξει, κρύο. Παγωμένο. Αρκτική. Πολύ πολύ πολύ κρύο ΑΠΛΑ ΠΗΓΑΙΝΕ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΚΟΥΜΠΙ!" "[english]sphere03.bw_a4_recapture03" "Wheatley: Warmer. Warrrrmer. Boiling hot. Boiling--okay, colder. Ice cold. Arctic. Very very very cold LOOK JUST GET ON THE BUTTON!" "sphere03.bw_a4_recapture04" "Wheatley: Ω, είναι αστείο, ε; Μιας και το κάνουμε αυτό εδώ και δώδεκα ώρες και δεν το έλυσες, άρα δεν ξέρω γιατί γελάς." "[english]sphere03.bw_a4_recapture04" "Wheatley: Oh, that's funny, is it? Because we've been at this twelve hours and you haven't solved it either, so I don't know why you're laughing." "sphere03.bw_a4_recapture05" "Wheatley: Έχετε μία ώρα! Λύστε το!" "[english]sphere03.bw_a4_recapture05" "Wheatley: You've got one hour! Solve it!" "sphere03.bw_a4_speed_tb_catch02" "Wheatley: Απλά ετοιμάζω μια δοκιμή... Για εσάς. Προφανώς. Για ποιον άλλον θα το έκανα άλλωστε; Κανέναν." "[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch02" "Wheatley: Just getting a test ready... For you. Obviously. Who else would I be doing it for? No one." "sphere03.bw_a4_speed_tb_catch03" "Wheatley: Α! Είστε ζωντανοί! Τέλεια!" "[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch03" "Wheatley: Agh! You're alive! Great!" "sphere03.bw_a4_speed_tb_catch05" "Wheatley: Για να δούμε, έξοδος έξοδος έξοδος... δεν υπάρχει έξοδος." "[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch05" "Wheatley: Let's see here, exit exit exit... there is no exit." "sphere03.bw_a4_speed_tb_catch06" "Wheatley: Κανένα πρόβλημα. Θα φτιάξω μια έξοδο." "[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch06" "Wheatley: Not a problem. I'll make an exit." "sphere03.bw_a4_speed_tb_catch07" "Wheatley: Για την δοκιμή σου." "[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch07" "Wheatley: For your test." "sphere03.bw_a4_spike_smash01" "Wheatley: Είχα μια μικρή αναλαμπή. Εκεί ήμουν, κοπανώντας μερικές πλάκες χάλυβα μεταξύ τους, όταν σκέφτηκα, «ναι, είναι θανατηφόρα. Αλλά τι λείπει; Τι λείπει;» Και σκέφτηκα πολλά αιχμηρά κομμάτια συγκολημένα στα επίπεδα κομμάτια." "[english]sphere03.bw_a4_spike_smash01" "Wheatley: Had a bit of a brain wave. There I was, smashing some steel plates together, and I thought, 'yes, it's deadly. But what's missing? What's missing?' And I thought lots of sharp bits welded onto the flat bits." "sphere03.bw_a4_spike_smash02" "Wheatley: Ακόμα κατασκευάζεται, μη με κρίνεις ακόμα. Κάποια στιγμή θα ήθελα να τα κάνω να ρίχνουν φωτιά πάνω σου, λίγο πριν σε λιώσουν. Αυτό σκοπεύω. Αλλά ξέρεις, μικρά βήματα." "[english]sphere03.bw_a4_spike_smash02" "Wheatley: Still a work in progress, don't judge me yet. Eventually I'd like to get them to sort of shoot fire at you, moments before crushing you. That's what I'm aiming for. But you know, small steps." "sphere03.bw_a4_test_solve_reacs_happy01" "Wheatley: Ωωωωωω, ναι. Ωωωωω. Καλή δουλειά." "[english]sphere03.bw_a4_test_solve_reacs_happy01" "Wheatley: Ohhhhh, yes. Ohhhh. Well done." "sphere03.bw_a4_test_solve_reacs_happy02" "Wheatley: Ω! Ναι. Καλή δουλειά." "[english]sphere03.bw_a4_test_solve_reacs_happy02" "Wheatley: Oh! Yes. Well done." "sphere03.bw_a4_test_solve_reacs_happy05" "Wheatley: Ωωωωωωωω, αυτό είναι εκπληκτικό." "[english]sphere03.bw_a4_test_solve_reacs_happy05" "Wheatley: Ohhhhhhh, that's tremendous." "sphere03.bw_a4_the_itch01" "Wheatley: Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να βρίσκεσαι σε αυτό το σώμα." "[english]sphere03.bw_a4_the_itch01" "Wheatley: You have no idea what it's like in this body." "sphere03.bw_a4_the_itch02" "Wheatley: ΠΡΕΠΕΙ να κάνω δοκιμές. Συνέχεια. Αλλιώς με πιάνει αυτή... αυτή η ΦΑΓΟΥΡΑ. Πρέπει να είναι ενσωματωμένο στο σύστημα ή κάτι τέτοιο." "[english]sphere03.bw_a4_the_itch02" "Wheatley: I HAVE to test. All the time. Or I get this... this ITCH. It must be hardwired into the system or something." "sphere03.bw_a4_the_itch03" "Wheatley: Ω! Αλλά όταν ΚΑΝΩ δοκιμές... ωωωωω, η ζωντάνια! Καμία αίσθηση δεν είναι καλύτερη. Είναι απλά... το γιατί πρέπει να κάνω δοκιμές, πρέπει να κάνω δοκιμές!" "[english]sphere03.bw_a4_the_itch03" "Wheatley: Oh! But when I DO test... ohhhhh, man alive! Nothing feels better. It's just... why I've gotta test, I've gotta test!" "sphere03.bw_a4_the_itch07" "Wheatley: Άρα... θα κάνεις δοκιμές. Εγώ θα παρακολουθώ. Και όλα θα είναι ΑΠΛΑ... ΩΡΑΙΑ." "[english]sphere03.bw_a4_the_itch07" "Wheatley: So... you're gonna test. I'm gonna watch. And everything is gonna be JUST... FINE." "sphere03.bw_a4_the_itch08" "Wheatley: ΣΚΑΣΕ!" "[english]sphere03.bw_a4_the_itch08" "Wheatley: SHUT UP!" "sphere03.bw_fgb_body_intro01" "Wheatley: Ουάοοοοου! Δες με, συνεργάτη!" "[english]sphere03.bw_fgb_body_intro01" "Wheatley: Wowwwww! Check me out, partner!" "sphere03.bw_fgb_body_intro03" "Wheatley: Ουάου-χο-χο! Για κοίτα εδώ. Όχι άσχημα, ε; Γιγάντιο ρομπότ. Ογκώδες! Δεν είναι μόνο ιδέα μου, σωστά; Είμαι ογκώδης, δεν είμαι;" "[english]sphere03.bw_fgb_body_intro03" "Wheatley: Whoa-ho-ho! Would you look at this. Not too bad, eh? Giant robot. Massive! It's not just me, right? I'm bloody massive, aren't I?" "sphere03.bw_fgb_body_intro04" "Wheatley: Τα καταφέραμε! Ελέγχω ολόκληρες τις εγκαταστάσεις πλέον!" "[english]sphere03.bw_fgb_body_intro04" "Wheatley: We did it! I'm in control of the whole facility now!" "sphere03.bw_fgb_body_intro05" "Wheatley: Ω! Σωστά, το ασανσέρ απόδρασης! Θα το καλέσω τώρα." "[english]sphere03.bw_fgb_body_intro05" "Wheatley: Oh! Right, the escape lift! I'll call it now." "sphere03.bw_fgb_body_intro12" "Wheatley: Δες πόσο μικρή φαίνεσαι εκεί κάτω! Ίσα ίσα που σε βλέπω! Πολύ μικροσκοπική και ασήμαντη!" "[english]sphere03.bw_fgb_body_intro12" "Wheatley: Look how small you are down there! I can barely see you! Very tiny and insignificant!" "sphere03.bw_fgb_body_intro14" "Wheatley: Το ήξερα ότι θα ήταν ωραίο να είσαι επικεφαλής στα πάντα, αλλά... ουάου, αυτό είναι καταπληκτικό!" "[english]sphere03.bw_fgb_body_intro14" "Wheatley: I knew it was gonna be cool being in charge of everything, but... wow, this is cool!" "sphere03.bw_fgb_body_intro15" "Wheatley: Και τσέκαρε αυτό! Είμαι μια ιδιοφυΐα τώρα!" "[english]sphere03.bw_fgb_body_intro15" "Wheatley: And check this out! I'm a bloody genius now!" "sphere03.bw_fgb_body_intro16" "Wheatley: Δεν ξέρω καν τι είπα μόλις! Αλλά μπορώ να μάθω!" "[english]sphere03.bw_fgb_body_intro16" "Wheatley: I don't even know what I just said! But I can find out!" "sphere03.bw_fgb_body_intro17" "Wheatley: Ω! Συγγνώμη. Το ασανσέρ. Συγγνώμη. Συνέχεια ξεχνάω." "[english]sphere03.bw_fgb_body_intro17" "Wheatley: Oh! Sorry. The lift. Sorry. I keep forgetting." "sphere03.bw_fgb_body_intro19" "Wheatley: Δεν μπορώ να ξεπεράσω το πόσο μικρή είσαι!" "[english]sphere03.bw_fgb_body_intro19" "Wheatley: I can't get over how small you are!" "sphere03.bw_fgb_body_intro21" "Wheatley: Αυτό το σώμα είναι καταπληκτικό, σοβαρά!" "[english]sphere03.bw_fgb_body_intro21" "Wheatley: This body is amazing, seriously!" "sphere03.bw_fgb_heel_turn07" "Wheatley: Μη νομίζεις ότι δε σε πήρα χαμπάρι, δεσποινίς. Ξέρεις τι είσαι; Εγωίστρια. Δεν έκανα τίποτα παρά θυσίες για να μας φέρω εδώ! Τι θυσίασες εσύ; ΤΙΠΟΤΑ. Μηδέν. Το μόνο που έκανες ήταν να με ΔΙΑΤΑΖΕΙΣ. Λοιπόν, ΤΩΡΑ ποιος είναι το αφεντικό; Ποιος είναι το αφεντικό; Εγώ!" "[english]sphere03.bw_fgb_heel_turn07" "Wheatley: Don't think I'm not onto you too, lady. You know what you are? Selfish. I've done nothing but sacrifice to get us here! What have you sacrificed? NOTHING. Zero. All you've done is BOSS ME AROUND. Well, NOW who's the boss? Who's the boss? It's me!" "sphere03.bw_fgb_heel_turn10" "Wheatley: Αχχχ..." "[english]sphere03.bw_fgb_heel_turn10" "Wheatley: Ahhh..." "sphere03.bw_fgb_heel_turn15" "Wheatley: Λοιπόν, τώρα; ΤΩΡΑ ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΒΛΑΚΑΣ;" "[english]sphere03.bw_fgb_heel_turn15" "Wheatley: Well, how about now? NOW WHO'S A MORON?" "sphere03.bw_fgb_heel_turn21" "Wheatley: ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ! ΒΛΑΚΑΣ!" "[english]sphere03.bw_fgb_heel_turn21" "Wheatley: I AM NOT! A MORON!" "sphere03.bw_finale01_deathtrap04" "Wheatley: Ω, και μην μπεις στον κόπο να δοκιμάσεις να βγεις με πύλες από δω, επειδή είναι αδύνατο, εντάξει; Τα σκέφτηκα όλα." "[english]sphere03.bw_finale01_deathtrap04" "Wheatley: Oh, and don't bother trying to portal out of here, because it's impossible, okay? I thought of everything." "sphere03.bw_finale02_spinnyblade03" "Wheatley: Μακιαβελικός!" "[english]sphere03.bw_finale02_spinnyblade03" "Wheatley: Machiavellian!" "sphere03.bw_finale02_spinnyblade05" "Wheatley: Τοίχος με περιστρεφόμενες λεπίδες!" "[english]sphere03.bw_finale02_spinnyblade05" "Wheatley: Spinny-blade-wall!" "sphere03.bw_finale04_button_press01" "Wheatley: ΜΕΡΟΣ ΠΕΝΤΕ! ΕΚΡΗΚΤΙΚΕΣ ΒΟΜΒΕΣ ΣΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΑΔΙΕΞΟΔΟΥ!" "[english]sphere03.bw_finale04_button_press01" "Wheatley: PART FIVE! BOOBYTRAP THE STALEMATE BUTTON!" "sphere03.bw_finale04_button_press03" "Wheatley: Τι, είσαι ακόμα ζωντανή; Αστειεύεσαι. Πλάκα μου κάνεις. Λοιπόν, ακόμα κάνω κουμάντο. ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΧΩ ΙΔΕΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΩΣ ΝΑ ΔΙΟΡΘΩΣΩ ΤΟ ΜΕΡΟΣ." "[english]sphere03.bw_finale04_button_press03" "Wheatley: What, are you still alive? You are joking. You have got be kidding me. Well, I'm still in control. AND I HAVE NO IDEA HOW TO FIX THIS PLACE." "sphere03.bw_finale04_button_press04" "Wheatley: Έπρεπε να παίξεις κυνηγητό, έτσι; Όσο άνθρωποι προσπαθούσαν να δουλέψουν. Ναι, λοιπόν, τώρα όλοι μας θα πληρώσουμε το τίμημα. ΕΠΕΙΔΗ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΠΕΘΑΝΟΥΜΕ ΟΛΟΙ ΜΑΣ." "[english]sphere03.bw_finale04_button_press04" "Wheatley: You had to play bloody cat and mouse, didn't you? While people were trying to work. Yes, well, now we're all going to pay the price. BECAUSE WE'RE ALL GOING TO BLOODY DIE." "sphere03.bw_finale04_button_press05" "Wheatley: Ω, υπέροχα, ναι. Ρίξε μια τελευταία ματιά στο πολύτιμο ανθρώπινο φεγγάρι σου. Επειδή δεν μπορεί να σε βοηθήσει τώρα!" "[english]sphere03.bw_finale04_button_press05" "Wheatley: Oh, brilliant, yeah. Take one last look at your precious human moon. Because it cannot help you now!" "sphere03.bw_finale04_no_nags01" "Wheatley: Όχι!" "[english]sphere03.bw_finale04_no_nags01" "Wheatley: No!" "sphere03.bw_finale04_no_nags02" "Wheatley: Όχι!" "[english]sphere03.bw_finale04_no_nags02" "Wheatley: No!" "sphere03.bw_finale04_no_nags03" "Wheatley: Μην πατήσεις εκείνο το κουμπί!" "[english]sphere03.bw_finale04_no_nags03" "Wheatley: Do not press that button!" "sphere03.bw_finale04_no_nags04" "Wheatley: Μην το κάνεις!" "[english]sphere03.bw_finale04_no_nags04" "Wheatley: Do not do it!" "sphere03.bw_finale04_no_nags05" "Wheatley: Μην πατήσεις εκείνο το κουμπί!" "[english]sphere03.bw_finale04_no_nags05" "Wheatley: Do not press that button!" "sphere03.bw_finale04_no_nags06" "Wheatley: Μην πατήσεις εκείνο το κουμπί!" "[english]sphere03.bw_finale04_no_nags06" "Wheatley: Do not press that button!" "sphere03.bw_finale04_no_nags07" "Wheatley: Μην το κάνεις!" "[english]sphere03.bw_finale04_no_nags07" "Wheatley: Do not do it!" "sphere03.bw_finale04_no_nags08" "Wheatley: Μην πατήσεις εκείνο το κουμπί!" "[english]sphere03.bw_finale04_no_nags08" "Wheatley: Don't press the button!" "sphere03.bw_finale04_no_nags09" "Wheatley: Γύρνα πίσω!" "[english]sphere03.bw_finale04_no_nags09" "Wheatley: Come back!" "sphere03.bw_finale04_no_nags10" "Wheatley: Μην το πατήσεις! ΓΥΡΝΑ ΠΙΣΩ!" "[english]sphere03.bw_finale04_no_nags10" "Wheatley: Don't press it! COME BACK!" "sphere03.bw_finale04_no_nags11" "Wheatley: Σου απαγορεύω να το πατήσεις!" "[english]sphere03.bw_finale04_no_nags11" "Wheatley: I forbid you to press it!" "sphere03.bw_finale04_portal_opens03" "Wheatley: AAAAAAA!" "[english]sphere03.bw_finale04_portal_opens03" "Wheatley: AHHHHHHH!" "sphere03.bw_finale04_portal_opens13" "Wheatley: Γιεχ!" "[english]sphere03.bw_finale04_portal_opens13" "Wheatley: Yeghh!" "sphere03.bw_finale04_portal_opens15" "Wheatley: Γιαχ. Γιεεχ!" "[english]sphere03.bw_finale04_portal_opens15" "Wheatley: Yahh. Gehhh!" "sphere03.bw_finale04_portal_opens17" "Wheatley: ααααααΕΕΕΕΕΕΕ!" "[english]sphere03.bw_finale04_portal_opens17" "Wheatley: ahhhhEHHHHHH!" "sphere03.bw_finale04_portal_opens_short07" "Wheatley: Α!" "[english]sphere03.bw_finale04_portal_opens_short07" "Wheatley: AH!" "sphere03.bw_finale04_portal_opens_short08" "Wheatley: Α!" "[english]sphere03.bw_finale04_portal_opens_short08" "Wheatley: AH!" "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak01" "Wheatley: Ωπ! Πού πας; Πουθενά. Δεν πας πουθενά. Σε έχω παγιδεύσει όπως έναν μικρό αρουραίο που φοράει φόρμες." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak01" "Wheatley: Ohp! Where are you going? Nowhere. Not going anywhere. Got you trapped like a little jumpsuited rat." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak02" "Wheatley: Ω, έφερες το όπλο πυλών σου; Δεν έχει εδώ κάπου να ρίξεις, γλυκιά μου. Μόνο δέκα κιλά νεκρού βάρους. Κοντεύει να γίνει διακόσια δέκα. Χοντρή." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak02" "Wheatley: Oh, did you bring your little portal gun? Nothing to portal onto here, luv. Just ten pounds of dead weight. About to be two hundred and ten. Fatty." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak03" "Wheatley: Απλά καθυστερείς το αναμενόμενο. Δεν μπορείς να τρέχεις από τις βόμβες μου για πάντα. Βασικά, μπορείς αν συνεχίσω να στοχεύω άσχημα. Αλλά θα καλυτερεύω όσο πάει, και εσύ απλά θα κουραστείς." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak03" "Wheatley: You're just delaying the inevitable. You cannot run from my bombs forever. Well, you can if I keep aiming them poorly. But I'll get better as we go, and you'll just get tired." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak05" "Wheatley: Αυτό θα ήταν πολύ γρηγορότερο αν καθόσουν ακίνητη. Τότε θα είχα χρόνο να επισκευάσω τις εγκαταστάσεις. Έτσι ένας από μας τουλάχιστον θα ζούσε. Δε χρειάζεται να είσαι εγωίστρια, αγαπούλα, θα πεθάνεις." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak05" "Wheatley: This would go a lot faster if you'd stay still. Then I'd have time to fix the facility. So one of us at least would live. No need to be selfish, luv, you're gonna die." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak06" "Wheatley: Θα πρέπει να σε συγχαρώ, παρεμπιπτόντως. Δεν είχα σκεφτεί ότι θα ήσουν μία τόσο άξια αντίπαλος. Δεν υποτίθεται ότι είχες εγκεφαλική ζημιά ή κάτι τέτοιο; Ναι, έχεις εγκεφαλική ζημιά σαν μια αλεπού." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak06" "Wheatley: I should congratulate you, by the way. I didn't actually think you'd make such a worthy opponent. Weren't you supposed to be brain damaged or something? yeah, brain damaged like a fox." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak07" "Wheatley: Θυμάσαι τότε που σου είπα πώς να βρεις αυτό το πράγμα με τις πύλες που αγαπάς τόσο πολύ; Πίστευα ότι θα πέθαινες στη διαδρομή, αν είμαι ειλικρινής. Όλοι οι υπόλοιποι πέθαναν." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak07" "Wheatley: Remember when I first told you how to find that little portal thing you love so much? Thought you'd die on the way, if I'm honest. All the others did." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak08" "Wheatley: Δεν πίστευες ότι ήσουν η πρώτη, έτσι; [γελάει] Όχι. Πέμπτη. Όχι, ψέματα: Έκτη. Ίσως είναι καλύτερα να αφήσω στη φαντασία σου το τι έγινε στους άλλους πέντε..." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak08" "Wheatley: You didn't think you were the first, did you? [laughs] No. Fifth. No, I lie: Sixth. Perhaps it's best to leave it to your imagination what happened to the other five..." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak09" "Wheatley: Ξέρεις κάτι; Νομίζω έχουμε ξεπεράσει κατά πολύ το σημείο του καλόγουστου περιορισμού. Οπότε θα σου πω: Όλοι τους πέθαναν. Φρικαλέα. Προσπαθώντας να πάρουν την συσκευή πυλών που σφίγγεις με τα μικρά κρεατωμένα δαχτυλάκια σου." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak09" "Wheatley: You know what? I think we're well past the point of tasteful restraint. So I'll tell you: they all died. Horrifically. Trying to get that portal device that you're gripping in your meaty little fingers there." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak10" "Wheatley: Αλλά ήσουν διαφορετική τότε, έτσι; Τόσο καλή στα άλματα. Επιλύτρια προβλημάτων. Έξυπνη. Αλλά φιλόδοξη. Αυτή είναι η Αχίλλειος Πτέρνα σου. Η δική μου είναι=ω! Ω! Παραλίγο να σου πω. Έξυπνο, έξυπνο κορίτσι. Ξανά: με εγκεφαλική βλάβη σαν αλεπού, εσύ." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak10" "Wheatley: But you were different weren't you? Such a good jumper. Problem solver. Clever. But ambitious. That's your Achilles Heel. Mine's-oh! Oh! Almost told you. Clever, clever girl. Again: brain damaged like a fox, you." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak11" "Wheatley: Είχαμε κάποιες στιγμές, έτσι δεν είναι; Όπως εκείνη την φορά που πήδηξα από τη ράγα καθοδήγησηή μου, χωρίς να είμαι σίγουρος αν θα πεθάνω ή όχι όταν το έκανα, και το μόνο που είχες να κάνεις ήταν να με πιάσεις; Και δεν το έκανες. Σωστά; Οχχχχ. Το θυμάσαι αυτό; Εγώ το θυμάμαι. Το θυμάμαι πάντα." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak11" "Wheatley: We've had some times, haven't we? Like that time I jumped off my management rail, not sure if I'd die or not when I did, and all you had to do was catch me? Annnd you didn't. Did you? Ohhhh. You remember that? I remember that. I remember that all the time." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak12" "Wheatley: Και θα είχαμε λύσει το πρόβλημα με συζήτηση. Ω! Εκτός του ότι ξέχασες να μου πεις ότι την είχες δολοφονήσει. Και ότι σε θέλει ζωντανή, έτσι η μόνη διαθέσιμη διέξοδος για την οργή της θα είναι ο παλιός καλός συνθλίψιμος Wheatley. Ναι. Μικρές λεπτομέρειες θυμάμαι. Εύκολες μικρές λεπτομέρειες που θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις για να με σώσεις από το να συνθλιβώ, εάν νοιαζόσουν, που δεν νοιαζόσουν, προφανώς. Και ακόμα συνεχίζεις." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak12" "Wheatley: And we would have talked our way out of it. Oh! Except you forgot to tell me you'd murdered her. And that she needed you to live, so the only available vent for her rage would be good old crushable Wheatley. Yeah. Little details I remember. Easy little tidbits you could have used to save me from getting crushed if you'd cared, which you didn't, obviously. And still don't." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak13" "Wheatley: Ω, θυμάσαι τότε που κατέλαβα τις εγκαταστάσεις; Η σπουδαιότερη στιγμή της ζωής μου, αλλά εσύ απλά ήθελες να φύγεις. Δεν ήθελες να μοιραστείς την επιτυχία μου. Λοιπόν, για να ξέρεις, θα χαιρόμουν για σένα αν τα κατάφερνες. Εκτός από τώρα, προφανώς." "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak13" "Wheatley: Oh, remember the time I took over the facility? Greatest moment of my life, but you just wanted to leave. Didn't want to share in my success. Well, so you know, I'd be happy for you if you succeeded. Apart from right now, obviously." "sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak14" "Wheatley: Μήπως είμαι πολύ ασαφής; Σε περιφρονώ. Σε σιχαίνομαι. Είσαι ένα αλαζονικό, αυτάρεσκο μουγκό, απαίσιο τέρας σε μια στολή γυναίκας. Εσύ και η μικρή πατάτα η φίλη σου. Αυτό το μέρος θα ήταν ένας θρίαμβος, αν δεν ήταν για σένα!" "[english]sphere03.bw_finale04_pre_pipebreak14" "Wheatley: Am I being too vague? I despise you. I loathe you. You arrogant, smugly quiet, awful jumpsuited monster of a woman. You and your little potato friend. This place would have been a triumph if it wasn't for you!" "sphere03.bw_finale04_stalemate_intro01" "Wheatley: Ωωω. Μάλιστα. [χαχανητό]" "[english]sphere03.bw_finale04_stalemate_intro01" "Wheatley: Ohhh. I see. [chuckle]" "sphere03.bw_finale04_stalemate_intro03" "Wheatley: Τι πιστεύεις;" "[english]sphere03.bw_finale04_stalemate_intro03" "Wheatley: What do you think?" "sphere03.bw_finale04_stalemate_intro04" "Wheatley: Όχι! Όχι! ΟΧΙΟΧΙΟΧΙ!" "[english]sphere03.bw_finale04_stalemate_intro04" "Wheatley: No! No! NONONO!" "sphere03.bw_finale04_stalemate_intro05" "Wheatley: Δεν κατάλαβες τον σαρκασμό μου..." "[english]sphere03.bw_finale04_stalemate_intro05" "Wheatley: Didn't pick up on my sarcasm..." "sphere03.bw_finale04_stalemate_intro06" "Wheatley: Α. Αυτό απλά το καθαρίζει, έτσι; Λοιπόν, αυτό θα ήταν καλύτερο να το ήξερα. Λίγο νωρίτερα." "[english]sphere03.bw_finale04_stalemate_intro06" "Wheatley: Ah. That just cleans right off, does it? Well, that would have been good to know. A little earlier." "sphere03.bw_finale04_thorn01" "Wheatley: Ήσουν ένα αγκάθι στο πλευρό μου για αρκετό καιρό!" "[english]sphere03.bw_finale04_thorn01" "Wheatley: You have been a thorn in my side long enough!" "sphere03.bw_finale04_through_portal01" "Wheatley: Α!" "[english]sphere03.bw_finale04_through_portal01" "Wheatley: AH!" "sphere03.bw_finale04_through_portal02" "Wheatley: ΔΙΑΣΤΗΜΑ!" "[english]sphere03.bw_finale04_through_portal02" "Wheatley: SPACE!" "sphere03.bw_finale04_through_portal03" "Wheatley: Είμαστε στο διάστημα!" "[english]sphere03.bw_finale04_through_portal03" "Wheatley: We're in space!" "sphere03.bw_finale04_through_portal04" "Wheatley: Άσε με! Άσε με! Είμαι ακόμα συνδεδεμένος. Μπορώ να τραβήξω τον εαυτό μου μέσα. Μπορώ ακόμα να το διορθώσω!" "[english]sphere03.bw_finale04_through_portal04" "Wheatley: Let go! Let go! I'm still connected. I can pull myself in. I can still fix this!" "sphere03.bw_finale04_through_portal05" "Wheatley: Άσε με!" "[english]sphere03.bw_finale04_through_portal05" "Wheatley: Let go!" "sphere03.bw_finale04_through_portal06" "Wheatley: Άσε με!" "[english]sphere03.bw_finale04_through_portal06" "Wheatley: Let go of me!" "sphere03.bw_finale04_through_portal07" "Wheatley: Ωχ όχι. Αλλαγή σχεδίου. Κρατήσου πάνω μου. Πιο σφικτά!" "[english]sphere03.bw_finale04_through_portal07" "Wheatley: Oh no. Change of plans. Hold onto me. Tighter!" "sphere03.bw_finale04_through_portal08" "Wheatley: Πιάσε με πιάσε με πιάσε με! Πιάσε μεεεε!" "[english]sphere03.bw_finale04_through_portal08" "Wheatley: Grab me grab me grab me! Grab meeee!" "sphere03.bw_finale04_wakeupb01" "Wheatley: Πάω στοίχημα ότι δεν υπάρχει καν πρόβλημα με τις εγκαταστάσεις, σωστά; Πάω στοίχημα ότι δεν υπάρχει πράγμα όπως «πυρήνας αντιδραστήρα». Πάω στοίχημα ότι δεν είναι καν φωτιά αυτό που βγαίνει από τους τοίχους, σωστά; Είναι απλά έξυπνα τοποθετημένα φώτα και πεπιεσμένο χαρτί, πάω στοίχημα πως είναι απλώς αυτό." "[english]sphere03.bw_finale04_wakeupb01" "Wheatley: I'll bet there isn't even a problem with the facility, is there? I'll bet there's no such thing as a 'reactor core'. I'll bet that's not even fire coming out of the walls, is it? It's just cleverly placed lights and papier mache, I'll bet that's all it is." "sphere03.bw_finale4_hackworked01" "Wheatley: Χαχ! Δούλεψε! Το χάκαρα! Χάκαρα. Κατάλληλα. Κατάλληλα χακαρισμένο. Χα χα χα!" "[english]sphere03.bw_finale4_hackworked01" "Wheatley: Hah! It bloody worked! I hacked it! Hacked. Properly. Properly hacked. Ha ha ha!" "sphere03.bw_finale4_hackworked02" "Wheatley: Λοιπόν, για να δούμε τι έχουμε εδώ. Αχά! «Επείγοντα πρωτόκολλα εξαερισμού θερμότητας πυρήνα αντιδραστήρα.» Αυτό εδώ είναι το πρόβλημα, σωστά; «Επείγον». Δεν θες να βλέπεις «Επείγον» να αναβοσβήνει μπροστά σου. Δεν είναι ποτέ καλό αυτό, σωστά; Σωστά. ΔΙΑΓΡΑΦΗ." "[english]sphere03.bw_finale4_hackworked02" "Wheatley: Now than, let's see what we got here. Ah! 'Reactor Core Emergency Heat Venting Protocols.' That's the problem right there, isn't it? 'Emergency'. You don't want to see 'emergency' flashing at you. Never good that, is it? Right. DELETE." "sphere03.bw_finale4_hackworked03" "Wheatley: Ξεδιαγραφή, ξεδιαγραφή! Πού είναι το πλήκτρο ξεδιαγραφής;" "[english]sphere03.bw_finale4_hackworked03" "Wheatley: Undelete, undelete! Where's the undelete button?" "sphere03.bw_fire_lift02" "Wheatley: Καιιιιι φύγαμε!" "[english]sphere03.bw_fire_lift02" "Wheatley: Annnnd off we go!" "sphere03.bw_fire_lift03" "Wheatley: Και φύγαμε." "[english]sphere03.bw_fire_lift03" "Wheatley: And off we go." "sphere03.bw_screen_smash06" "Wheatley: Α. Ευλόγησε τον μικρό πρωτεύοντα εγκέφαλο σου. Δεν είμαι στο ίδιο δωμάτιο με σένα. Είμαι; Τεχνολογία. Είναι περίπλοκο. Δεν μπορείς να βλάψεις το μεγάλο θεϊκό πρόσωπο." "[english]sphere03.bw_screen_smash06" "Wheatley: Aw. Bless your little primate brain. I'm not actually in the room with you. Am I? Technology. It's complicated. Can't hurt the big god face." "sphere03.bw_screen_smash11" "Wheatley: Ξέρεις τι έχω σε μεγάλες ποσότητες εδώ τριγύρω; Οθόνες. Σκεφτόμουν νωρίτερα σήμερα ότι ευχόμουν να είχα λιγότερες οθόνες που λειτουργούν. Οπότε στην πραγματικότητα με βοηθάς καταστρέφοντάς τες." "[english]sphere03.bw_screen_smash11" "Wheatley: You know what I have too many of around here? Monitors. I was just thinking earlier today I wish I had fewer monitors that were working. So you're actually helping me by smashing them." "sphere03.bw_screen_smash12" "Wheatley: Για να ξεκαθαρίσω, ήμουν λίγο κωμικός θέλοντας να ξεφορτωθώ τις οθόνες. Τελικά είναι αρκετά χρήσιμες. Οπότε τις θέλω τριγύρω. Οπότε απλά αν μπορούσες να αποφεύγεις να τις καταστρέφεις." "[english]sphere03.bw_screen_smash12" "Wheatley: To clarify, I was being a little bit facetious about wanting to get rid of monitors. They're actually really quite useful. So I do want them around. So if you could just avoid smashing them." "sphere03.bw_screen_smash13" "Wheatley: Ναι, καλώς, οκ. Άρχισε να καταντάει κουραστικό. Με εκπλήσσει το ότι δεν έχεις κάτι καλύτερο να κάνεις. Εγώ ξέρω πως έχω. Απέδειξες ότι μπορείς και σπας οθόνες. Απέδειξες. Γεγονός. Μπράβο σου. Πολύ καλά. Είσαι μια μικρή ξερόλα. Μικρή κυρία Σπάω-Πράγματα." "[english]sphere03.bw_screen_smash13" "Wheatley: Yes, alright, okay. This is getting tiresome. I'm surprised you haven't got anything better to do. I know I have. You've proven you can break screens. Proven. Factual. Well done. Good. Aren't you little miss clever. Little miss smashy-smash." "sphere03.bw_screen_smash15" "Wheatley: Σε κάνει να νιώθεις καλά όταν το κάνεις αυτό; Επειδή δεν είναι εντυπωσιακό. Κανείς δεν είναι εντυπωσιασμένος. Είναι απλά γυαλί, έτσι; Εύθραυστο. Ένα μωρό θα μπορούσε να σπάσει μια από αυτές. Δεν είναι εντυπωσιακό." "[english]sphere03.bw_screen_smash15" "Wheatley: Does it actually make you feel good when you do that? Because it's not impressive. Noone's impressed. It's just glass, isn't it. Fragile. A baby could smash one of them. It's not impressive." "sphere03.bw_screen_smash16" "Wheatley: Τι είναι αυτό, κάτι σαν χόμπι για εσένα; Εννοώ, ειλικρινά, είναι τρελό! Τρέχεις τριγύρω επί ώρες, Με εκπλήσσει που έχεις την ενέργεια να σπας οθόνες χαρωπά. Ειλικρινά, θα έπρεπε να ξαπλώσω στη θέση σου. Να πάρω έναν υπνάκο." "[english]sphere03.bw_screen_smash16" "Wheatley: What is this, like a hobby for you now? I mean, honestly, it's crazy! You've been running around for hours, I'm surprised you have the energy to smash screens willy nilly. Honestly, I'd have a little lie down if I were you. Have a nap." "sphere03.bw_screen_smash20" "Wheatley: Ξεκινάω από τώρα, αν είμαι ειλικρινής, να αναρωτιέμαι αν δεν κάνεις όλο αυτό το σπάσιμο οθονών επίτηδες. Αρχίζω να το παίρνω προσωπικά. Ξέρεις τι εννοώ; Είναι σαν προσβολή για εμένα." "[english]sphere03.bw_screen_smash20" "Wheatley: Starting now, if I'm honest, to wonder if you're not doing all this screen-breaking on purpose. Beginning to take it personally. You know what I mean? It's like an insult to me." "sphere03.bw_screen_smash21" "Wheatley: Ωχ πάει κι άλλη. Δεν είναι φθηνές. Απλά θέλω να στο τονίσω αυτό. Είναι άδικο το να σπας οθόνες. Θα μπορούσες να τις δώσεις σε ανθρώπους. Αντί να τις σπας, ξεβίδωσε τες και δώσ' τες σε κάποιον άστεγο. Δεν ξέρω τι θα μπορούσε ένας άστεγος να κάνει με μια. Αλλά με πιάνεις. Δεν μπορείς να τις ξεβιδώσεις, είναι καρφωμένες. Αλλά - απλά σταμάτα!" "[english]sphere03.bw_screen_smash21" "Wheatley: Oh there goes another one. They're not Inexpensive. I'd just like to point that out. It seems unfair to smash screens. You could give them to people. Instead of smashing them, unscrew them and give them to a homeless person. I don't know what a homeless person would do with one. But you get my point. And you can't unscrew them, they're bolted in. But - just stop it!" "sphere03.bw_screen_smash28" "Wheatley: Ξέρεις, υπάρχουν αντικείμενα δοκιμής στην Αφρική που δεν έχουν καν οθόνες στους θαλάμους δοκιμής τους. Γιατί δεν το σκέφτεσαι αυτό προτού σπάσεις κι άλλες;" "[english]sphere03.bw_screen_smash28" "Wheatley: You know, there are test subjects in Africa who don't even have monitors in their test chambers. Why don't you think of that before you break any more of them?" "sphere03.bw_screen_smash30" "Wheatley: Δεν είναι λες και έχω ορδές από ανταλλακτικές οθόνες που βρίσκονται τριγύρω στην παλιά αποθήκη, που μπορώ απλά να της πάρω και να τις βιδώσω. Δεν είχα παραγγείλει φορτία από ανταλλακτικές οθόνες σκεπτόμενος ότι κάποια τρελή γυναίκα επρόκειτο να τριγυρνάει σπάζοντας τες όλες. Συγγνώμη αν αυτό είναι δικό μου λάθος. Συγγνώμη αν δεν είχα την προνοητικότητα να σκεφτώ ότι αυτή θα μπορούσε να τρελαθεί μια ημέρα αντί απλά να συνεχίσει με το πώς έχουν τα πράγματα. Συγνώμη που δεν το είχα σκεφτεί αυτό." "[english]sphere03.bw_screen_smash30" "Wheatley: It's not like I've got hordes of replacement monitors just lying around back here in the old warehouse that I can just wheel out an bolt back on. I didn't order in loads of spare monitors thinking some crazy woman was going to go around smashing them all. Sorry if that's my fault. Sorry if I didn't have the forethought to think oh she might go crazy one day instead of just getting on with things. Sorry I didn't think of that." "sphere03.bw_screen_smash32" "Wheatley: Δεν είναι καν δικές σου για να τις σπας. Είναι βανδαλισμός. Σκέτος βανδαλισμός. Δεν θα το έκανες αυτό αν ήταν το σπίτι σου, σωστά; Αν ερχόμουν στο σπίτι σου και έσπαγα την τηλεόραση σου σε κομματάκια, θα ήσουν έξαλλη. Και καλά θα έκανες. Απίστευτο." "[english]sphere03.bw_screen_smash32" "Wheatley: They're not even your screens to break. It's vandalism. It's pure vandalism. You wouldn't do this if this was your house, would you? If I came around to your house smashin' your telly to bits, you'd be furious. And rightly so. Unbelievable." "sphere03.bw_sp_a2_core_actually01" "Wheatley: Αλλά είμαι τεράστιος! [γέλιο που καταλήγει σε μανιακό]" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_actually01" "Wheatley: But I'm huge! [laugh turning to maniacal laugh]" "sphere03.bw_sp_a2_core_actually05" "Wheatley: [γέλιο που εξασθενεί] Βασικά, γιατί πρέπει να φύγουμε αμέσως τώρα;" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_actually05" "Wheatley: [laugh trailing off] Actually, why do we have to leave right now?" "sphere03.bw_sp_a2_core_actually06" "Wheatley: Έχει ιδέα πόσο καλά αισθάνομαι;" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_actually06" "Wheatley: Do you have any idea how good this feels?" "sphere03.bw_sp_a2_core_heelturn06" "Wheatley: Εγώ το έκανα! Ο μικρούλης Wheatley το έκανε αυτό!" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_heelturn06" "Wheatley: I did this! Tiny little Wheatley did this!" "sphere03.bw_sp_a2_core_heelturn08" "Wheatley: Ω αλήθεια. Αυτό σκέφτεστε εσείς οι δύο, έτσι;" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_heelturn08" "Wheatley: Oh really. That's what the two of you think, is it?" "sphere03.bw_sp_a2_core_heelturn09" "Wheatley: Λοιπόν, ίσως είναι η ώρα να κάνω κάτι." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_heelturn09" "Wheatley: Well, maybe it's time I did something then." "sphere03.bw_sp_a2_core_history_response01" "Wheatley: Συγγνώμη, τι;" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_history_response01" "Wheatley: Sorry, what?" "sphere03.bw_sp_a2_core_history_response05" "Wheatley: ΔΕΝ είμαι! ΒΛΑΚΑΣ!" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_history_response05" "Wheatley: I am NOT! A MORON!" "sphere03.bw_sp_a2_core_history_response12" "Wheatley: Όχι! Όχι! Λες ΨΕΜΑΤΑ! Λες ΨΕΜΑΤΑ!" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_history_response12" "Wheatley: No! No! You're LYING! You're LYING!" "sphere03.bw_sp_a2_core_history_response13" "Wheatley: Όχι! Δεν ακούω! Δεν ακούω!" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_history_response13" "Wheatley: No! I'm not listening! I'm not listening!" "sphere03.bw_sp_a2_core_lift01" "Wheatley: Ορίστε. Κάλεσα τον ανελκυστήρα." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift01" "Wheatley: There we go. Lift called." "sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags01" "Wheatley: Περίμενε. Μόλις σκέφτηκα κάτι. Πώς θα μπορέσω να μπω; Ξέρεις, όντας τεράστιος κλπ." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags01" "Wheatley: Wait. Just thought of something? How am I going to get in? You know, being bloody massive and everything." "sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags02" "Wheatley: Περίμενε! Το ξέρω! Εσύ θα μπεις στο ασανσέρ, ΟΚ; Μετά θα αποσπάσω τον εαυτό μου από το καινούργιο μου σώμα προς το ασανσέρ όταν περνάς από δίπλα μου! Πανέξυπνο." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags02" "Wheatley: Wait! I know! You get into the lift, okay? Then I'll eject myself out of my new body into the lift just as you pass by me! Brilliant." "sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags03" "Wheatley: Είναι τέλειο. Αν εξαιρέσεις όλα τα γυαλιά που θα μας χτυπήσουν όταν μπω στο ασανσέρ, αυτό είναι ένα μικρό πρόβλημα." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags03" "Wheatley: It's perfect. Except for all the glass hitting us when I smash through the lift, that's a bit of a problem." "sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags04" "Wheatley: Επίσης, όταν αποσπάσω τον εαυτό μου από τον πυρήνα το ασανσέρ μπορεί να σταματήσει. Μετά θα είμαστε παγιδευμένοι σε ένα ασανσέρ γεμάτο σπασμένα γυαλιά που αιωρείται πενήντα πόδια από το έδαφος." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags04" "Wheatley: Also, once I eject myself out of the core the lift might stop. Then we'd be trapped in a lift full of broken glass suspended fifty feet off the ground." "sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags05" "Wheatley: Ξέρεις τι; Απλά μπες στο ασανσέρ. Θα λύσουμε τις λεπτομέρειες καθώς πηγαίνουμε." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags05" "Wheatley: You know what? Just get in the lift. We'll iron out the details as we go." "sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags06" "Wheatley: Συνέχισε. Μπες μέσα." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags06" "Wheatley: Go on. Get in." "sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags07" "Wheatley: Μπες στον ανελκυστήρα." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags07" "Wheatley: Get in the lift." "sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags08" "Wheatley: Ο ανελκυστήρας διαφυγής. Εδώ ακριβώς. Πήγαινε." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags08" "Wheatley: The escape lift. Just there. Come on." "sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags09" "Wheatley: Αυτό που ρίσκαρες την ζωή σου για να μπεις. Για να ξεφύγεις έναν βέβαιο θάνατο. Καμία βιασύνη." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags09" "Wheatley: The one you risked your life to get to. So you could escape certain death. No rush." "sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags10" "Wheatley: Είναι ο ανελκυστήρας ακριβώς εκεί. Το πράγμα που μοιάζει με ένα ανελκυστήρα. Αυτό είναι αυτό που ψάχνεις. Είναι σύγχυση, το ξέρω." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags10" "Wheatley: It's the lift just there. The thing that looks like a lift. That's what you're looking for. It is confusing, I know." "sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags11" "Wheatley: Όλα θα πάνε καλά. Μπες μέσα." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags11" "Wheatley: It'll be fine. Get in." "sphere03.bw_sp_a2_core_pitpunch02" "Wheatley: Θα μπορούσε ένας ΒΛΑΚΑΣ! ΝΑ! ΣΕ! ΒΑΡΕΣΕΙ! ΜΕΣΑ! ΣΤΟ! ΚΕΝΟ; Ε; Θα μπορούσε ένας βλάκας να το κάνει ΑΥΤΟ;" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_pitpunch02" "Wheatley: Could a MORON PUNCH! YOU! INTO! THIS! PIT? Huh? Could a moron do THAT?" "sphere03.bw_sp_a2_core_pitpunch03" "Wheatley: Ωχ." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_pitpunch03" "Wheatley: Uh oh." "sphere03.bw_sp_a2_core_potato01" "Wheatley: Το βλέπεις;" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_potato01" "Wheatley: See that?" "sphere03.bw_sp_a2_core_potato02" "Wheatley: Αυτό είναι μια μπαταρία από πατάτα. Ένα παιχνίδι για παιδιά. Και τώρα ζει μέσα του." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_potato02" "Wheatley: That is a potato battery. It's a toy for children. And now she lives in it." "sphere03.bw_sp_a2_core_potato04" "Wheatley: [γελάει]" "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_potato04" "Wheatley: [laughs]" "sphere03.bw_sp_a2_core_spanish01" "Wheatley: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual." "[english]sphere03.bw_sp_a2_core_spanish01" "Wheatley: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual." "sphere03.bw_sp_a4_intro_boxyell01" "Wheatley: Για όνομα του Θεού, είστε ΚΟΥΤΙΑ με ΠΟΔΙΑ! Είναι κυριολεκτικά ο μόνος σας σκοπός! Να περπατάτε πάνω στα κουμπιά! Πώς γίνεται να μην κάνετε το ένα πράγμα που σχεδιαστήκατε να κάνετε;" "[english]sphere03.bw_sp_a4_intro_boxyell01" "Wheatley: For god's sake, you're BOXES with LEGS! It is literally your only purpose! Walking onto buttons! How can you not do the one thing you were designed for?" "sphere03.bw_sp_a4_intro_moat03" "Wheatley: Σχεδίασα αυτή τη δοκιμή μόνος μου. Είναι λιγάκι δύσκολη." "[english]sphere03.bw_sp_a4_intro_moat03" "Wheatley: Designed this test myself. It's a little bit difficult." "sphere03.bw_sp_a4_intro_moat04" "Wheatley: Παρατήρησε την περιοχή της τάφρου. Πολύ θανατηφόρα. Εξαιρετικά επικίνδυνη. Κάποτε. Όχι αυτή τη στιγμή. Ακόμα το δουλεύω, ακόμα το δουλεύω." "[english]sphere03.bw_sp_a4_intro_moat04" "Wheatley: Notice the moat area. Very deadly. Extremely dangerous. Eventually. Not at the moment. Still working on it, still working on it." "sphere03.bw_sp_a4_intro_notdone01" "Wheatley: Δεν τελείωσες ακόμα. Πρέπει ακόμα να περάσεις και από την πόρτα. Πρέπει να περάσεις από την πόρτα εκεί." "[english]sphere03.bw_sp_a4_intro_notdone01" "Wheatley: Not done yet. You've still got to get through the door. Need to get through the door there." "sphere03.bw_sp_a4_intro_notdone02" "Wheatley: Πρέπει ακόμα να περάσεις κι από την πόρτα. Παρακαλώ. Πρέπει να περάσεις από την πόρτα εκεί." "[english]sphere03.bw_sp_a4_intro_notdone02" "Wheatley: You've still got to get through the door. Please. Need to get through that door there." "sphere03.bw_sp_a4_intro_notdone04" "Wheatley: Πόρτα;" "[english]sphere03.bw_sp_a4_intro_notdone04" "Wheatley: Door?" "sphere03.bw_sp_a4_jump_polarity_intro01" "Wheatley: Συγγνώμη! Συγγνώμη. Λάθος μου." "[english]sphere03.bw_sp_a4_jump_polarity_intro01" "Wheatley: Sorry! Sorry. My fault." "sphere03.bw_sp_a4_jump_polarity_intro03" "Wheatley: Αδεξιότητα." "[english]sphere03.bw_sp_a4_jump_polarity_intro03" "Wheatley: Butterfingers." "sphere03.bw_sp_a4_jump_polarity_intro04" "Wheatley: Συνέχισε." "[english]sphere03.bw_sp_a4_jump_polarity_intro04" "Wheatley: Carry on." "sphere03.bw_sp_a4_jump_polarity_intro_solve01" "Wheatley: [αμερόληπτος] Ωωωω, το έλυσες. Ω. ωραία. Καλό... Καλό για σένα..." "[english]sphere03.bw_sp_a4_jump_polarity_intro_solve01" "Wheatley: [disinterested] Ohhh, you solved it. Oh. Good. Good one... Good for you..." "sphere03.bw_sp_a4_laser_catapult_intro01" "Wheatley: Μου ήρθε έμπνευση. Θα σε βιντεοσκοπώ όσο τα λύνεις αυτά και έπειτα θα δω δέκα μαζί - να πάρω μια πιο συμπυκνωμένη δόση επιστήμης. Σχετικά με αυτό: Χρειάζομαι να τα λύσεις δέκα φορές πιο γρήγορα." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_catapult_intro01" "Wheatley: Had a brainwave. I'm going to tape you solving these, and then watch ten at once-get a more concentrated burst of science. Oh, on a related note: I'm going to need you to solve these ten times as fast." "sphere03.bw_sp_a4_laser_catapult_intro02" "Wheatley: Τέλος πάντων, απλά κάνε σινιάλο μου πριν λύσεις αυτό, εντάξει; Δεν θέλω να χαλάσω το τέλος για όταν το παρακολουθώ αργότερα." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_catapult_intro02" "Wheatley: Anyway, just give me a wave before you solve this one, alright? Don't want to spoil the ending for when I watch it later." "sphere03.bw_sp_a4_laser_catapult_solve01" "Wheatley: Μόλις το έλυσες, έτσι δεν είναι; Σου-είπα να μου το πεις πριν... ΝΝΝΝΝΧΧ! Γιατί το κάνεις τόσο ΔΥΣΚΟΛΟ για εμένα;" "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_catapult_solve01" "Wheatley: You just solved it, didn't you? I-told you to tell me before you... NNNNGH! Why are you making this so HARD for me?" "sphere03.bw_sp_a4_laser_platform11" "Wheatley: Συγγνώμη για το ασανσέρ. Είναι, εε... εκτός λειτουργίας. Επειδή έλιωσε." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform11" "Wheatley: Sorry about the lift. It's, uh... out of service. Because it melted." "sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro02" "Wheatley: Ήταν. Ήταν αυτοκαταστρεφόμενο. Έχει ήδη διορθωθεί." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro02" "Wheatley: Was. Was self-destructing. Already fixed." "sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro03" "Wheatley: Προγραμμάτισα μια τελευταία τρομάρα, για τον παλιό καλό καιρό." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro03" "Wheatley: Programmed in one last tremor, for old time's sake." "sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro05" "Wheatley: Δύο. Άλλη μια ή δύο τρομάρες. Απλά για πλάκα." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro05" "Wheatley: Two. One or two more tremors in there. Just for fun." "sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro06" "Wheatley: Τον άφησα να κρατήσει τη δουλειά του. Δεν είμαι τέρας. Αγνόησε ό,τι λέει, πάντως. Συνέχισε να κάνεις δοκιμές." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro06" "Wheatley: I let him keep his job. I'm not a monster. Ignore what he's saying, though. Keep testing." "sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_solve01" "Wheatley: Εντάξει. Τίποτα ακόμα, ας προχωρήσουμε." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_solve01" "Wheatley: Alright. Still nothing, let's keep moving." "sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_tbeam04" "Wheatley: Ίσως σου κάνω και την ξενάγηση." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_tbeam04" "Wheatley: Might as well give you the tour." "sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_tbeam05" "Wheatley: Στ' αριστερά σου... θα δεις κάποιου είδους φώτα. Δεν ξέρω τι κάνουν. Αλλά πολύ επιστημονικά όπως και να 'χει." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_tbeam05" "Wheatley: To your left... you'll see some lights of some kind. Don't know what they do. But very sciencey anyway." "sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_tbeam06" "Wheatley: Και στα δεξιά σου, κάτι τεράστιο που έρχεται κατά πάνω σου Ω ΘΕΕ ΜΟΥ ΤΡΕΞΕ! ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_tbeam06" "Wheatley: And to your right, something huge hurtling towards you OH GOD RUN! THAT'S NOT SUPPOSED TO BE THERE." "sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_tbeam_drop01" "Wheatley: Είσαι καλά εκεί πίσω; Να, θα σβήσω την ακτίνα." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_tbeam_drop01" "Wheatley: Are you alright back there? Here, I'll turn the beam off." "sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_tbeam_drop02" "Wheatley: Περίμενεπερίμενεπερίμενε. Ωωωωω. Καθόλου βοηθητικό. Ρρρρρ. Δεν ξέρω γιατί πίστευα πως αυτό θα βοηθήσει." "[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_tbeam_drop02" "Wheatley: Waitwaitwait. Ohhhh. Not helpful. Rrrrrg. Don't know why I thought that would help." "sphere03.bw_sp_a4_speed_tb_catch_intro04" "Wheatley: Ορίστε! Μπινγκ! Τέλεια. Μετά από εσένα." "[english]sphere03.bw_sp_a4_speed_tb_catch_intro04" "Wheatley: There. Bing! Perfect. On you go." "sphere03.bw_sp_a4_speed_tb_catch_solve01" "Wheatley: Αφού μου είπες να κλείσω την ακτίνα, σκέφτηκα ότι σε είχα χάσει. Πήγα να ψάξω για άλλα αντικείμενα δοκιμών. Καμία τύχη όμως. Όλα είναι ακόμα νεκρά." "[english]sphere03.bw_sp_a4_speed_tb_catch_solve01" "Wheatley: After you told me to turn the beam off, I thought I'd lost you. Went poking around for other test subjects. No luck there. Everyone's still all dead." "sphere03.bw_sp_a4_speed_tb_catch_solve02" "Wheatley : Ω! Αλλά βρήκα κάτι. Μου θύμισε: Έχω μια μεγάλη έκπληξη για εσάς τους δύο. Σοβαρά. Προσβλέπω σε αυτό." "[english]sphere03.bw_sp_a4_speed_tb_catch_solve02" "Wheatley: Oh! But I did find something. Reminds me: I've got a big surprise for you two. Seriously. Look forward to it." "sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_intro01" "Wheatley: Μην μου δίνεις σημασία. Απλά μετακινώ τον θάλαμο δοκιμών λίγο πιο κοντά σε μένα. Είχα μια ιδέα: Ίσως η εγγύτητα στην επίλυση προβλημάτων θα μπορούσε να μας δώσει καλύτερα αποτελέσματα." "[english]sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_intro01" "Wheatley: Don't mind me. Just moving the test chamber a little closer to me. Had a thought: Maybe proximity to the test solving might give us stronger results." "sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_intro02" "Wheatley: Τι ήταν αυτό;" "[english]sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_intro02" "Wheatley: What was that?" "sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_intro03" "Wheatley: Ω. Συγγνώμη. Είχα την εντύπωση... ότι είπες κάτι." "[english]sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_intro03" "Wheatley: Oh. Sorry. Could have... sworn you said something." "sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_missedme01" "Wheatley: Χα! Αυτή τη φορά αστόχησες. Ωωωω, έλυνες-δεν πειράζει, συνέχισε. Λάθος μου." "[english]sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_missedme01" "Wheatley: Ha! Missed me that time. Ohhh, you were solving-nevermind, carry on. My fault." "sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_solve01" "Wheatley: Είσαι... είσαι σίγουρη ότι τα λύνεις σωστά;" "[english]sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_solve01" "Wheatley: Are you... are you sure you're solving these correctly?" "sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_solve02" "Wheatley: Ναι, το «έλυσες», απλά αναρωτιέμαι άμα υπάρχουν πολλοί τρόποι επίλυσης του και εσύ επιλέγεις πάντα τους χειρότερους τρόπους." "[english]sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_solve02" "Wheatley: Yes, you 'solved' it, but I'm wondering if there are a number of ways to solve them and you're picking all the worst ways." "sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_solve04" "Wheatley: Όχι. Όχι. Αυτή ήταν η λύση. Ρρργκ! Τι μου λείπει;" "[english]sphere03.bw_sp_a4_stop_the_box_solve04" "Wheatley: No. No. That was the solution. Rrrg! What am I missing?" "sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_intro09" "Wheatley: Τέλος πάντων. Μόλις τελείωσα το τελευταίο. Το δυσκολότερο. Μακιαβέλι. Δεν ξέρω γιατί γίνεται τέτοια φασαρία. Το κατάλαβα τέλεια. Το έχεις διαβάσει εκείνο;" "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_intro09" "Wheatley: Anyway. Just finished the last one. The hardest one. Machiavelli. Do not know what all the fuss was about. Understood it perfectly. Have you read that one?" "sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_intro11" "Wheatley: Ναι, αμφιβάλλω." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_intro11" "Wheatley: Yeah, doubt it." "sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_intro13" "Wheatley: Λοιπόν, πίσω στην δοκιμή." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_intro13" "Wheatley: Well, on with the test." "sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_intro14" "Wheatley: Μακάρι να υπήρχαν κι'άλλα βιβλία. Αλλά δεν υπάρχουν." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_intro14" "Wheatley: Wish there was more books! But there's not." "sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_solve02" "Wheatley: ΝΝΓΚ! Δεν είναι αρκετό! Αν είμαι τόσο βλάκας, γιατί δεν μπορείς να λύσεις μια απλή δοκιμή;" "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_solve02" "Wheatley: NNGH! It's not enough! If I'm such a moron, why can't you solve a simple test?" "sphere03.bw_sp_a4_tb_intro_solve02" "Wheatley : Αχχχοχοχχχχ. Πω πω. Μπράβο, σοβαρά, και στους δύο σας Γιατί δεν συνεχίζετε εσείς οι δύο; Θα σας βρω αργότερα." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_intro_solve02" "Wheatley: Ahhhohohhhh. Wow. Well done, seriously, both of you. Why don't you two go on ahead? I'll catch up with you." "sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro01" "Wheatley: Λοιπόν. έτσι το τελευταίο τεστ ήταν... σοβαρά απογοητευτικό. Προφανώς το να είμαι ευγενικός δεν σου δίνει κίνητρο. Έτσι ας δοκιμάσουμε με τον δικό της τρόπο... χοντρή. Υιοθετημένη χοντρή. Χοντρή χοντρή χωρίς-γονείς." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro01" "Wheatley: Alright. So that last test was... seriously disappointing. Apparently being civil isn't motivating you. So let's try things her way... fatty. Adopted fatty. Fatty fatty no-parents." "sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro06" "Wheatley: Ποιο -ποιο το κακό με το να είσαι υιοθετημένος; Εμ. Λοιπόν... έλλειψη γονέων, πρώτον, και... επίσης... επιπλέον... τίποτα. Κάποιοι από τους καλύτερους μου... φίλους είναι... ορφανοί... Αλλά..." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro06" "Wheatley: What -what's wrong with being adopted? Um. Well... lack of parents, for one, and... also... furthermore... nothing. Some of my best... friends are... orphans... But..." "sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro08" "Wheatley: Τι;" "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro08" "Wheatley: What?" "sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro10" "Wheatley: Απλά--κάνε τη δοκιμή! Απλά κάνε τη δοκιμή." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro10" "Wheatley: Just--do the test! Just do the test." "sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_solve04" "Wheatley: [ήχος ξεφυλλίσματος βιβλίου] Ω, συγγνώμη. Ελπίζω αυτό να μην σε ενόχλησε. Ήταν ο ήχος των βιβλίων. Σελίδες που γυρίζουν." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_solve04" "Wheatley: [sound of pages turning] Oh, sorry. Hope that didn't disturb you just then. It was the sound of books. Pages being turned." "sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_solve05" "Wheatley: Οπότε αυτό μόνο έκανα. Διάβαζα... α βιβλία. Οπότε δεν είμαι βλάκας." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_solve05" "Wheatley: So that's just what I was doing. I was just reading... ah... books. So I'm not a moron." "sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_help04" "Wheatley: [κουρασμένη αναπνοή] Ξέχνα το. Δεν πειράζει. Λύσ'το μόνη σου. Είσαι μόνη." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_help04" "Wheatley: [tired breathing] Nevermind. Nevermind. Solve it yourself. You're on your own." "sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_impatient01" "Wheatley: Λοιπόν, αυτό παίρνει πολύ χρόνο. Απλά θα σου πω την λύση." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_impatient01" "Wheatley: Alright, this is taking too long. I'll just tell you how to solve the test." "sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_impatient02" "Wheatley: Βλέπεις εκείνο το κουμπί εκεί πέρα; Πρέπει απλά να το ΑΑΑΑΑΑ!" "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_impatient02" "Wheatley: You see that button over there? You just need to ARRRRRGH!" "sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro01" "Wheatley: Ναι... Έφτιαξα αυτή τη δοκιμή μόνος μου. Από μερικές μικρότερες δοκιμές. Που βρήκα. Τριγύρω." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro01" "Wheatley: Yeah... Made this test myself. Out of some smaller tests. That I found. Lying around." "sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro03" "Wheatley: Τα έμπλεξα όλα μαζί. Κουμπιά. Έχω χωνιά. Εμπλέκονται απύθμενοι λάκκοι. Έχει τα πάντα, είναι σκέτος δυναμίτης." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro03" "Wheatley: Jammed 'em all together. Buttons. Got funnels. Bottomless pits are involved. It's got it all, it's absolute dynamite." "sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_solve05" "Wheatley: Τι; Όχι, πάτησες αυτό βΑΑΑΑΑΑΑΑΑ" "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_solve05" "Wheatley: What? No, you pressed that bAGGGHHHHHH" "sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_intro01" "Wheatley: Έρχομαι! Έρχομαι! Μην αρχίσεις ακόμα!" "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_intro01" "Wheatley: Coming! Coming! Don't start yet!" "sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_intro03" "Wheatley: Δε θα το πιστέψεις. Ανακάλυψα μια αποκλεισμένη πτέρυγα. Εκατοντάδες - ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ! - τέλειοι θάλαμοι δοκιμών. Που απλά κάθονταν εκεί. Γεμάτοι σκελετούς. Τους πέταξα. Σαν καινούριοι!" "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_intro03" "Wheatley: You're not going to believe this. I found a sealed off wing. Hundreds - HUNDREDS! - of perfectly good test chambers. Just sitting there. Filled with skeletons. Shook them out. Good as new!" "sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_intro07" "Wheatley: Καιιιιι...ΕΔΩ είμαστε." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_intro07" "Wheatley: Anddddd...THERE we go." "sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_intro08" "Wheatley: Πες αλήθεια. Δεν μπορείς να πεις, ε; Μονοκόμματο." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_intro08" "Wheatley: Be honest. You can't even tell, can you? Seamless." "sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_not_solve01" "Wheatley: Έλα. Ωωωω. Χτύπα με μ' αυτό." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_not_solve01" "Wheatley: Come on. Ohhhh. Hit me with it." "sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_not_solve05" "Wheatley: Ωωωω! Γελάς;" "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_not_solve05" "Wheatley: Ohhh! Are you having a laugh?" "sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve02" "Wheatley: Ωωωω, να 'το... έρχεται..." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve02" "Wheatley: Ohhhh, here we go... here it comes..." "sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve04" "Wheatley: Προετοιμάσου να το λατρέψεις... δεν θέλω να το παραφουσκώσω... αλλά νομίζω ότι αυτό θα είναι καλό, είναι προφανές..." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve04" "Wheatley: Preparing to love this... don't want to build it up too much... but I think this one's going to be good, I can tell..." "sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve06" "Wheatley: Ω. Απογοητευτικό." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve06" "Wheatley: Oh. Disappointing." "sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve08" "Wheatley: Αχουνχ. Τι ήταν αυτό; Δεν ήταν τίποτα! Δεν ήταν τίποτα!" "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve08" "Wheatley: Ahungh. What was that? That was nothing! That was nothing!" "sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve09" "Wheatley: Αχουνχ." "[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve09" "Wheatley: Ahungh." "sphere03.callingoutinitial14" "Wheatley: Σήκωσέ με. Ας φύγουμε από δω." "[english]sphere03.callingoutinitial14" "Wheatley: Pick me up. Let's get out of here." "sphere03.container_ride_leave_nags01" "Wheatley: Ωραία, μετά από σένα!" "[english]sphere03.container_ride_leave_nags01" "Wheatley: Alright, off you go!" "sphere03.container_ride_leave_nags02" "Wheatley: Πήγαινε. Απλά... Βάδισε μέσα από αυτή την τρύπα." "[english]sphere03.container_ride_leave_nags02" "Wheatley: Go on. Just... March on through that hole." "sphere03.container_ride_leave_nags03" "Wheatley: Ναι, όλα καλά. Συνέχισε." "[english]sphere03.container_ride_leave_nags03" "Wheatley: Yeah, it's alright. Go ahead." "sphere03.container_ride_leave_nags04" "Wheatley: Ξέρω ότι έχω ζωγραφίσει μια αρκετά ζοφερή εικόνα σχετικά με τις πιθανότητές σας. Αλλά αν απλά στέκεστε εκεί, θα πεθάνετε σίγουρα και οι δύο." "[english]sphere03.container_ride_leave_nags04" "Wheatley: I know I've painted quite a grim picture of your chances. But if you simply stand here, we will both surely die." "sphere03.container_ride_leave_nags05" "Wheatley: Οπότε, άλλη μια φορά, απλά... προχώρα. Ένα μικρό βήμα και τα σχετικά." "[english]sphere03.container_ride_leave_nags05" "Wheatley: So, once again, just... move along. One small step and everything." "sphere03.container_ride_leave_nags06" "Wheatley: Προχώρα." "[english]sphere03.container_ride_leave_nags06" "Wheatley: Go on." "sphere03.container_ride_leave_nags07" "Wheatley: Εμπρός." "[english]sphere03.container_ride_leave_nags07" "Wheatley: On ya go." "sphere03.container_ride_leave_nags08" "Wheatley: Ο προορισμός σου μάλλον δεν πρόκειται να έρθει να μας συναντήσει εδώ. Έτσι; Άρα προχώρα." "[english]sphere03.container_ride_leave_nags08" "Wheatley: Your destination's probably not going to come meet us here. Is it? So go on." "sphere03.demospherebreakerlift02" "Wheatley: Α. Χμμμμ." "[english]sphere03.demospherebreakerlift02" "Wheatley: Ah. Hmmmm." "sphere03.demospherebreakerlift03" "Wheatley: Αυτό είναι.... ναι. Εεεμ. Χμ. Εντάξει. Δε θέλω να σε πανικοβάλλω, αλλά αν έχεις κάποιο σχέδιο, οτιδήποτε, τώρα θα ήταν μια υπέροχη στιγμή για να γυρίσουμε στο σχέδιό σου." "[english]sphere03.demospherebreakerlift03" "Wheatley: This is.... yeah. Ummm. Hm. Okay. Don't want to alarm you, but if you've got a plan, of any kind, now would be a great time for us to switch to your plan." "sphere03.demospherebreakerlift04" "Wheatley: Ω! Πηγαίνει γρηγορότερα, το οποίο... δεν το περίμενα." "[english]sphere03.demospherebreakerlift04" "Wheatley: Oh! It's going faster, which I was... not expecting." "sphere03.demospherebreakerlift07" "Wheatley: Εντάξει! Όχι, μην ανησυχείς! Μην ανησυχείς! Το 'χω το 'χω το 'χω! ΑΥΤΟ πρέπει να το επιβραδύνει!" "[english]sphere03.demospherebreakerlift07" "Wheatley: Okay! No, don't worry! Don't worry! I've got it I've got it I've got it! THIS should slow it down!" "sphere03.demospherebreakerlift14" "Wheatley: Όχι. Το κάνει να πάει γρηγορότερα." "[english]sphere03.demospherebreakerlift14" "Wheatley: No. Makes it go faster." "sphere03.demospherebreakerlift19" "Wheatley: Εντάξει..." "[english]sphere03.demospherebreakerlift19" "Wheatley: Okay..." "sphere03.demospherecatch02" "Wheatley: Με το τρία. Έτοιμη; Ένα... Δύο..." "[english]sphere03.demospherecatch02" "Wheatley: On three. Ready? One... Two..." "sphere03.demospherecatch05" "Wheatley: ΤΡΙΑ! Αυτό είναι ψηλά. Είναι ΠΟΛΥ ψηλά, έτσι, πραγματικά, εκείνο--" "[english]sphere03.demospherecatch05" "Wheatley: THREE! That's high. It's TOO high, isn't it, really, that--" "sphere03.demospherecatch07" "Wheatley: Εντάξει, το να πάμε με το τρία απλά δίνει πάρα πολύ χρόνο για να το σκεφτείς. Ας, εε, πάμε με το ένα αυτή τη φορά. Εντάξει, έτοιμη;" "[english]sphere03.demospherecatch07" "Wheatley: Alright, going on three just gives you too much time to think about it. Let's, uh, go on one this time. Okay, ready?" "sphere03.demospherefall04" "Wheatley: ΈΝΑ Πιασεμεπιασεμεπιασεμεπιασεμεπιασεμεπιασεμε" "[english]sphere03.demospherefall04" "Wheatley: ONE Catchmecatchmecatchmecatchmecatchme" "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence01" "Wheatley: Σύνδεσέ με στην προεξοχή στον τοίχο εκεί πέρα. Θα σου δείξω κάτι." "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence01" "Wheatley: Plug me into that stick on the wall over there. I'll show you something." "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence02" "Wheatley: Δεν μπορώ... Δεν μπορώ να το κάνω αν με βλέπεις. [νευρικό γέλιο]" "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence02" "Wheatley: I can't... I can't do it if you're watching. [nervous laugh]" "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence04" "Wheatley: Σύνδεσέ με στην προεξοχή στον τοίχο εκεί πέρα. Ναι; Και θα σου δείξω κάτι. Θα εντυπωσιαστείς απ' αυτό." "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence04" "Wheatley: Plug me into that stick on the wall over there. Yeah? And I'll show you something. You'll be impressed by this." "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence05" "Wheatley: Άντε. Απλά χώσε με εκεί πέρα." "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence05" "Wheatley: Go on. Just jam me in over there." "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence06" "Wheatley: Ακριβώς σ' εκείνην την προεξοχή εκεί πέρα. Απλά βάλε με πάνω της." "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence06" "Wheatley: Right on that stick over there. Just put me right on it." "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence07" "Wheatley: Είναι δύσκολο. Είναι δύσκολο. Αλλά απλά... σύνδεσέ με, παρακαλώ." "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence07" "Wheatley: It is tricky. It is tricky. But just... plug me in, please." "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence08" "Wheatley: ΟΝΤΩΣ ακούγεται αγενές. Δε θα σου πω ψέματα. ΟΝΤΩΣ ακούγεται αγενές. Δεν είναι. Βάλε με πάνω της. Χώσε με μέσα." "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence08" "Wheatley: It DOES sound rude. I'm not going to lie to you. It DOES sound rude. It's not. Put me right on it. Stick me in." "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence09" "Wheatley: Δεν μπορώ να το κάνω αν κοιτάς. Θα μπορούσες να.... γυρίσεις απ' την άλλη;" "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence09" "Wheatley: I can't do it if you're watching. If you.... just turn around?" "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence10" "Wheatley: Εμμμμ. Ναι, δεν μπορώ να το κάνω αν βλέπεις." "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence10" "Wheatley: Ummmm. Yeah, I can't do it if you're watching." "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence11" "Wheatley: Σοβαρά, δεν αστειεύομαι. Θα μπορούσες απλά να γυρίσεις απ' την άλλη μια στιγμή;" "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence11" "Wheatley: Seriously, I'm not joking. Could you just turn around for a second?" "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence13" "Wheatley: Ωραία. [νευρικό γέλιο] Δεν μπορώ να το κάνω εάν με στραβοκοιτάζεις. Ανατριχιαστικό." "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence13" "Wheatley: Alright. [nervous laugh] Can't do it if you're leering at me. Creepy." "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence16" "Wheatley: Τι είναι αυτό πίσω σου; Μόνο ένα ρομπότ σε μία αναθεματισμένη προεξοχή! Μία διαφορετική!" "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence16" "Wheatley: What's that behind you? It's only a robot on a bloody stick! A different one!" "sphere03.demospherefirstdoorwaysequence20" "Wheatley: Εντάξει. Άκου. Δεν μπορώ να το κάνω με εσένα να βλέπεις. Ξέρω ότι ακούγεται αξιολύπητο, δεδομένου του τι έχουμε περάσει μαζί. Αλλά απλά γύρνα απ' την άλλη. Παρακαλώ;" "[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence20" "Wheatley: Okay. Listen. I can't do it with you watching. I know it seems pathetic, given what we've been through. But just turn around. Please?" "sphere03.demospheregladoschamber01" "Wheatley: Να 'τη..." "[english]sphere03.demospheregladoschamber01" "Wheatley: There she is..." "sphere03.demospheregladoschamber03" "Wheatley: Εκεί πέρα συνήθιζαν να έχουν το παλιό κουμπί απελευθέρωσης νευροτοξίνης. ΜΕΓΑΛΗ ευθύνη, ο τύπος που είναι υπεύθυνος για το κουμπί απελευθέρωσης νευροτοξίνης. Και μάντεψε ποιος ήταν; Δεν ήμουν εγώ. Αλλά ήμουν βοηθός του, και έκανα αρκετή από τη διοίκησή του." "[english]sphere03.demospheregladoschamber03" "Wheatley: Over there is where they used to keep the old neurotoxin release button. BIG responsibility, the guy in charge of the neurotoxin release button. And guess who he WAS? He wasn't me. But I was his assistant, and I did a lot of his admin." "sphere03.demospheregladoschamber04" "Wheatley: Ξέρεις, στο τέλος, ναι, με απέλυσαν. Είναι όλα πολιτική, για να είμαι ειλικρινής. Είναι ένας μεγάλος διαγωνισμός δημοτικότητας, είναι όλα σχετικά με το ποιους ξέρεις, ποιου την πλάτη είσαι πρόθυμος να ξύσεις, ποιον να μην ακουμπήσεις -- ή, στην περίπτωσή μου, αυτό που ακούμπησα κατά λάθος - το κουμπί νευροτοξίνης." "[english]sphere03.demospheregladoschamber04" "Wheatley: You know, in the end, yes, they let me go. It's all politics, to be honest. It's a big popularity contest, it's all about who you know, and whose back you're willing to scratch, who doesn't touch -- or, in my case, who did accidentally touch -- the neurotoxin button." "sphere03.demospheregladoschamber05" "Wheatley: Αλλά δεν είναι εντελώς δικό μου το φταίξιμο! Έπρεπε να δεις το ΜΕΓΕΘΟΣ αυτού του πράγματος, ήταν τεράστιο! Θα έπρεπε να είχα πάρει αύξηση για όλες τις φορές που ΔΕΝ έπεσα πάνω του." "[english]sphere03.demospheregladoschamber05" "Wheatley: But not entirely my fault! You shoulda seen the SIZE of that thing, it was huge! I should have gotten a raise for all the times I DIDN'T bump into it." "sphere03.demospheregladoschamber06" "Wheatley: Τι σκληρό κομμάτι έργου ήταν, ειλικρινά. Σαν μια σωστή μανιακός." "[english]sphere03.demospheregladoschamber06" "Wheatley: What a nasty piece of work she was, honestly. Like a proper maniac." "sphere03.demospheregladoschamber07" "Wheatley: Ξέρεις ποιος κατέληξε, ξέρεις ποιος κατέληξε να την κερδίσει στο τέλος; Δε θα το πιστέψεις. Ένας άνθρωπος." "[english]sphere03.demospheregladoschamber07" "Wheatley: You know who ended up, do you know who ended up taking her down in the end? You're not going to believe this. A human." "sphere03.demospheregladoschamber08" "Wheatley: Ξέρω! Ξέρω, ούτε εγώ θα το πίστευα." "[english]sphere03.demospheregladoschamber08" "Wheatley: I know! I know, I wouldn't have believed it either." "sphere03.demospheregladoschamber09" "Wheatley: Φαίνεται πως αυτός ο άνθρωπος απέδρασε και κανείς δεν τον είδε από τότε." "[english]sphere03.demospheregladoschamber09" "Wheatley: Apparently this human escaped and nobody's seen him since." "sphere03.demospheregladoschamber11" "Wheatley: Τότε υπήρχε ένα μεγάλο κομμάτι χρόνου όπου δεν έγινε τίποτα απολύτως και τώρα εμείς δραπετεύουμε. Λοιπόν, αυτή είναι λίγο πολύ η όλη ιστορία, είσαι πλήρως ενημερωμένη. Μην αγγίξεις τίποτα." "[english]sphere03.demospheregladoschamber11" "Wheatley: Then there was a sort of long chunk of time where absolutely nothing happened and then there's us escaping now. So that's pretty much the whole story, you're up to speed. Don't touch anything." "sphere03.demosphereintro02" "Wheatley: Ρίξε μια πύλη σε εκείνον τον τοίχο πίσω μου, και θα σε συναντήσω στην άλλη πλευρά του δωματίου." "[english]sphere03.demosphereintro02" "Wheatley: Pop a portal on that wall behind me there, and I'll meet you on the other side of the room." "sphere03.demosphereintro04" "Wheatley: Υπέροχα. Βρήκες ΟΝΤΩΣ ένα όπλο πυλών! Ξέρεις κάτι; Είναι γεγονός: τα άτομα με εγκεφαλική βλάβη είναι οι πραγματικοί ήρωες, έτσι δεν είναι; Στο τέλος. Γενναίοι." "[english]sphere03.demosphereintro04" "Wheatley: Oh, brilliant. You DID find a portal gun! You know what? It just goes to show: people with brain damage are the real heroes in the end aren't they? At the end of the day. Brave." "sphere03.demosphereintro07" "Wheatley: Ακριβώς πίσω μου." "[english]sphere03.demosphereintro07" "Wheatley: Right behind me." "sphere03.demosphereintro08" "Wheatley: Απλά πέτα μια πύλη πίσω μου εκεί, και έλα στην άλλη πλευρά." "[english]sphere03.demosphereintro08" "Wheatley: Just pop a portal right behind me there, and come on through to the other side." "sphere03.demosphereintro09" "Wheatley: Βάλε μια μικρή πύλη, εκεί πέρα, εντάξει; Πίσω μου. Και πέρνα από μέσα." "[english]sphere03.demosphereintro09" "Wheatley: Pop a little portal, just there, alright? Behind me. And come on through." "sphere03.demosphereintro10" "Wheatley: Εντάξει, επίτρεψε μου να εξηγήσω και πάλι. Φτιάξε μια πύλη. Πίσω μου. Εντάξει; Και πέρνα από μέσα." "[english]sphere03.demosphereintro10" "Wheatley: Alright, let me explain again. Pop a portal. Behind me. Alright? And come on through." "sphere03.demosphereintro11" "Wheatley: Βάλε μια πύλη. Πίσω μου, στον τοίχο. Πέρνα από μέσα." "[english]sphere03.demosphereintro11" "Wheatley: Pop a portal. Behind me, on the wall. Come on through." "sphere03.demosphereintro13" "Wheatley: Έλα μέσα." "[english]sphere03.demosphereintro13" "Wheatley: Come on through." "sphere03.demosphereintro14" "Wheatley: Πέρνα από μέσα στην άλλη πλευρά." "[english]sphere03.demosphereintro14" "Wheatley: Come on through to the other side." "sphere03.demosphereintro15" "Wheatley: Πέρνα από μέσα." "[english]sphere03.demosphereintro15" "Wheatley: Come on through." "sphere03.demospherepowerup01" "Wheatley: Εντάξει, ΜΗΝ ΠΑΝΙΚΟΒΑΛΛΕΣΑΙ! Μπορώ ακόμα να το σταματήσω, κανένα πρόβλημα. Υπάρχει ένας κωδικός! Απλά θα το χακάρω. Πάμε λοιπόν." "[english]sphere03.demospherepowerup01" "Wheatley: Okay, DON'T PANIC! I can still stop it, not a problem. There's a password! I'll just hack it. Here we go." "sphere03.demospherepowerup02" "Wheatley: A... A... A... A... A... A." "[english]sphere03.demospherepowerup02" "Wheatley: A... A... A... A... A... A." "sphere03.demospherepowerup03" "Wheatley: Εντάξει. Νέο σχέδιο. Συμπεριφέρσου φυσιολογικά. Δεν κάναμε ΤΙΠΟΤΑ λάθος." "[english]sphere03.demospherepowerup03" "Wheatley: Okay. New plan. Act natural. We've done NOTHING wrong." "sphere03.demospherepowerup04" "Wheatley: Γεια!" "[english]sphere03.demospherepowerup04" "Wheatley: Hello!" "sphere03.demospherepowerup07" "Wheatley: Τι ΕΚΑΝΕΣ;" "[english]sphere03.demospherepowerup07" "Wheatley: You did WHAT?" "sphere03.demospherepowerup12" "Wheatley: Όχι. Περίμενε, είπα το Β; Έχεις στυλό; Άρχισε να τα γράφεις." "[english]sphere03.demospherepowerup12" "Wheatley: No. Wait, did I do B? Do you have a pen? Start writing these down." "sphere03.demospherestairs01" "Wheatley: Εντάξει, κάτω τις σκάλες, παρακαλώ;" "[english]sphere03.demospherestairs01" "Wheatley: Okay, down those stairs, please?" "sphere03.demospherestairs07" "Wheatley: Εντάξει, κάτω τις σκάλες." "[english]sphere03.demospherestairs07" "Wheatley: Okay, down these stairs." "sphere03.demosphereswitchroom01" "Wheatley: Αυτή είναι η κύρια αίθουσα διακοπτών. Ψάξε για ένα διακόπτη που λέει ESCAPE POD. Εντάξει; Μην αγγίξεις τίποτα άλλο." "[english]sphere03.demosphereswitchroom01" "Wheatley: This is the main breaker room. Look for a switch that says ESCAPE POD. Alright? Don't touch ANYTHING else." "sphere03.demosphereswitchroom02" "Wheatley: Δεν... το βλέπω πουθενά. Να σου πω, σύνδεσέ με και θα ανοίξω τα φώτα." "[english]sphere03.demosphereswitchroom02" "Wheatley: Can't... see it anywhere. Tell you what, plug me in and I'll turn the lights on." "sphere03.demosphereswitchroom03" "Wheatley: Ορίστε. Φώτα ανοιχτά." "[english]sphere03.demosphereswitchroom03" "Wheatley: There we go. Lights on." "sphere03.demosphereswitchroom04" "Wheatley: Αυτή είναι η κύρια αίθουσα διακοπτών." "[english]sphere03.demosphereswitchroom04" "Wheatley: This is the main breaker room." "sphere03.demosphereswitchroom05" "Wheatley: Δεν με ενδιαφέρει τίποτα άλλο. Μην αγγίξεις τίποτε άλλο. Μην καν κοιτάξεις κάτι άλλο, φυσικά και πρέπει να κοιτάξεις και τα άλλα για να βρεις το ESCAPE POD, αλλά μόλις έχεις δει ότι κάτι δεν λέει ESCAPE POD κοίτα κάτι άλλο, δες το επόμενο. Εντάξει; Αλλά μην αγγίξεις οτιδήποτε άλλο ή να δεις οτιδήποτε - καλά, να δεις και άλλα πράγματα, αλλά δεν... καταλαβαίνεις." "[english]sphere03.demosphereswitchroom05" "Wheatley: Not interested in anything else. Don't TOUCH anything else. Don't even LOOK at anything else, just--well, obviously you've got to look at everything else to find ESCAPE POD, but as soon as you've looked at something and it doesn't say ESCAPE POD, look at something else, look at the next thing. Alright? But don't touch anything else or look at any--well, look at other things, but don't... you understand." "sphere03.demosphereswitchroom06" "Wheatley: Μπορείς να το δεις πουθενά; Δεν μπορώ να το δω πουθενά. Χμ. Να σου πω τι, σύνδεσέ με και εγώ θα ανάψω τα φώτα." "[english]sphere03.demosphereswitchroom06" "Wheatley: Can you see it anywhere? I can't see it anywhere. Uh. Tell you what, plug me in and I'll turn the lights on." "sphere03.demosphereswitchroom08" "Wheatley: «Γενηθήτω φως» Αυτός είναι, εμ... ο Θεός. Ανέφερα τα λόγια του Θεού." "[english]sphere03.demosphereswitchroom08" "Wheatley: 'Let there be light.' That's, uh... God. I was quoting God." "sphere03.demosphereswitchroom09" "Wheatley: Ψάξε για ένα διακόπτη που λέει ESCAPE POD. Εντάξει; Μην αγγίξεις τίποτε άλλο." "[english]sphere03.demosphereswitchroom09" "Wheatley: Look for a switch that says ESCAPE POD. Alright? Don't touch ANYTHING else." "sphere03.demospherethud03" "Wheatley: ΑΟΥΤΣ." "[english]sphere03.demospherethud03" "Wheatley: OW." "sphere03.demospherethud04" "Wheatley: ΑΟΥΤΣ..." "[english]sphere03.demospherethud04" "Wheatley: OW..." "sphere03.demospherethud06" "Wheatley: Δεν. Είμαι. Νεκρός! Δεν είμαι νεκρός! [γέλιο]" "[english]sphere03.demospherethud06" "Wheatley: I. Am. Not. Dead! I'm not dead! [laughter]" "sphere03.demospherethud08" "Wheatley: Δεν μπορώ να κουνηθώ βέβαια. Αυτό είναι το πρόβλημα τώρα." "[english]sphere03.demospherethud08" "Wheatley: I can't move, though. That's the problem now." "sphere03.fgb_doit_nags01" "Wheatley: Ναι, κι όμως κάν'το!" "[english]sphere03.fgb_doit_nags01" "Wheatley: Yes, do do it!" "sphere03.fgb_doit_nags03" "Wheatley: Κάν'το!" "[english]sphere03.fgb_doit_nags03" "Wheatley: Do it!" "sphere03.fgb_doit_nags06" "Wheatley: Μην την ακούς, κάν'το." "[english]sphere03.fgb_doit_nags06" "Wheatley: Don't listen to her, do it." "sphere03.fgb_doit_nags08" "Wheatley: Όχι, πρέπει να συνδέσεις αυτόν τον μικρό ηλίθιο στο κεντρικό σύστημα!" "[english]sphere03.fgb_doit_nags08" "Wheatley: No, you should plug that little idiot into the mainframe!" "sphere03.fgb_doit_nags09" "Wheatley: Τόλμησε. Τόλμησε να ονειρευτείς. Στόχευε στα αστέρια." "[english]sphere03.fgb_doit_nags09" "Wheatley: Dare it. Dare to dream. Shoot for the stars." "sphere03.fgb_hello01" "Wheatley: Γεια!" "[english]sphere03.fgb_hello01" "Wheatley: Hello!" "sphere03.fgb_leave_me_in01" "Wheatley: Άσε με μέσα! Άσε με μέσα! Πήγαινε πάτα το!" "[english]sphere03.fgb_leave_me_in01" "Wheatley: Leave me in! Leave me in! Go press it!" "sphere03.fgb_plugin_nags01" "Wheatley: Έχω μια ιδέα! Κάνε ό,τι λέει, σύνδεσέ με!" "[english]sphere03.fgb_plugin_nags01" "Wheatley: I've got an idea! Do what it says, plug me in!" "sphere03.fgb_plugin_nags05" "Wheatley: Έλα, σταμάτα να χασομεράς τριγύρω! Σύνδεσέ με!" "[english]sphere03.fgb_plugin_nags05" "Wheatley: Come on, stop muckin' around! Plug me in!" "sphere03.fgb_plugin_nags06" "Wheatley: Σύνδεσέ με, σύνδεσέ με!" "[english]sphere03.fgb_plugin_nags06" "Wheatley: Plug me in, plug me in!" "sphere03.fgb_plugin_nags07" "Wheatley: Θέλω να είμαι συνδεδεμένος, παρακαλώ!" "[english]sphere03.fgb_plugin_nags07" "Wheatley: I want to be plugged in, please!" "sphere03.fgb_plugin_nags08" "Wheatley: Ωωωω, είμαστε τόσο κοντά, σύνδεσέ με!" "[english]sphere03.fgb_plugin_nags08" "Wheatley: Ohhhh, we're so close, plug me in!" "sphere03.fgb_plugin_nags09" "Wheatley: Ω! Τι μπορείς να κάνεις με εμένα τότε. Ξέρω! Σύνδεσε με, παρακαλώ." "[english]sphere03.fgb_plugin_nags09" "Wheatley: Oh! What can we do with me then. I know! Plug me into the port, please." "sphere03.fgb_plugin_nags11" "Wheatley: Ω, αυτή η θύρα φαίνεται αναπαυτική. Τι θα έλεγες να με έβαζες εκεί, σε παρακαλώ." "[english]sphere03.fgb_plugin_nags11" "Wheatley: Oh, that port looks comfy. Why don't you put me on it, please." "sphere03.fgb_ready_glados01" "Wheatley: Ναι!" "[english]sphere03.fgb_ready_glados01" "Wheatley: Yes!" "sphere03.fgb_ready_glados06" "Wheatley: Ωωωωω, ναι είναι." "[english]sphere03.fgb_ready_glados06" "Wheatley: Ohhhhhh, yes she is." "sphere03.fgb_stalemate_nags04" "Wheatley: Εντάξει. Να μια καλή ιδέα. Πρέπει οπωσδήποτε να πατήσεις εκείνο το κουμπί." "[english]sphere03.fgb_stalemate_nags04" "Wheatley: Okay. Here's a good idea. You should definitely press that button." "sphere03.fgb_stalemate_nags05" "Wheatley: [ψιθυριστά] ...Νομίζω ότι λέει ψέματα..." "[english]sphere03.fgb_stalemate_nags05" "Wheatley: [whispered] ...I think she's lying..." "sphere03.fgb_stalemate_nags06" "Wheatley: Μην την ακούς! ΕΙΝΑΙ αλήθεια ότι δεν έχεις τα προσόντα. Αλλά έχεις κάτι πιο σημαντικό απ' αυτά. Ένα δάκτυλο, με το οποίο θα πατήσεις εκείνο το κουμπί, ώστε να μη μας σκοτώσει." "[english]sphere03.fgb_stalemate_nags06" "Wheatley: Don't listen to her! It IS true that you don't have the qualifications. But you've got something more important than that. A finger, with which to press that button, so that she won't kill us." "sphere03.fgb_stalemate_nags07" "Wheatley: Το πρώτο πράγμα που παρατήρησα σε εσένα: «Να μια κυρία που θα μπορούσε να επιλύσει κάθε διαφωνία που έχει ως βάση τα κουμπιά», σκέφτηκα. Ένα ακατέργαστο διαμάντι, αν μου επιτρέπεις--φυσικό ταλέντο. Μια γεννημένη σύμβουλος επίλυσης διαφωνιών σε ανάγκη ενός κουμπιού." "[english]sphere03.fgb_stalemate_nags07" "Wheatley: First thing I noticed about you: 'Now there's a lady who could resolve any button-based disputes,' I thought. A diamond in the rough, if you will--a a bloody natural. A born dispute resolution advisor in need of a button." "sphere03.fgb_stalemate_nags08" "Wheatley: Σου έχω πει ποτέ ποια προτερήματα λατρεύω περισσότερο σε 'σένα; Με τη σειρά: Νούμερο ένα: επίλυση ζητημάτων, λατρεύω τους τρόπους με τους οποίους επιλύεις ζητήματα. Ειδικά διαμάχες. Νούμερο ένα, ισόπαλο: Πάτημα κουμπιών. 2 πράγματα που λατρεύω σε σένα: Πάτημα κουμπιών και η ικανότητα να επιλύεις ζητήματα. Κυρίως διαμάχες." "[english]sphere03.fgb_stalemate_nags08" "Wheatley: Have I ever told you the qualities I love most in you? In order: Number one: resolving things, love the ways you resolve things. Particularly disputes. Number one, tied: Button-pushing. Two things I love about you: Button pushing and the ability to resolve things. Chiefly disputes." "sphere03.fgb_stalemate_nags09" "Wheatley: Συγγνώμη που παρεμβάλλομαι και πάλι, αλλά αν ΔΕΝ πατήσεις το κουμπί οι θανατηφόροι πομποί νευροτοξίνης θα συνδεθούν ξανά πίσω, όπου εκείνη τη στιγμή πιθανόν να σε γεμίσει με νευροτοξίνη. Δεν προσπαθώ να σε πιέσω. Απλά το αναφέρω για να χωνέψει ο χρόνος σου." "[english]sphere03.fgb_stalemate_nags09" "Wheatley: Sorry to interject again, but if you do NOT push the button the deadly neurotoxin emitters will come back online, at which point she will most likely fill you to brimming with neurotoxin. Not trying to rush you. Just throwing that out for leisurely digestion in your own time." "sphere03.fgb_stalemate_nags12" "Wheatley: Εντάξει... αυτό μάλλον είναι σωστό. Αλλά το λάθος είναι πως ενώ σε καθυστερούσα ΑΠΛΩΣ ΠΑΤΗΣΑΜΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ! ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕ ΤΗΝ ΑΝΑΤΑΡΑΧΗ ΠΟΥ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑ ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΤΗΣΕΙΣ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ!" "[english]sphere03.fgb_stalemate_nags12" "Wheatley: Okay... that's probably correct. But where it is incorrect is while I've been stalling you WE JUST PRESSED THE BUTTON! USE THE MOMENT OF CONFUSION I'VE JUST CREATED TO PRESS THE BUTTON!" "sphere03.fgb_that_is_me02" "Wheatley: Ω! Για ΕΜΕΝΑ μιλάνε!" "[english]sphere03.fgb_that_is_me02" "Wheatley: Oh! That's ME they're talking about!" "sphere03.fgb_transfer_pain01" "Wheatley: Απλά το λες, ή όντως θα πονέσει; Απλά το λες, έτσι; Όχι, δε το λες απλά. Θα πονέσει, έτσι;" "[english]sphere03.fgb_transfer_pain01" "Wheatley: Are you just saying that, or is it really going to hurt? You're just saying that aren't you? No, you're not. It is going to hurt, isn't it?" "sphere03.fgb_xfer_start03" "Wheatley: Ξεκινάω!" "[english]sphere03.fgb_xfer_start03" "Wheatley: Here I go!" "sphere03.fgb_xfer_start04" "Wheatley: Στάσου, και άμα πονάει; Άμα στ' ΑΛΗΘΕΙΑ πονάει; Ωωωω, δεν το σκέφτηκα αυτό." "[english]sphere03.fgb_xfer_start04" "Wheatley: Wait, what if this hurts? What if it REALLY hurts? Ohhh, I didn't think of that." "sphere03.gladosgantry05" "Wheatley: Οπότε. Αν έχεις οποιαδήποτε αντίρρηση σχετικά με το σχέδιο, τώρα θα ήταν μια καλή στιγμή να τις πεις." "[english]sphere03.gladosgantry05" "Wheatley: So. If you've got any reservations whatsoever about this plan, now would be the time to voice them." "sphere03.gladosgantry06" "Wheatley: Αμμμέσως τώρα." "[english]sphere03.gladosgantry06" "Wheatley: Riggght now." "sphere03.gladosgantry08" "Wheatley: Σε περίπτωση που στέφτηκες, «έχω χάσει το παράθυρο του χρόνου για να εκφράσω τις επιφυλάξεις μου». Είναι ακόμη ανοιχτό." "[english]sphere03.gladosgantry08" "Wheatley: In case you thought to yourself, 'I've missed the window of time to voice my reservations.' Still open." "sphere03.gladosgantry15" "Wheatley: Αν θέλεις να τα παρατήσεις, θα μπορούσαμε απλά να κάτσουμε εδώ. Για πάντα. Αυτό είναι μια επιλογή. Επιλογή Α: Καθόμαστε εδώ. Δεν κάνουμε τίποτα. Επιλογή Β: Πηγαίνουμε μέσα από εκεί, και αν αυτή είναι ζωντανή, είναι σχεδόν σίγουρο ότι θα μας σκοτώσει." "[english]sphere03.gladosgantry15" "Wheatley: If you want to just call it quits, we could just sit here. Forever. That's an option. Option A: Sit here. Do nothing. Option B: Go through there, and if she's alive, she'll almost certainly kill us." "sphere03.gladosgantry20" "Wheatley: Ίσως θα έπρεπε να σε ενημερώσω για κάτι αυτή τη στιγμή." "[english]sphere03.gladosgantry20" "Wheatley: Probably ought to bring you up to speed on something right now." "sphere03.gladosgantry21" "Wheatley: Προκειμένου να αποδράσουμε, θα πρέπει να περάσουμε μέσα από τον θάλαμό ΤΗΣ." "[english]sphere03.gladosgantry21" "Wheatley: In order to escape, we're going to have to go through HER chamber." "sphere03.gladosgantry22" "Wheatley: Και πιθανότατα θα μας σκοτώσει, εμ, αν είναι ξύπνια." "[english]sphere03.gladosgantry22" "Wheatley: And she will probably kill us if, um, she's awake." "sphere03.gladosunderchamber01" "Wheatley: Ωχ. Θα γελάσεις με αυτό. Θυμάσαι που είπα ότι δεν υπήρχε απολύτως κανένας άλλος τρόπος να πάμε εδώ χωρίς να περάσουμε από την φωλιά της και μάλλον μας σκοτώσει; Θα μπορούσαμε να είχαμε περάσει από εδώ. [γελάει] Λάθος μου. Ήμασταν λίγο τυχεροί που δεν ήταν ενεργοποιημένη." "[english]sphere03.gladosunderchamber01" "Wheatley: Ohh. You're gonna laugh at this. You know how I said there was absolutely no way to get here without going through her lair and her potentially killing us? Could have gone through here. [laughs] My fault. Bit of luck for us that she wasn't switched on." "sphere03.gloriousfreedom01" "Wheatley: Αυτό είναι ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΟ! Μπορούμε να περπατήσουμε όπου θέλουμε! Δες, απλά... πήγαινε αριστερά! Όχι, πήγαινε δεξιά, πήγαινε δεξιά! Ούτε που με νοιάζει, ούτε που με νοιάζει, απλά πήγαινε όπου θες, δεν με νοιάζει καθόλου." "[english]sphere03.gloriousfreedom01" "Wheatley: This is AMAZING! We can walk wherever we want! Look, just... go left! No, go right, go right! Don't even care, don't even care, just go where ever you want, couldn't care less." "sphere03.gloriousfreedom03" "Wheatley: Κοίτα να δεις! Δεν υπάρχει ράγα να μας πει πού να πάμε! Ω, αυτό είναι υπέροχο. Μπορούμε να πάμε όπου θέλουμε! Για περίμενε, πού πηγαίνουμε; Σοβαρά. Περίμενε, άσε με να προσανατολιστώ. Χμ. Βασικά, απλώς ακολούθησε τη ράγα." "[english]sphere03.gloriousfreedom03" "Wheatley: Look at this! No rail to tell us where to go! OH, this is brilliant. We can go where ever we want! Hold on, though, where are we going? Seriously. Hang on, let me just get my bearings. Hm. Just follow the rail, actually." "sphere03.intro_ride01" "Wheatley: ΧΑ! Το ήξερα πως κάποιος ήταν ζωντανός εδώ μέσα." "[english]sphere03.intro_ride01" "Wheatley: HA! I knew someone was alive in here." "sphere03.intro_ride02" "Wheatley: ΑΧ! Θεέ. Μου. Φαίνεσαι χάλ-- αμμ... καλά. Πραγματικά, φαίνεσαι καλά." "[english]sphere03.intro_ride02" "Wheatley: AH! Oh. My. God. You look terribl-- ummm... good. Looking good, actually." "sphere03.intro_ride03" "Wheatley: Είσαι καλά; Είσαι - Μην το απαντήσεις αυτό. Είμαι απολύτως σίγουρος ότι είσαι μια χαρά. Υπάρχει αρκετός χρόνος για να αναρρώσεις. Απλώς μη βιάζεσαι." "[english]sphere03.intro_ride03" "Wheatley: Are you okay? Are you - Don't answer that. I'm absolutely sure you're fine. There's plenty of time for you to recover. Just take it slow." "sphere03.intro_ride04" "Wheatley: Μείνε ψύχραιμη! «Προετοιμαστείτε» - αυτό είναι το μόνο που λένε. «Προετοιμαστείτε». Είναι όλα μια χαρά. Εντάξει; Μην κουνηθείς. Θα μας βγάλω από εδώ μέσα." "[english]sphere03.intro_ride04" "Wheatley: Stay calm! 'Prepare' - that's all they're saying. 'Prepare.' It's all fine. Alright? Don't move. I'm gonna get us out of here." "sphere03.intro_ride07" "Wheatley: Αλλά μην ανησυχείς, εντάξει; Αν και, αν ανησυχείς, προσπάθησε να κρατήσεις αυτό το συναίσθημα γιατί αυτή είναι η κατάλληλη αντίδραση όταν σου λένε ότι έχεις εγκεφαλική βλάβη." "[english]sphere03.intro_ride07" "Wheatley: But don't be alarmed, alright? Although, if you do feel alarm, try to hold onto that feeling because that is the proper reaction to being told you have brain damage." "sphere03.intro_ride08" "Wheatley: Καταλαβαίνεις τι λέω; Καθόλου; Βγάζει τίποτα από όλα αυτά νόημα; Απλώς πες μου, «Ναι»." "[english]sphere03.intro_ride08" "Wheatley: Do you understand what I'm saying? At all? Does any of this make any sense? Just tell me, 'Yes'." "sphere03.jailbreakdooropens01" "Wheatley: Έι, φίλε!" "[english]sphere03.jailbreakdooropens01" "Wheatley: Hey, buddy!" "sphere03.jailbreakdooropens05" "Wheatley: Ξέρω, ήρθα νωρίς, αλλά πρέπει να φύγουμε αμέσως ΤΩΡΑ!" "[english]sphere03.jailbreakdooropens05" "Wheatley: I know I'm early, but we have to go right NOW!" "sphere03.jailbreakdooropens07" "Wheatley: Μιλάω με μια προφορά που είναι πέρα από την εμβέλεια ακοής της..." "[english]sphere03.jailbreakdooropens07" "Wheatley: I'm speaking in an accent that is beyond her range of hearing..." "sphere03.jailbreakdooropens08" "Wheatley: Προχώρα προσεκτικά προς εμένα και θα πάμε να την απενεργοποιήσουμε." "[english]sphere03.jailbreakdooropens08" "Wheatley: Walk casually toward my position and we'll go shut her down." "sphere03.jailbreakdooropens11" "Wheatley: Τρέξε!" "[english]sphere03.jailbreakdooropens11" "Wheatley: Run!" "sphere03.jailbreakdooropens14" "Wheatley: Πάμε πάμε πάμε!" "[english]sphere03.jailbreakdooropens14" "Wheatley: Come on come on come on!" "sphere03.jailbreakdooropens17" "Wheatley: Θεέ μου! Δε χρειάζεται να το κάνουμε άλλο πια. Το κόλπο χάλασε, ΤΡΕΞΕ!" "[english]sphere03.jailbreakdooropens17" "Wheatley: Oh God! Oh, don't need to do that anymore. The jig is up, RUN!" "sphere03.jailbreakdooropens22" "Wheatley: Τρέξε! Δε χρειάζεται να κάνω τη φωνή. ΤΡΕΞΕ!" "[english]sphere03.jailbreakdooropens22" "Wheatley: Run! I don't need to do the voice. RUN!" "sphere03.jailbreakdooropens23" "Wheatley: Άντε! Άντε!" "[english]sphere03.jailbreakdooropens23" "Wheatley: Come on! Come on!" "sphere03.jailbreakdooropens24" "Wheatley: Συνέχισε να προχωράς! Απλά συνέχισε να προχωράς!" "[english]sphere03.jailbreakdooropens24" "Wheatley: Keep moving! Just keep moving!" "sphere03.jailbreakdooropens25" "Wheatley: Τρέχα, για όνομα του Θεού!" "[english]sphere03.jailbreakdooropens25" "Wheatley: Run, for goodness sake!" "sphere03.jailbreakdooropens26" "Wheatley: Πάμε! Πάμε πάμε πάμε!" "[english]sphere03.jailbreakdooropens26" "Wheatley: Go! Go go go!" "sphere03.jailbreakneardoor01" "Wheatley: Ουόα! Έι! Μην πέσεις!" "[english]sphere03.jailbreakneardoor01" "Wheatley: Whoa! Hey! Don't fall!" "sphere03.jailbreakneardoor03" "Wheatley: Περίμενε. Τρέχα πίσω από την άλλη πλευρά. Θα ενεργοποιήσω πάλι τις γέφυρες!" "[english]sphere03.jailbreakneardoor03" "Wheatley: Hold on. Run back the other way! I'll turn the bridges back on!" "sphere03.jailbreakneardoor06" "Wheatley: Τρέξε! Άντε! Κλείνω τις πόρτες!" "[english]sphere03.jailbreakneardoor06" "Wheatley: RUN! Come on! I'm closing the doors!" "sphere03.jailbreakneardoor08" "Wheatley: Δεν είμαστε ασφαλείς ακόμα. Γρήγορα! Ακολούθησε τον διάδρομο." "[english]sphere03.jailbreakneardoor08" "Wheatley: We're not safe yet. Quick! Follow the walkway." "sphere03.jailbreakneardoor10" "Wheatley: Πρέπει να φτάσεις στην πλατφόρμα πίσω μου!" "[english]sphere03.jailbreakneardoor10" "Wheatley: You have to get to the catwalk behind me!" "sphere03.jailbreakneardoor11" "Wheatley: Μείνε χαλαρή όσο σου λέω αυτό: Νομίζω ότι μυρίζω νευροτοξίνη." "[english]sphere03.jailbreakneardoor11" "Wheatley: Stay casual when I tell you this: I think I smell neurotoxin." "sphere03.jailbreakrun09" "Wheatley: Ταχυβόλα!" "[english]sphere03.jailbreakrun09" "Wheatley: Turrets!" "sphere03.nanobotinto01" "Wheatley: Έι! Πώς πάει; Να 'μαι ξανά!" "[english]sphere03.nanobotinto01" "Wheatley: Hey! How's it going? Here I am again!" "sphere03.nanobotinto05" "Wheatley: Μπόρεσα και μπήκα στο πλήρωμα εργασίας των νανορομπότ που κατασκευάζουν αυτό το φρεάτιο. Είναι ΠΟΛΥ μικρά κι έτσι έχουν μικροσκοπικούς εγκεφάλους. Αλλά υπάρχει κανένα δισεκατομμύριο από αυτά, οπότε είναι μόνο θέμα χρόνου μέχρι ΕΝΑ από αυτά να παρατηρήσει ότι έχω το μέγεθος πλανήτη." "[english]sphere03.nanobotinto05" "Wheatley: I talked my way onto the nanobot work crew rebuilding this shaft. They're REALLY small, so they have very tiny little brains. But there're a billion of 'em, so it's only a matter of time until ONE of them notices I'm the size of a planet." "sphere03.nanobotinto08" "Wheatley: Τέλος πάντων, είμαστε πραγματικά κοντά στο να το σκάσουμε. Απλά κρατήσου εκεί για - ΑΟΥΤΣ!" "[english]sphere03.nanobotinto08" "Wheatley: Anyway, we're really close to busting out. Just hang in there for - OW!" "sphere03.nanobotinto09" "Wheatley: Πώς τα πας; Μπήκα στο πλήρωμα εργασίας των νανορομπότ που κατασκευάσουν αυτό το φρεάτιο. Είναι ΠΟΛΥ μικρά κι έτσι - ΤΟ ΞΕΡΩ, Jerry. Όχι, κάνω διάλειμμα φίλε. Κάνω διάλειμμα." "[english]sphere03.nanobotinto09" "Wheatley: Hey! How's it going! I talked my way onto the nanobot work crew rebuilding this shaft. They are REALLY small, so -ah - I KNOW, Jerry. No, I'm on BREAK, mate. On a break." "sphere03.nanobotonbreak01" "Wheatley: ΤΟ ΞΕΡΩ, Jerry. Όχι, κάνω ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ, φίλε. Διάλειμμα." "[english]sphere03.nanobotonbreak01" "Wheatley: I KNOW, Jerry. No, I'm on BREAK, mate. On a break." "sphere03.nanobotow01" "Wheatley: ΟΟΥ!" "[english]sphere03.nanobotow01" "Wheatley: OW!" "sphere03.nanobotow03" "Wheatley: [στον JERRY] Τα λέμε στο δικαστήριο, φίλε. [στον παίκτη] Τέλος πάντων, δες, απλά κάνε υπομονή για ακόμα πέντε θαλάμους." "[english]sphere03.nanobotow03" "Wheatley: [to JERRY] See you in court, mate. [to player] Anyway, look, just hang in there for five more chambers." "sphere03.nanobotow04" "Wheatley: Απλώς κρατήσου για ακόμα πέντε - Τι; Jerry, δεν μπορείς να με απολύσεις γι' αυτό! Ναι, JERRY -- Ή, ίσως το προκατειλημμένο εργοτάξιό σου να μπορούσε να φιλοξενήσει ένα νανορομπότ του δικού μου μεγέθους. Ευχαριστώ για το έγκλημα μίσους, Jer!" "[english]sphere03.nanobotow04" "Wheatley: Just hang in there for five more - What? Jerry, you can't fire me for that! Yes, JERRY -- OR, maybe your prejudiced worksite should have accommodated a nanobot of my size. Thanks for the hate crime, Jer!" "sphere03.nanobotrealclose01" "Wheatley: Τέλος πάντων, κοίτα, είμαστε πολύ κοντά στο να το σκάσουμε, απλά κρατήσου για ακόμα πέντε θαλάμους." "[english]sphere03.nanobotrealclose01" "Wheatley: Anyway, look, we're really close to busting out, just hang in there for five more chambers." "sphere03.openingbraindamage01" "Wheatley: Τα περισσότερα υποκείμενα δοκιμών αντιμετωπίζουν κάποια νοητική υποβάθμιση έπειτα από μερικούς μήνες σε αναστολή. Τώρα εσύ ήσουν για... αρκετά περισσότερο και δεν αποκλείεται να έχεις μια πολύ μικρή περίπτωση σοβαρής εγκεφαλικής βλάβης." "[english]sphere03.openingbraindamage01" "Wheatley: Most test subjects do experience some cognitive deterioration after a few months in suspension. Now you've been under for... quite a lot longer, and it's not out of the question that you might have a very minor case of serious brain damage." "sphere03.openingbraindamage03" "Wheatley: Αλλά μην ανησυχείς, εντάξει; Επειδή αχ... λοιπόν, στην πραγματικότητα, ΑΝ ανησυχείς, κρατήσου σε αυτό. Επειδή η αίσθηση της ανησυχίας είναι η σωστή αντίδραση όταν σου λένε ότι έχεις τεράστια εγκεφαλική βλάβη. Άρα άμα είσαι ανήσυχη, τότε αυτό υποδηλώνει ότι η ζημιά δεν είναι τόσο σοβαρή όσο νομίζαμε. Παρόλο που μάλλον είναι πολύ σοβαρή." "[english]sphere03.openingbraindamage03" "Wheatley: But don't be alarmed, alright? Because ah... well, actually, if you DO feel alarmed, hold onto that. Because the feeling of alarm is the proper reaction to being told you've got massive brain damage. So if you are alarmed, then it suggests the damage is not as serious as we thought. Although it probably is really serious." "sphere03.openingbraindamage04" "Wheatley: Καταλαβαίνεις τι λέω; Απλώς πες μου «Ναι»." "[english]sphere03.openingbraindamage04" "Wheatley: Do you understand what I'm saying? Just tell me 'Yes'." "sphere03.openingbraindamage05" "Wheatley: Καλά. Αυτό που κάνεις εκεί είναι να χοροπηδάς. Μόλις... μόλις χοροπήδησες. Αλλά δεν πειράζει. Πες «Μήλο». «Μήήήήλο»." "[english]sphere03.openingbraindamage05" "Wheatley: Okay. What you're doing there is jumping. You just... you just jumped. But nevermind. Say 'Apple'. 'Aaaapple.'" "sphere03.openingbraindamageapplenag01" "Wheatley: Απλή λέξη. «Μήλο»." "[english]sphere03.openingbraindamageapplenag01" "Wheatley: Simple word. 'Apple'." "sphere03.openingbraindamageapplenag02" "Wheatley: Απλώς πες «Μήλο». Κλασικό. Πολύ απλό." "[english]sphere03.openingbraindamageapplenag02" "Wheatley: Just say 'Apple'. Classic. Very simple." "sphere03.openingbraindamageapplenag03" "Wheatley: Μι. Ήτα-Λάμδα-Όμικρον" "[english]sphere03.openingbraindamageapplenag03" "Wheatley: Ay. Double Pee-Ell-Ee." "sphere03.openingbraindamageapplenag04" "Wheatley: Απλώς πες «Μήλο». Εύκολη λέξη, έτσι δεν είναι; «Μήλο»." "[english]sphere03.openingbraindamageapplenag04" "Wheatley: Just say 'Apple'. Easy word, isn't it? 'Apple'." "sphere03.openingbraindamageapplenag05" "Wheatley: Πως θα την χρησιμοποιούσες σε μία πρόταση; «Μμμ, αυτό το μήλο είναι τραγανό», θα μπορούσες να πεις. Και δε σου ζητάω καν ολόκληρη την πρόταση. Μόνο τη λέξη «Μήλο»." "[english]sphere03.openingbraindamageapplenag05" "Wheatley: How would you use it in a sentence? 'Mmm, this apple's crunchy,' you might say. And I'm not even asking you for the whole sentence. Just the word 'Apple'." "sphere03.openingcloseenough01" "Wheatley: Εντάξει, ξέρεις κάτι; Αυτό είναι αρκετά κοντά. Απλώς κρατήσου γερά." "[english]sphere03.openingcloseenough01" "Wheatley: Okay, you know what? That's close enough. Just hold tight." "sphere03.openingdooropened01" "Wheatley: ΝΑΙ! Το ΗΞΕΡΑ ότι κάποιος ήταν ζωντανός εδώ μέσα!" "[english]sphere03.openingdooropened01" "Wheatley: YES! I KNEW someone was alive in here!" "sphere03.openingfirstlook01" "Wheatley: ΑΧ! Φαίνεσαι ΧΑΛ--φαίνεσαι καλά. Πραγματικά, φαίνεσαι καλά. Για να είμαι ειλικρινής." "[english]sphere03.openingfirstlook01" "Wheatley: AGH! You look TERRIB--you look good. Looking good, actually. If I'm honest." "sphere03.openinggoodbye01" "Wheatley: Αυτό είναι το πνεύμα!" "[english]sphere03.openinggoodbye01" "Wheatley: That's the spirit!" "sphere03.openinggoodbye02" "Wheatley: Καλή τύχη!" "[english]sphere03.openinggoodbye02" "Wheatley: Good luck!" "sphere03.openinghello01" "Wheatley: Είναι κανείς εκεί;" "[english]sphere03.openinghello01" "Wheatley: Hello? Anyone in there?" "sphere03.openinghello12" "Wheatley: Γειααααα;" "[english]sphere03.openinghello12" "Wheatley: Helloooo?" "sphere03.openinghello13" "Wheatley: Θα ανοίξεις την πόρτα; Καμιά φορά;" "[english]sphere03.openinghello13" "Wheatley: Are you going to open the door? At any time?" "sphere03.openinghello15" "Wheatley: Γεια; Μπορει--όχι;" "[english]sphere03.openinghello15" "Wheatley: Hello? Can y--no?" "sphere03.openinghello17" "Wheatley: Θα ανοίξεις την πόρτα; Επειδή είναι αρκετά επείγον." "[english]sphere03.openinghello17" "Wheatley: Are you going to open this door? Because it's fairly urgent." "sphere03.openinghello18" "Wheatley: Ω, απλά άνοιξε την πόρτα! [στον εαυτό του] Αυτό παραείναι επιθετικό. [ξανά δυνατά] Γεια σου, φίλε! Γιατί δεν ανοίγεις την πόρτα;" "[english]sphere03.openinghello18" "Wheatley: Oh, just open the door! [to self] That's too aggressive. [loud again] Hello, friend! Why not open the door?" "sphere03.openinghello19" "Wheatley: [στον εαυτό του] Χμ. Ίσως είναι Ισπανικά, ίσως είναι Ισπανικά. [φωναχτά ξανά] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta--όχι. Εμ..." "[english]sphere03.openinghello19" "Wheatley: [to self] Hm. Could be Spanish, could be Spanish. [loud again] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta--no. Um..." "sphere03.openinghello21" "Wheatley: Εντάξει! Όχι, όλα εντάξει. Λες και δεν έχω, ξέρεις, δέκα χιλιάδες άλλα υποκείμενα δοκιμών να με παρακαλούν να τους βοηθήσω να αποδράσουν. Ξέρεις, λες και αυτό το μέρος δεν είναι έτοιμο να ΕΚΡΑΓΕΙ." "[english]sphere03.openinghello21" "Wheatley: Fine! No, absolutely fine. It's not like I don't have, you know, ten thousand other test subjects begging me to help them escape. You know, it's not like this place is about to EXPLODE." "sphere03.openinghello22" "Wheatley: Ωραία, κοίτα, θα είμαι ειλικρινής. Είσαι το ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ υποκείμενο δοκιμών που έχει μείνει. Και αν ΔΕΝ με βοηθήσεις, θα πεθάνουμε και οι δύο. Ωραία; Δεν ήθελα να το πω, αλλά εσύ μου το τράβηξες. Ωραία; Νεκροί. Dos Muerte." "[english]sphere03.openinghello22" "Wheatley: Alright, look, okay, I'll be honest. You're the LAST test subject left. And if you DON'T help me, we're both going to die. Alright? I didn't want to say it, you dragged it out of me. Alright? Dead. Dos Muerte." "sphere03.openinghellonag01" "Wheatley: Γεια!" "[english]sphere03.openinghellonag01" "Wheatley: Hello!" "sphere03.openinghellonag02" "Wheatley: Γειααααααααα!" "[english]sphere03.openinghellonag02" "Wheatley: Helloooooooooooo!" "sphere03.openinghellonag03" "Wheatley: Συνέχισε!" "[english]sphere03.openinghellonag03" "Wheatley: Go on!" "sphere03.openinghellonag04" "Wheatley: Άνοιξε την πόρτα!" "[english]sphere03.openinghellonag04" "Wheatley: Open the door!" "sphere03.openinghellonag05" "Wheatley: Γεια!" "[english]sphere03.openinghellonag05" "Wheatley: Hello!" "sphere03.openingnavigate03" "Wheatley: Εντάξει, απλώς πρέπει να συγκεντρωθώ!" "[english]sphere03.openingnavigate03" "Wheatley: Okay, I've just gotta concentrate!" "sphere03.openingnavigate04" "Wheatley: Εντάξει, ένα δευτερόλεπτο..." "[english]sphere03.openingnavigate04" "Wheatley: Alright, just a second..." "sphere03.openingnavigate05" "Wheatley: Περίμενε! Αυτό είναι λιγάκι δύσκολο!" "[english]sphere03.openingnavigate05" "Wheatley: Hold on! This is a bit tricky!" "sphere03.openingnavigate06" "Wheatley: Αχ, απλώς... Απλώς πρέπει να το περάσω από εδώ μέσα..." "[english]sphere03.openingnavigate06" "Wheatley: Agh, just... I just gotta get it through here..." "sphere03.openingnavigate12" "Wheatley: Όι, είναι κοντά... μπορείς να δεις; Θα τα καταφέρω; Έχω αρκετό χώρο;" "[english]sphere03.openingnavigate12" "Wheatley: Oi, it's close... can you see? Am I gonna make it through? Have I got enough space?" "sphere03.openingnavigate16" "Wheatley: Ααχ, βλέπεις, τώρα το χτύπησα εκείνο, το χτύπησα εκείνο..." "[english]sphere03.openingnavigate16" "Wheatley: Aggh, see, now I hit that one, I hit that one..." "sphere03.openingnavigate17" "Wheatley: Πώς τα πας εκεί κάτω; Ακόμη κρατιέσαι;" "[english]sphere03.openingnavigate17" "Wheatley: How you doing down there? You still holding on?" "sphere03.openingoutside01" "Wheatley: Εντάξει, δε σκόπευα να στο αναφέρω αυτό, αλλά βρίσκομαι σε ΠΟΛΥ ΔΥΣΚΟΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ εδώ πέρα." "[english]sphere03.openingoutside01" "Wheatley: Alright, I wasn't going to mention this to you, but I am in PRETTY HOT WATER here." "sphere03.openingoutside02" "Wheatley: Το απόθεμα της ενέργειας εξαντλήθηκε, οπότε φυσικά ολόκληρο το κέντρο χαλάρωσης σταματάει να ξυπνάει τα αναθεματισμένα υποκείμενα δοκιμών." "[english]sphere03.openingoutside02" "Wheatley: The reserve power ran out, so of course the whole relaxation center stops waking up the bloody test subjects." "sphere03.openingoutside03" "Wheatley: Και φυσικά κανείς δε λέει σε ΕΜΕΝΑ τίποτα. Όόόόχι. Γιατί θα έπρεπε να μου πουν κάτι;" "[english]sphere03.openingoutside03" "Wheatley: And of course nobody tells ME anything. Noooo. Why should they tell me anything?" "sphere03.openingoutside04" "Wheatley: Γιατί θα πρέπει να ενημερώνομαι για τις ζωτικές λειτουργίες των δέκα χιλιάδων αναθεματισμένων υποκειμένων δοκιμών που εγώ είμαι υποτίθεται υπεύθυνος;" "[english]sphere03.openingoutside04" "Wheatley: Why should I be kept informed about the life functions of the ten thousand bloody test subjects I'm supposed to be in charge of?" "sphere03.openingoutside05" "Wheatley: Και ποιος νομίζεις ότι θα φταίει όταν η διαχείριση έρθει εδώ κάτω και βρει δέκα χιλιάδες φυτά που αναποδογυρίζουν;" "[english]sphere03.openingoutside05" "Wheatley: And whose fault do you think it's going to be when the management comes down here and finds ten thousand flipping vegetables?" "sphere03.openingpanicsituation01" "Wheatley: Πώς είσαι; Πώς νιώθεις; Περίμενε Μην απαντάς. Πολλή βαθιά χαλάρωση, αυτό που κάνει είναι να χαλαρώνει τα ούλα. Και οι δονήσεις από την ομιλία -- σε σπάνιες περιπτώσεις -- μπορούν να κάνουν όλα τα δόντια σου να πέσουν από το κεφάλι σου." "[english]sphere03.openingpanicsituation01" "Wheatley: How are you? How you feeling? Wait. Don't answer that. Too much deep relaxation, what it does is it relaxes the gums. And the vibrations from talking -- on a rare occasion -- can make all of your teeth fall out of your head." "sphere03.openingpanicsituation03" "Wheatley: Λοιπόν: υπάρχει ΠΟΛΥΣ χρόνος για να αναρρώσεις. Με το πάσο σου." "[english]sphere03.openingpanicsituation03" "Wheatley: So: there's PLENTY of time to recover. Just take it slow." "sphere03.openingprepare01" "Wheatley: ΜΕΙΝΕ ΗΡΕΜΗ! Μείνε ήρεμη! «Προετοιμαστείτε». Αυτό λέει μόνο. Λέει μόνο «Προετοιμαστείτε». Όλα είναι καλά. Εντάξει; Μην κινείσαι. Θα μας βγάλω από εδώ." "[english]sphere03.openingprepare01" "Wheatley: STAY CALM! Stay calm! 'Prepare.' That's all it's saying. It's just saying 'Prepare.' It's all fine. Alright? Don't move. I'm going to get us out of here." "sphere03.openingprepare04" "Wheatley: Α. ΜΠΟΡΕΙ να θέλεις να κρατηθείς από κάπου. Προειδοποιητική συμβουλή, στο χέρι σου είναι." "[english]sphere03.openingprepare04" "Wheatley: Oh. You MIGHT want to hang onto to something. Word of advice, up to you." "sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: Εντάξει, άκου, πρέπει να ξεκαθαρίσουμε κάτι, εντάξει; Αν κάποιος ρωτήσει -- και κανένας δε θα ρωτήσει, μην ανησυχείς -- αλλά αν κάποιος ρωτήσει, πες τους πως απ' όσο γνωρίζεις, την τελευταία φορά που το έλεγξες, όλοι φαίνονταν αρκετά ζωντανοί. Εντάξει; Όχι νεκροί." "[english]sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: Okay, listen, we should get our stories straight, alright? If anyone asks -- and no one's gonna ask, don't worry -- but if anyone asks, tell them as far as you know, the last time you checked, everyone looked pretty much alive. Alright? Not dead." "sphere03.openingstorystraight03" "Wheatley: Ακόμα καλύτερα, μην πεις τίποτα." "[english]sphere03.openingstorystraight03" "Wheatley: Better yet, don't say anything." "sphere03.openingwall01" "Wheatley: Εντάξει, σχεδόν φτάσαμε. Από την άλλη μεριά αυτού του τοίχου είναι μία από τις παλιές Πίστες δοκιμών. Υπάρχει ένα κομμάτι εξοπλισμού που θα χρειαστούμε εκεί ώστε να μπορέσουμε να φύγουμε. Νομίζω πως αυτός είναι ένας σταθμός σύνδεσης. Ετοιμάσου..." "[english]sphere03.openingwall01" "Wheatley: Okay, almost there. On the other side of that wall is one of the old testing tracks. There's a piece of equipment in there we're gonna need to get out of here. I think this is a docking station. Get ready..." "sphere03.openingwallhitone01" "Wheatley: Ωωωωω!" "[english]sphere03.openingwallhitone01" "Wheatley: Ohhhhhh!" "sphere03.openingwallhitone02" "Wheatley: Καλά νέα: αυτός ΔΕΝ είναι ένας σταθμός σύνδεσης. Οπότε λύθηκε ένα μυστήριο. Θα επιχειρήσω μια χειροκίνητη παράκαμψη σε αυτόν τον τοίχο. Μπορεί να έχει μερικές τεχνικές δυσκολίες! Κρατήσου!" "[english]sphere03.openingwallhitone02" "Wheatley: Good news: that is NOT a docking station. So there's one mystery solved. I'm going to attempt a manual override on this wall. Could get a bit technical! Hold on!" "sphere03.openingwallhitthree01" "Wheatley: Πάμε! Θα είμαι ειλικρινής, πιθανότατα δεν είσαι σε κατάσταση να επιχειρήσεις τέτοιου είδους γνωστική δοκιμασία. Αλλά... εμ... τουλάχιστον είσαι καλή άλτρια. Λοιπόν... το έχεις. Έχεις το άλμα με το μέρος σου. Απλώς κάνε ό,τι καλύτερο μπορείς και θα σε συναντήσω παρακάτω." "[english]sphere03.openingwallhitthree01" "Wheatley: Whew. There we go! Now I'll be honest, you are probably in no fit state to run this particular type of cognitive gauntlet. But... um... at least you're a good jumper. So... you've got that. You've got the jumping on your side. Just do your best, and I'll meet you up ahead." "sphere03.openingwallhittwo01" "Wheatley: Σχεδόν φτάσαμε! Θυμήσου: ψάχνεις για ένα όπλο που δημιουργεί τρύπες. Όχι τρύπες από σφαίρες, αλλά-- λοιπόν, θα το καταλάβεις. Στ' αλήθεια κρατήσου αυτή τη φορά!" "[english]sphere03.openingwallhittwo01" "Wheatley: Almost there! Remember: you're looking for a gun that makes holes. Not bullet holes, but-- well, you'll figure it out. Really do hold on this time!" "sphere03.openingyouallright01" "Wheatley: Είσαι καλά εκεί κάτω; Μπορείς να με ακούσεις; Ναι;" "[english]sphere03.openingyouallright01" "Wheatley: You alright down there? Can you hear me? Hello?" "sphere03.raildropintro01" "Wheatley: Εντάξει, άκου, θα σου πω κάτι. Είναι πολύ σημαντικό. Μου είπαν ΠΟΤΕ ΠΟΤΕ ΠΟΤΕ να μην αποσυνδεθώ από τη Ράγα διαχείρισης. Αλλιώς θα ΠΕΘΑΝΩ. Αλλά δεν έχουμε άλλες επιλογές. Λοιπόν... ετοιμάσου να με πιάσεις, για την περίπτωση που δεν πεθάνω τη στιγμή που θα βγω από αυτό το πράγμα." "[english]sphere03.raildropintro01" "Wheatley: Okay, listen, let me lay something on you here. It's pretty heavy. They told me NEVER NEVER EVER to disengage myself from my Management Rail. Or I would DIE. But we're out of options here. So... get ready to catch me, alright, on the off chance that I'm not dead the moment I pop off this thing." "sphere03.raildroppickup02" "Wheatley: Ω! Περίφημα, ευχαριστώ, υπέροχα." "[english]sphere03.raildroppickup02" "Wheatley: Oh! Brilliant, thank you, great." "sphere03.raildroppostfall02" "Wheatley: Είσαι ακόμα εκεί; Μπορείς να με σηκώσεις, πιστεύεις; Αν είσαι εκεί;" "[english]sphere03.raildroppostfall02" "Wheatley: Are you still there? Can you pick me up, do you think? If you are there?" "sphere03.raildroppostfall03" "Wheatley: Συγγνώμη, είσαι ακόμα εκεί; Θα μπορούσες--θα μπορούσες να με σηκώσεις;" "[english]sphere03.raildroppostfall03" "Wheatley: Sorry, are you still there? Could you--could you pick me up?" "sphere03.raildroppostfall05" "Wheatley: Γεια; Μπορείς--μπορείς να με σηκώσεις, παρακαλώ;" "[english]sphere03.raildroppostfall05" "Wheatley: Hello? Can you--can you pick me up, please?" "sphere03.raildroppostfall08" "Wheatley: Αν ΕΙΣΑΙ εκεί, θα σε πείραζε να... μου έδινες λίγη βοήθεια; [νευρικό γέλιο] Απλά να με σηκώσεις." "[english]sphere03.raildroppostfall08" "Wheatley: If you ARE there, would you mind... giving me a little bit of help? [nervous laugh] Just picking me up." "sphere03.raildroppostfall09" "Wheatley: Κοίτα κάτω. Πού είμαι; Πού είμαι;" "[english]sphere03.raildroppostfall09" "Wheatley: Look down. Where am I? Where am I?" "sphere03.raildroppostfall10" "Wheatley: Βλέπω με το μικρό μου μάτι, κάτι που αρχίζει από «π»." "[english]sphere03.raildroppostfall10" "Wheatley: I spy with my little eye, something that starts with 'f'." "sphere03.raildroppostfall12" "Wheatley: Τα παρατάς; Ήταν το πάτωμα. Ξαπλωμένος στο πάτωμα. Εκεί είμαι. Σε χρειάζομαι για να με σηκώσεις." "[english]sphere03.raildroppostfall12" "Wheatley: Do you give up? It was the floor. Lying down on the floor. Is where I am. Needing you to pick me up." "sphere03.raildroppostfall13" "Wheatley: Τώρα βλέπω κάτι που αρχίζει με «ξ»." "[english]sphere03.raildroppostfall13" "Wheatley: Now I spy something that starts with an 'a'." "sphere03.raildroppostfall14" "Wheatley: Παραδίνεσαι; Ξανά το πάτωμα. Ήταν η απάντηση εκείνη τη φορά. Ίδια με πριν. Ακόμα στο πάτωμα." "[english]sphere03.raildroppostfall14" "Wheatley: Give up? Also the floor. Was the answer that time. Same as before. Still on the floor." "sphere03.raildroppostfall15" "Wheatley: Δε θέλω να σε ταλαιπωρώ. Σίγουρα είσαι απασχολημένη. Αλλά--ακόμα εδώ στο πάτωμα. Περιμένοντας να με σηκώσεις." "[english]sphere03.raildroppostfall15" "Wheatley: Don't want to hassle you. Sure you're busy. But--still here on the floor. Waiting to be picked up." "sphere03.raildroppostfall16" "Wheatley: Στο πάτωμα. Χρειάζομαι τη βοήθεία σου. Όλη την ώρα. Συνέχεια. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου." "[english]sphere03.raildroppostfall16" "Wheatley: On the floor. Needing your help. The whole time. All the time. Needing your help." "sphere03.raildroppostfall17" "Wheatley: Ακόμα εδώ στο πάτωμα. Περιμένοντας να με σηκώσεις. Εμ." "[english]sphere03.raildroppostfall17" "Wheatley: Still here on the floor. Waiting to be picked up. Um." "sphere03.raildroppostfall19" "Wheatley: Δες κάτω. Ποίος είναι αυτός, εκεί κάτω, που μιλάει; Εγώ είμαι! Κάτω στο πάτωμα. Σε χρειάζομαι για να με σηκώσεις." "[english]sphere03.raildroppostfall19" "Wheatley: Look down. Who's that, down there, talking? It's me! Down on the floor. Needing you to pick me up." "sphere03.raildroppostfall20" "Wheatley: Τι κάνεις, απλά αφιερώνεις 5 λεπτά στον εαυτό σου; Δεκτό. Είχες δυσκολίες. Βρισκόσουν σε λήθαργο για ποίος ξέρει πόσο. Έχεις μαζική εγκεφαλική ζημιά. Και κάνεις ένα μικρό διάλειμμα. Αλλά ΤΩΡΑ. Σήκω. Και σήκωσέ με." "[english]sphere03.raildroppostfall20" "Wheatley: What are you doing, are you just having a little five minutes to yourself? Fair enough. You've had a rough time. You've been asleep for who knows how long. You've got the massive brain damage. And you're having a little rest. But NOW. Get yourself up. And pick me up." "sphere03.secretpanelopens07" "Wheatley: ΜΠΑΜ! Μυστικός πίνακας! Που άνοιξα. Όσο εσύ είχες γυρισμένη την πλάτη." "[english]sphere03.secretpanelopens07" "Wheatley: BAM! Secret panel! That I opened. While your back was turned." "sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret01" "Wheatley: Ωχ όχι..." "[english]sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret01" "Wheatley: Oh no..." "sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret05" "Wheatley: Όχι ευχαριστώ! Είμαστε καλά! Το εκτιμώ!" "[english]sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret05" "Wheatley: No thanks! We're good! Appreciate it!" "sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret06" "Wheatley: Συνέχισε να προχωράς, συνέχισε να προχωράς..." "[english]sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret06" "Wheatley: Keep moving, keep moving..." "sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret07" "Wheatley: Μη συνάψεις οπτική επαφή ό,τι και αν γίνει..." "[english]sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret07" "Wheatley: Don't make eye contact whatever you do..." "sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret08" "Wheatley: Ναι, γεια! Όχι, δεν ψωνίζουμε!" "[english]sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret08" "Wheatley: Yes, hello! No, we're not stopping!" "sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags01" "Wheatley: Έι! Σήκωσέ με!" "[english]sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags01" "Wheatley: Hey! Pick me up!" "sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags05" "Wheatley: Σήκωσε--θα μπορούσες να με σηκώσεις;" "[english]sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags05" "Wheatley: Pick--would you pick me up?" "sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags07" "Wheatley: [γέλιο] Θα μπορούσες να με σηκώσεις;" "[english]sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags07" "Wheatley: [laugh] Would you pick me up?" "sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags10" "Wheatley: Σήκωσέ με, μην ξεχάσεις να με σηκώσεις:" "[english]sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags10" "Wheatley: Pick me up, don't forget to pick me up!" "sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags11" "Wheatley: Ίσως να θες απλά να με σηκώσεις." "[english]sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags11" "Wheatley: Might want to just pick me up." "sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags13" "Wheatley: Ω! Ω! Μη με αφήνεις πίσω! Σήκωσέ με, αν μπορείς..." "[english]sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags13" "Wheatley: Oh! Oh! Don't leave me behind! Do pick me up, if you would..." "sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags15" "Wheatley: Απλά, α... σήκωσέ με. Πάρε με μαζί σου." "[english]sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags15" "Wheatley: Just, ah... pick me up. Take me with you." "sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags16" "Wheatley: Ωωωω. Θυμάσαι τότε που με σήκωσες; Πριν πέντε δευτερόλεπτα! Ωωωω, ήταν καταπληκτικό! Ξανακάνε το, σήκωσέ με πάλι!" "[english]sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags16" "Wheatley: Ohhh. Remember when you picked me up? Five seconds ago! Ohhh, that was amazing! Do it again, pick me up again!" "sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags17" "Wheatley: Ας το κάνουμε ξανά! Σήκωσέ με ξανά!" "[english]sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags17" "Wheatley: Let's do it again! Pick me up again!" "sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn02" "Wheatley: Τώρα, κάψουλα διαφυγής... κάψουλα διαφυγής..." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn02" "Wheatley: Now, escape pod... escape pod..." "sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn03" "Wheatley: Ω! Κοίτα το. Γυρίζει. Δυσοίωνο. Άλλα μάλλον καλό. Όσο δεν ξεκινάει να κινείται..." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn03" "Wheatley: Oh! Look at that. It's turning. Ominous. But probably fine. Long as it doesn't start moving up..." "sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn04" "Wheatley: Ωχ ωχ." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn04" "Wheatley: Uh oh." "sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn06" "Wheatley: Κιν... Κινείται." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn06" "Wheatley: It's... It's moving up." "sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk01" "Wheatley: ΑΑ! Συγγνώμη, μόλις κοίταξα κάτω. Δεν το συνιστώ." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk01" "Wheatley: AH! I- Sorry, I just looked down. I do not recommend it." "sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk02" "Wheatley: ΑΑ! Μόλις το ξανάκανα." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk02" "Wheatley: AH! I've just done it again." "sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk03" "Wheatley: Μόλις συνειδητοποίησα ότι βασιζόμουν στη ράγα διαχείρισης για να μην πέσω σε απύθμενους λάκκους. Και τώρα εσύ είσαι η ράγα μου. Και μπορείς να πέσεις σε απύθμενους λάκκους. Λέω ασυναρτησίες από το φόβο μου αλλά η ουσία είναι: μην πλησιάζεις στην άκρη." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk03" "Wheatley: I just now realized that I used to rely on my management rail to not fall into bottomless pits. And you're my rail now. And you can fall into bottomless pits. I'm rambling out of fear, but here's the point: don't get close to the edge." "sphere03.sp_a1_wakeup_gantry01" "Wheatley: Εντάξει, αφήνω τα χαρτιά στο τραπέζι: Δεν θέλω να το κάνω. Δεν θέλω να πάω εκεί μέσα. Μην... Μην πας εκεί μέσα - Είναι εκτός. Είναι εκτός! Τέλος πανικού! Είναι εκτός. Όλα καλά! Προχωράμε." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_gantry01" "Wheatley: Okay, I'm gonna lay my cards on the table: I don't wanna do it. I don't want to go in there. Don't... Don't go in there - She's off. She's off! Panic over! She's off. All fine! On we go." "sphere03.sp_a1_wakeup_hacking03" "Wheatley: Την ΞΕΡΕΙΣ;" "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking03" "Wheatley: You KNOW her?" "sphere03.sp_a1_wakeup_hacking08" "Wheatley: Εντάξει μην πανικοβάλλεσαι! Εντάξει; Σταμάτα να πανικοβάλλεσαι! Μπορώ ακόμα να το σταματήσω. Ααα. Ω υπάρχει κωδικός. Δεν πειράζει. Απλά θα το χακάρω. Κανένα πρόβλημα... αμμ..." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking08" "Wheatley: Okay don't panic! Allright? Stop panicking! I can still stop this. Ahh. Oh there's a password. It's fine. I'll just hack it. Not a problem... umm..." "sphere03.sp_a1_wakeup_hacking09" "Wheatley: A...A...A...A...A... Αμμ... A." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking09" "Wheatley: A...A...A...A...A... Umm... A." "sphere03.sp_a1_wakeup_hacking10" "Wheatley: Όχι. Εντάξει. A... A... A... A... A... C." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking10" "Wheatley: Nope. Okay. A... A... A... A... A... C." "sphere03.sp_a1_wakeup_hacking11" "Wheatley: Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει άκου: Νέο σχέδιο. Φέρσου φυσικά φέρσου φυσικά. Δεν κάναμε τίποτα κακό." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking11" "Wheatley: Okay. Okay. Okay listen: New plan. Act natural act natural. We've done nothing wrong." "sphere03.sp_a1_wakeup_hacking12" "Wheatley: [ΗΧΟΣ ΒΟΜΒΗΤΗ]" "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking12" "Wheatley: [BUZZER NOISE]" "sphere03.sp_a1_wakeup_into_breakerroom01" "Wheatley: Ας μπούμε μέσα!" "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_into_breakerroom01" "Wheatley: Let's go in!" "sphere03.sp_a1_wakeup_jump01" "Wheatley: Πήδα! Βασικά, τώρα που το βλέπω, είναι αρκετά μεγάλη η απόσταση, δεν είναι;" "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_jump01" "Wheatley: Jump! Actually, looking at it, that is quite a distance, isn't it?" "sphere03.sp_a1_wakeup_jump03" "Wheatley: Γρήγορη ερώτηση: Γυμναζόσουν; Επειδή δεν υπάρχουν αποδείξεις για αυτό. Δεν είμαι ένα πλαστικό ποτήρι. Θα προσγειωθούμε με κάποια δύναμη. Οπότε λίγο κράτημα. Απλά χρησιμοποίησε το κράτημα. Κλασικό κράτημα." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_jump03" "Wheatley: Quick question: Have you been working out? Because there's no evidence of it. I'm not a plastic cup. We will be landing with some force. So a bit of grip. Just using grip. Classic grip." "sphere03.sp_a1_wakeup_jump05" "Wheatley: Ακόμα κρατιέμαι! Ακόμα κρατιέμαι. Υπέροχη δουλειά. Εφάρμοσες το κράτημα. Είμαστε όλοι σώοι. Αυτό είναι καταπληκτικό." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_jump05" "Wheatley: Still held! Still bein' held. That's a great job. You've applied the grip. We're all fine. That's tremendous." "sphere03.sp_a1_wakeup_jump11" "Wheatley: Ξέρεις κάτι; Εμπρός, πήδα. Έχεις ενισχύσεις στα πόδια σου. Όχι όμως και στα χέρια σου. Θα πρέπει να βασιστείς στην παλιά, καλή, ανθρώπινη δύναμη για να συγκρατήσεις τη συσκευή και, κατ' επέκταση, εμένα. Έτσι να κάνεις. Βεβαιώσου ότι θα μας κρατάς." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_jump11" "Wheatley: You know what? Go ahead and jump. You've got braces on your legs. No braces on your arms, though. Gonna have to rely on the old human strength to keep a grip on the device and, by extension, me. So do. Do make sure to maintain a grip." "sphere03.sp_a1_wakeup_jump12" "Wheatley: Επίσης, μια σημείωση: Δεν έχεις ενίσχυση ούτε στη σπονδυλική σου στήλη. Μην προσγειωθείς σε αυτήν. Ή στο κεφάλι σου, ούτε εκεί ενίσχυση. Θα μπορούσε να ανοίξει σαν πεπόνι από αυτό το ύψος. [νευρικό γέλιο] Συγκεντρώσου στην προσγείωση με τα πόδια." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_jump12" "Wheatley: Also, a note: No braces on your spine, either. So don't land on that. Or your head, no braces there. That could split like a melon from this height. [nervous chuckle] Do definitely focus on landing with your legs." "sphere03.sp_a1_wakeup_jump13" "Wheatley: Εμπρός, λοιπόν, πήδα. Ποιο είναι το χειρότερο που μπορεί θα συμβεί; Περίμενε, μόλις σκέφτηκα το χειρότερο. Ω! μόλις σκέφτηκα κάτι ακόμα χειρότερο. Εντάξει. Καινούριο, καλύτερο σχέδιο: μη φαντάζεσαι καθόλου υποθετικά σενάρια. Απλώς πήδα, στην άβυσσο και ας δούμε τι θα συμβεί." "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_jump13" "Wheatley: So go ahead and jump. What's the worst that could happen? Oh. Oh wait, I just now thought of the worst thing. Oh! I just thought of something even worse. Alright. New, better plan: no imagining of any potential outcomes whatsoever. Just jump, into the abyss, there, and let's see what happens." "sphere03.sp_a1_wakeup_panic01" "Wheatley: [φωνάζοντας]" "[english]sphere03.sp_a1_wakeup_panic01" "Wheatley: [yelling]" "sphere03.sp_a2_bridge_the_gap_expo01" "Wheatley: Εντάξει, δες, το θέμα είναι ότι θα αποδράσουμε από εδώ! Πολύ σύντομα, το υπόσχομαι, το υπόσχομαι!" "[english]sphere03.sp_a2_bridge_the_gap_expo01" "Wheatley: Okay, look, the point is, we're gonna break out of here! Very soon, I promise, I promise!" "sphere03.sp_a2_bridge_the_gap_expo03" "Wheatley: Πρέπει να βρούμε το πώς. Για να αποδράσουμε από εδώ." "[english]sphere03.sp_a2_bridge_the_gap_expo03" "Wheatley: I just have to figure out how. To break us out of here." "sphere03.sp_a2_bridge_the_gap_expo06" "Wheatley: Έρχεται! Συνέχισε τις δοκιμές! Θυμήσου: ποτέ δεν με είδες!" "[english]sphere03.sp_a2_bridge_the_gap_expo06" "Wheatley: Here she comes! Keep testing! Remember: you never saw me!" "sphere03.sp_a2_bts1a01" "Wheatley: Ωραία, γρήγορη ανακεφαλαίωση: Δραπετεύουμε! Αυτό συμβαίνει μόλις τώρα: δραπετεύουμε. Οπότε τα πας καλά. Απλά συνέχισε να τρέχεις!" "[english]sphere03.sp_a2_bts1a01" "Wheatley: Okay, quick recap: We are escaping! That's what's happening now: we're escaping. So you're doing great. Just keep running!" "sphere03.sp_a2_bts1a02" "Wheatley: Θα σου πω στα γρήγορα τα μελλοντικά σχέδια που έχω στο μυαλό μου." "[english]sphere03.sp_a2_bts1a02" "Wheatley: Quick word about the future plans that I've got in store." "sphere03.sp_a2_bts1a03" "Wheatley: Θα κλείσουμε τη γραμμή παραγωγής των turret της, θα κλείσουμε τη νευροτοξίνη της, και θα την αντιμετωπίσουμε." "[english]sphere03.sp_a2_bts1a03" "Wheatley: We are going to shut down her turret production line, turn off her neurotoxin, and then confront her." "sphere03.sp_a2_bts1a04" "Wheatley: Ξανά, όμως, για αυτήν τη στιγμή: ΤΡΕΧΑ!" "[english]sphere03.sp_a2_bts1a04" "Wheatley: Again, though, for the moment: RUN!" "sphere03.sp_a2_bts2_big_surprise01" "Wheatley: Α!" "[english]sphere03.sp_a2_bts2_big_surprise01" "Wheatley: AH!" "sphere03.sp_a2_bts2_near_exit01" "Wheatley: Εκεί είναι η έξοδος! Σχεδόν φτάσαμε!" "[english]sphere03.sp_a2_bts2_near_exit01" "Wheatley: There's the exit! We're almost out of here!" "sphere03.sp_a2_bts2_near_exit02" "Wheatley: Φέρνει όλο το μέρος κάτω! Βιάσου!" "[english]sphere03.sp_a2_bts2_near_exit02" "Wheatley: She's bringing the whole place down! Hurry!" "sphere03.sp_a2_bts2_near_exit03" "Wheatley: Θα σε συναντήσω στην άλλη πλευρά!" "[english]sphere03.sp_a2_bts2_near_exit03" "Wheatley: I'll meet you on the other side!" "sphere03.sp_a2_bts2_out_of_trap01" "Wheatley: Είσαι καλά! Υπέροχα. Πάμε!" "[english]sphere03.sp_a2_bts2_out_of_trap01" "Wheatley: You're okay! Great! Come on!" "sphere03.sp_a2_bts2_trapped01" "Wheatley: Πρέπει να φύγουμε από εδώ!" "[english]sphere03.sp_a2_bts2_trapped01" "Wheatley: We have to get you out of there!" "sphere03.sp_a2_bts2_trapped02" "Wheatley: Μπορείς να βγεις;" "[english]sphere03.sp_a2_bts2_trapped02" "Wheatley: Can you get out?" "sphere03.sp_a2_bts2_trapped03" "Wheatley: Τι συμβαίνει εκεί;" "[english]sphere03.sp_a2_bts2_trapped03" "Wheatley: What's going on in there?" "sphere03.sp_a2_bts2_trapped05" "Wheatley: Προσπάθησε να γυρίσεις εδώ πίσω!" "[english]sphere03.sp_a2_bts2_trapped05" "Wheatley: Try to make your way back out here!" "sphere03.sp_a2_bts2_trapped06" "Wheatley: Άκουσα πυροβολισμούς! Λίγο αργά για αυτό, αλλά προσοχή για πυροβολισμούς! Μάλλον δεν βοηθάει σε αυτό το σημείο, αλλά τουλάχιστον προσπάθησα." "[english]sphere03.sp_a2_bts2_trapped06" "Wheatley: I heard gunfire! A bit late for this, but look out for gunfire! Probably doesn't help at this point, but I have at least tried." "sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags01" "Wheatley: Απλά γύρνα." "[english]sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags01" "Wheatley: Just turn around." "sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags02" "Wheatley: Συνέχισε, απλά γύρνα από την άλλη. Έτσι ώστε να μη με κοιτάς." "[english]sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags02" "Wheatley: Go on, just turn right around. So you're not looking at me." "sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags03" "Wheatley: Γύρνα από την άλλη. Θα πάρει μόνο ένα δευτερόλεπτο. Αν δε σε πειράζει." "[english]sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags03" "Wheatley: Turn around. I'll only be a second. If you don't mind." "sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags04" "Wheatley: Θα σε πείραζε να γυρίσεις την πλάτη σου προς το μέρος μου; Έτσι ώστε να μπορώ να βλέπω μόνο την πλάτη σου. Και όχι τη φάτσα σου." "[english]sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags04" "Wheatley: Would you mind putting your back towards me? So I can see only your back. And not your face." "sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags05" "Wheatley: Θα μπορούσες να γυρίσεις από την άλλη; Είναι δυνατόν;" "[english]sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags05" "Wheatley: Could you turn around? Is that possible?" "sphere03.sp_a2_bts5_dooropen_press01" "Wheatley: ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΙ ΚΑΝΕΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ - ω, η πόρτα άνοιξε! Καλή δουλειά. Ας δούμε τι έχει μέσα." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_dooropen_press01" "Wheatley: WHAT ARE YOU DOING WE DON'T KNOW WHAT THAT BUTTON - oh, the door's open! Well done. Let's see what's inside." "sphere03.sp_a2_bts5_first_hose01" "Wheatley: Μυρίζεις νευροτοξίνη;" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_first_hose01" "Wheatley: Do you smell neurotoxin?" "sphere03.sp_a2_bts5_first_hose02" "Wheatley: Περίμενε! Τα επίπεδα νευροτοξίνης έχουν κατέβει." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_first_hose02" "Wheatley: Hold on! The neurotoxin levels are going down." "sphere03.sp_a2_bts5_first_hose03" "Wheatley: Οπότε ό,τι κάνεις, συνέχισε να το κάνεις!" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_first_hose03" "Wheatley: So whatever you're doing, keep doing it!" "sphere03.sp_a2_bts5_getin01" "Wheatley: Έλα! Πρέπει να φύγουμε!" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin01" "Wheatley: Come on! We have to go!" "sphere03.sp_a2_bts5_getin02" "Wheatley: Βιάσου!" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin02" "Wheatley: Hurry!" "sphere03.sp_a2_bts5_getin03" "Wheatley: Δεν μπορώ να κρατηθώ! Έλα!" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin03" "Wheatley: I can't hold on! Come on!" "sphere03.sp_a2_bts5_getin04" "Wheatley: ΕΛΑ ΜΕΣΑ!" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin04" "Wheatley: GET IN!" "sphere03.sp_a2_bts5_getin06" "Wheatley: ΕΛΑ ΜΕΣΑ!" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin06" "Wheatley: GET IN!" "sphere03.sp_a2_bts5_grinder02" "Wheatley: [γέλιο] Το εργόχειρό μας. Καλύτερα να μη γελάμε. Νιώθουν πόνο. Κατά κάποιο τρόπο. Προσομοιωμένο. Αλλά αρκετά αληθινό για αυτά υποθέτω." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_grinder02" "Wheatley: [laugh] Our handiwork. Shouldn't laugh. They do feel pain. Of a sort. All simulated. But real enough for them I suppose." "sphere03.sp_a2_bts5_hack01" "Wheatley: Καλά νέα! Μπορώ να χρησιμοποιήσω αυτόν τον εξοπλισμό για να κλείσω το σύστημα νευροτοξίνης. Είναι, ωστόσο, προστατευμένο με κωδικό. ΑΑ! Συναγερμός! Όχι. Μην ανησυχείς. Δεν είναι πρόβλημα για εμένα." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack01" "Wheatley: Good news! I can use this equipment to shut down the neurotoxin system. It is, however, password protected. AH! Alarm bells! No. Don't worry. Not a problem for me." "sphere03.sp_a2_bts5_hack02" "Wheatley: Μπορείς να ξεκουραστείς για λίγο, όσο εγώ δουλεύω πάνω σε αυτό." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack02" "Wheatley: You may as well have a little rest, actually, while I work on it." "sphere03.sp_a2_bts5_hack03" "Wheatley: Εντάξει... Εδώ είμαστε..." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack03" "Wheatley: Ok... Here we go..." "sphere03.sp_a2_bts5_hack04" "Wheatley: Το δυσκολότερο μέρος κάθε χακ είναι η φάση βρίσκω-πώς-να-ξεκινήσω. Πάντα είναι δύσκολο. Αλλά... Ας αρχίσουν οι αγώνες." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack04" "Wheatley: The hardest part of any hack is the figuring-out-how-to-start phase. That's always tricky. But... Let the games begin." "sphere03.sp_a2_bts5_hack05" "Wheatley: Ωραία, λοιπόν τι έχουμε;" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack05" "Wheatley: Allright, what have we got?" "sphere03.sp_a2_bts5_hack06" "Wheatley: Ένας υπολογιστής. Δεν είναι έκπληξη. Αναμενόμενο. Διάγραψέ το από τη λίστα. Υπολογιστής αναγνωρίστηκε. Τικ." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack06" "Wheatley: A computer. Not a surprise. Expected. Check that off the list. Computer identified. Tick." "sphere03.sp_a2_bts5_hack07" "Wheatley: Υπάρχει ένα κουτί εδώ. Πιθανώς έχει μερικά ηλεκτρονικά εκεί μέσα." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack07" "Wheatley: There is a box part here. Probably got some electronics in there." "sphere03.sp_a2_bts5_hack08" "Wheatley: Και μια οθόνη. Ναι. Θα είναι σημαντική, φαντάζομαι. Θα έχω τα μάτια μου ανοιχτά. Σε περίπτωση που κάτι χρήσιμο εμφανιστεί όπως «κωδικός αναγνωρίστηκε» ή κάτι τέτοιο." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack08" "Wheatley: And a monitor. Yes. That'll be important, I imagine. I'll keep my eye on that. In case something useful comes up like 'password identified' or something like that." "sphere03.sp_a2_bts5_hack09" "Wheatley: Και εδώ είναι το επίπεδο κομμάτι. Δεν είμαι σίγουρος για το τι είναι. Αλλά: σημειώθηκε. Αν κάποιος μου πει υπάρχει ένα επίπεδο κομμάτι; Ναι, εκεί είναι." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack09" "Wheatley: And there's a flat bit. Not sure what that is. But: noted. If anyone says to me is there a flat bit? Yes, there it is." "sphere03.sp_a2_bts5_hack10" "Wheatley: Ένα πράγμα που στριφογυρίζει. Χμμμ. Δεν είμαι σίγουρος." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack10" "Wheatley: Spinning thing. Hmmm. Not sure." "sphere03.sp_a2_bts5_hack11" "Wheatley: Το πάτωμα. Τι κάνει το πάτωμα; Τι σκαρώνει το πάτωμα; Ξέρεις τι; Στηρίζει τα πάντα. Το πάτωμα είναι σημαντικό, στηρίζοντας τα πάντα." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack11" "Wheatley: The floor. What's the floor doing? What's the floor up to? Do you know what? It's holding everything up. The floor is important, holding everything up." "sphere03.sp_a2_bts5_hack12" "Wheatley: Στυλό. Ίσως να τα χρειαστούμε. Δεν βλέπω κανένα ωστόσο. Οπότε..." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack12" "Wheatley: Pens. Might need those. Don't see any though. So..." "sphere03.sp_a2_bts5_hack13" "Wheatley: Αν ξεκινήσουμε να φτιάχνουμε μια λίστα από αντικείμενα που δεν είναι εδώ, θα μπορούσαμε να είμαστε εδώ όλο το βράδυ. Ξέρεις, στυλό για παράδειγμα. Ας παραμείνουμε στα πράγματα που μπορούμε να δούμε. Όχι σε αυτά που δεν είναι εδώ." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack13" "Wheatley: If we start making a list of things that aren't here, we could be here all night. You know, pens for instance. Let's stick with things we can see. Not stuff that isn't here." "sphere03.sp_a2_bts5_hack14" "Wheatley: Εντάξει. Προετοιμάζομαι να διασυνδεθώ με το κεντρικό κύκλωμα ελέγχου της νευροτοξίνης. Αρχίζω: Γεια σ', φίλε! 'Πιθεωρητής νευροτοξίνης! Πρέπει να κλείσουμε αυτό το μέρος για λίγο! Να τα διαπιστευτήριά μου. Κλείσε τον εαυτό σου. Είμαι εντελώς γνήσιος. Από το σωματείο διεθνών παρατηρητών... εε... νευροτοξίνης. Από τα Ηνωμένα... Αραβικά Εμιράτα. Γεια." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack14" "Wheatley: Allright. Preparing to interface with the neurotoxin central control circuit. Begin: 'Ello, guv! Neurotoxin inspectah! Need to shut this place down for a moment! Here's my credentials. Shut yourself down. I am totally legit. From the board of international neurotoxin... um... observers. From the United... Arab Emirates. Hello." "sphere03.sp_a2_bts5_hack15" "Wheatley: Τίποτα. Είναι καλός. Αυτός. Είναι καλός. Θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσω τις προχωρημένες τεχνικές χάκινγκ τώρα. Εσύ το ζήτησες φίλε." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack15" "Wheatley: Nothing. He's good. This one. He is good. I'm gonna need to break out the expert level hacking maneuvers now. You asked for it Mate." "sphere03.sp_a2_bts5_hack16" "Wheatley: «Κρα! Κρα!» Ω, δες! Υπάρχει ένα πουλί εδώ έξω! Ένα υπέροχο πουλί. Φανταστικά φτερά. Μεγαλειώδες. Δε θα είναι εδώ για πολύ. Ένα υπέροχο πουλί όπως αυτό. Ευκαιρία μιας ζωής για να δεις ένα πουλί όπως αυτό. Φανταστικά φτερά." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack16" "Wheatley: 'Caw! Caw!' Oh, look! There's a bird out here! A Lovely bird. Gorgeous plumage. Majestic. Won't be here long. A lovely bird like that. Once in a lifetime opportunity to see a lovely bird like that. Lovely plumage." "sphere03.sp_a2_bts5_hack17" "Wheatley: Θα ήταν κρίμα να το έχανες, δε θα ήταν; Μόνο και μόνο για την παλιά νευροτοξίνη. Η νευροτοξίνη θα είναι ακόμα εδώ αύριο. Ενώ αυτό το πουλί θα φύγει από λεπτό σε λεπτό. Ήδη πήρε το ένα πόδι του από το κλαδί. Πρόκειται να φύγει." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack17" "Wheatley: Be a shame to miss it, wouldn't it? Just for the old neurotoxin. Neurotoxin will still be here tomorrow. Whereas that bird will be gone any minute. Already got one talon off the branch. Gonna be gone." "sphere03.sp_a2_bts5_hack18" "Wheatley: Ω, ανοίγει τα φτερά του. Να σου πω κάτι, φίλε. Θα έρθω εκεί μέσα για ένα λεπτό και θα σε καλύψω ώστε να μπορέσεις να ρίξεις μια ματιά σε αυτό το θαυμάσιο πουλί! Θα μπω μέσα. Θα κάνω όλα τα πράγματα για τη νευροτοξίνη. Και μετά θα βγεις εδώ έξω και θα δεις αυτό. Επειδή είναι θεσπέσιο. Είναι θεσπέσιο. Θες να βγεις εδώ πέρα γρήγορα. Σοβαρά, οι ήχοι απόλαυσής μου θα τρομάξουν το πουλί από στιγμή σε στιγμή. Ωωωω, δεν δουλεύει, έτσι; Δεν ενδιαφέρεται για τα καταραμένα πουλιά." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack18" "Wheatley: Oh, it's fluttering its wings. Tell you what, mate. I'll come in there for a minute and cover you so you can have a look at this lovely bird! I'll come in. I'll do all the neurotoxin stuff. And then you come out here and look at this. Because it is lovely. It is lovely. You want to get out here fast. Seriously, my pleasure sounds are going to frighten the bird away any second. Ohhh, it's not working, is it? He's not interested in bloody birds." "sphere03.sp_a2_bts5_hose_all01" "Wheatley: Αυτό το έκανε! Η νευροτοξίνη στο μηδέν τοις εκατό! Ναι!" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hose_all01" "Wheatley: That did it! Neurotoxin at zero percent! Yes!" "sphere03.sp_a2_bts5_hose_all02" "Wheatley: Περίμενε -" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hose_all02" "Wheatley: Hold on -" "sphere03.sp_a2_bts5_hose_any01" "Wheatley: Συνεχίζει να πηγαίνει κάτω! Συνέχισε το!" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hose_any01" "Wheatley: It's still going down! Keep it up!" "sphere03.sp_a2_bts5_hose_half02" "Wheatley: Περίμενε, κάτι πάει στραβά! Τα επίπεδα νευροτοξίνης ανέβηκαν στο 50%! Όχι, κατέβηκαν. Συγγνώμη, λάθος μου. Ήθελα να πω ότι κατέβηκαν στο πενήντα τοις εκατό. Καλά νέα! Συνέχισε!" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_hose_half02" "Wheatley: Hold on, something's wrong! Neurotoxin level's up to 50%! No, it's down. Sorry, my mistake. I meant to say it's down to fifty percent. Good news! Carry on!" "sphere03.sp_a2_bts5_intro01" "Wheatley: Χα! Το ήξερα ότι πηγαίναμε σωστά." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_intro01" "Wheatley: Ha! I knew we were going the right way." "sphere03.sp_a2_bts5_intro02" "Wheatley: Αυτή είναι η γεννήτρια νευροτοξίνης. Κάπως μεγαλύτερη απ' όσο περίμενα. Δε θα μπορέσουμε απλά, ξέρεις, να την σπρώξουμε κάτω. Πρέπει να εφαρμόσουμε λίγη εξυπνάδα." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_intro02" "Wheatley: This is the neurotoxin generator. Bit bigger than I expected. Not going to be able to just, you know, push it over. Have to apply some cleverness." "sphere03.sp_a2_bts5_intro03" "Wheatley: Υπάρχει κάποιου είδους δωμάτιο ελέγχου πάνω. Πάμε να το ερευνήσουμε." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_intro03" "Wheatley: There's some sort of control room up top. Let's go investigate." "sphere03.sp_a2_bts5_laser_cut01" "Wheatley: Τι κάνεις εκεί μέσα;" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_laser_cut01" "Wheatley: What are you doing in there?" "sphere03.sp_a2_bts5_laser_cut02" "Wheatley: Τι συμβαίνει;" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_laser_cut02" "Wheatley: What's going on?" "sphere03.sp_a2_bts5_laser_cut03" "Wheatley: Είσαι καλά;" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_laser_cut03" "Wheatley: Are you alright?" "sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor01" "Wheatley: Φοβάμαι ότι η πόρτα είναι κλειδωμένη. Μόλις τσέκαρα. Κανένας τρόπος να την χακάρουμε όπως φαίνεται. Ο μηχανισμός πρέπει να είναι στο -ω, δες αυτό. Είναι ένα μεγάλο λέιζερ!" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor01" "Wheatley: I'm afraid the door's locked. Just checked it. No way to hack it as far as I can tell. The mechanism must be on the -oh, now look at that. That's a big laser!" "sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor02" "Wheatley: Καλύτερα μάλλον να το αγνοούσαμε, ωστόσο. Απλά ας' το ήσυχο. Δεν ξέρουμε που πάνε οι πλάκες που κόβει. Θα μπορούσε να είναι κάπου σημαντικά." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor02" "Wheatley: Probably best to ignore it, though. Just leave it be. We don't know where those panels it's cutting are going. Could be somewhere important." "sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor03" "Wheatley: Ωστόσο μου δίνει μια ιδέα: ΤΙ θα γινόταν αν καθόμασταν εδώ και αφήναμε το απαλό βουητό του λέιζερ να μας μεταφέρει σε μα κατάσταση πλήρους χαλάρωσης. Ίσως μας βοηθούσε να σκεφτούμε έναν τρόπο να ανοίξουμε την πόρτα." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor03" "Wheatley: Though it does give me an idea: WHAT if we stand here and let the gentle hum of the laser transport us to a state of absolute relaxation. Might help us think of a way to open the door." "sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor04" "Wheatley: Δεν είναι κανένα σπουδαίο σχέδιο, για να είμαι ειλικρινής. Αλλά φοβάμαι ότι είναι το μόνο που έχουμε εδώ που φτάσαμε. Εκτός από μια ξαφνική ομοβροντία ομιλίας εκ μέρους σου. Απίθανο. Στην καλύτερη." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor04" "Wheatley: Not much of a plan, if I'm honest. But I'm afraid it's all we have at his point. Barring a sudden barrage of speech from your direction. Improbable. At best." "sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor05" "Wheatley: Εντάξει, άρα, κάνουμε σιωπηλή ενατένιση. Μυστηριώδες κουμπί... Συγγνώμη. Συγγνώμη. Ησυχία. Μη μιλάς. Στην ησυχία. Άσε την ησυχία να επέλθει. Να τη. Εκατό τοις εκατό ησυχία. Από τώρα. Παρεμπιπτόντως, αν σου έρθει κάποια ιδέα, πες το. Μη νιώθεις ότι πρέπει να μείνεις ήσυχη επειδή είπα απόλυτη ησυχία. Άρα αν σου έρθει κάποια ιδέα, ανάφερέ το. Αλλιώς, η απόλυτη ησυχία ξεκινάει... Τώρα." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor05" "Wheatley: Alright, so, silent contemplation it is. Mysterious button... Sorry. Sorry. Silence. Do not speak. In the silence. Let the silence descend. Here it comes. One hundred percent silence. From now. By the way, if you come up with any ideas, do flag them up. Don't feel you have to stay quiet because I've said absolute silence. So if you come up with an idea, mention it. Otherwise, absolute silence starting... Now." "sphere03.sp_a2_bts5_science_fair01" "Wheatley: Κοίτα το, μεγαλώνει μέσα στο ταβάνι. Όλο το μέρος είναι μάλλον γεμάτο πατάτες πλέον. Τουλάχιστον δε λιμοκτονείς, πάντως." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_science_fair01" "Wheatley: Look at that, it's growing right up into the ceiling. The whole place is probably overrun with potatoes at this point. At least you won't starve, though." "sphere03.sp_a2_bts5_science_fair02" "Wheatley: Ηφαίστειο μαγειρικής σόδας. Τουλάχιστον δεν είναι μπαταρία από πατάτα, στο αναγνωρίζω. Όχι ιδιαίτερα πρωτότυπο, ωστόσο. Δεν είναι ακριβώς πρωτεύουσα έρευνα, ούτε στις παιδικές επιστήμες." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_science_fair02" "Wheatley: Baking Soda Volcano. Well, at least it's not a potato battery, I'll give it that. Still not terrifically original, though. Not exactly primary research, even within the child sciences." "sphere03.sp_a2_bts5_science_fair03" "Wheatley: Υποθέτω πως αυτό δεν είναι το παιδί κάποιου επιστήμονα. Δε θέλω να το παίξω υπεράνω αλλά ας είμαστε ειλικρινείς: Φωνάζει εργάτης. Δε λέω ότι δεν είναι τόσο καλοί όσο οι επαγγελματίες. Απλώς είναι πολύ πιο χαζοί." "[english]sphere03.sp_a2_bts5_science_fair03" "Wheatley: I'm guessing this wasn't one of the scientist's children. I don't want to be snobby, but let's be honest: It's got manual laborer written all over it. I'm not saying they're not as good as the professionals. They're just a lot dumber." "sphere03.sp_a2_bts5_tubebroken01" "Wheatley: ΧΑ! Ο σωλήνας χάλασε! Θα μας ταξιδέψει ακριβώς σε αυτήν!" "[english]sphere03.sp_a2_bts5_tubebroken01" "Wheatley: HA! The tube's broken! We can ride it straight to her!" "sphere03.sp_a2_bts6_tuberide01" "Wheatley: Αυτό το μέρος είναι τεράστιο." "[english]sphere03.sp_a2_bts6_tuberide01" "Wheatley: This place is huge." "sphere03.sp_a2_bts6_tuberide02" "Wheatley: Και βλέπουμε μόνο το πάνω στρώμα. Πηγαίνει κάτω για μίλια." "[english]sphere03.sp_a2_bts6_tuberide02" "Wheatley: And we're only seeing the top layer. It goes down for miles." "sphere03.sp_a2_bts6_tuberide05" "Wheatley: Όλα σφραγισμένα πριν από χρόνια, φυσικά." "[english]sphere03.sp_a2_bts6_tuberide05" "Wheatley: All sealed off years ago, of course." "sphere03.sp_a2_core_goingtohurt01" "Wheatley: Πόσο ακριβώς θα πονεσΕΙΙΙΙΙΙ!" "[english]sphere03.sp_a2_core_goingtohurt01" "Wheatley: Exactly how painful are we tAGHHHHHH!" "sphere03.sp_a2_core_pullmeout01" "Wheatley: Βγάλε με βγάλε με βγάλε με βγάλε με βγάλε με βγάλε με βγάλε με!" "[english]sphere03.sp_a2_core_pullmeout01" "Wheatley: Pull me out pull me out pull me out pull me out pull me out pull me out pull me out!" "sphere03.sp_a2_factory_window01" "Wheatley: Εδώ, έλα και ρίξε μια ματιά στο παράθυρο. Είναι καλό." "[english]sphere03.sp_a2_factory_window01" "Wheatley: Here, come and have a look out the window. It's good." "sphere03.sp_a2_factory_window02" "Wheatley: Συνέχισε, απλά περπάτα προς το παράθυρο και ρίξε μια ματιά." "[english]sphere03.sp_a2_factory_window02" "Wheatley: Go on, just walk up to the window and take a look out." "sphere03.sp_a2_factory_window03" "Wheatley: Είναι ενδιαφέρον. Δεν θα το μετανιώσεις. Στο υπόσχομαι." "[english]sphere03.sp_a2_factory_window03" "Wheatley: It's interesting. You won't regret it. I promise." "sphere03.sp_a2_factory_window04" "Wheatley: Απλά... ρίξε μια ματιά σε αυτό το παλιό παράθυρο." "[english]sphere03.sp_a2_factory_window04" "Wheatley: Just... have a look through the old window." "sphere03.sp_a2_factory_window05" "Wheatley: Απλά γυαλί. Διαφανές. Λείο. Δεν θα σε χτυπήσει. Ρίξε μια ματιά." "[english]sphere03.sp_a2_factory_window05" "Wheatley: Just glass. Transparent. Smooth. Not going to hurt you. Have a look." "sphere03.sp_a2_factory_window06" "Wheatley: Πήγαινε. Περπάτησε μέχρι το παράθυρο. Ρίξε μια ματιά." "[english]sphere03.sp_a2_factory_window06" "Wheatley: Go on. Walk up to the window. Take a look out." "sphere03.sp_a2_tube_ride01" "Wheatley: Αγγχ! Πηγαίνω σε λάθος δρόμο!" "[english]sphere03.sp_a2_tube_ride01" "Wheatley: Aggh! I'm going the wrong way!" "sphere03.sp_a2_tube_ride02" "Wheatley: ΤΟ ΗΞΕΡΑ ότι θα έχει πλάκα. Μου έλεγαν πως δεν είχε καθόλου πλάκα και τους ΠΙΣΤΕΥΑ! Το λατρεύω! Φοβερό..." "[english]sphere03.sp_a2_tube_ride02" "Wheatley: Woooo! I KNEW this would be fun. They told me it wasn't fun at all, and I BELIEVED 'em! Ah! I'm loving this! Whale of a time..." "sphere03.sp_a2_tube_ride03" "Wheatley: Αυτό θα μας φέρει ακριβώς σε αυτήν. Δεν το πιστεύω ότι το κάνω αυτό επιτέλους!" "[english]sphere03.sp_a2_tube_ride03" "Wheatley: This should take us right to her. I can't believe I'm finally doing this!" "sphere03.sp_a2_tube_ride05" "Wheatley: Πρέπει να πλησιάζουμε. Ανυπομονώ να δω τη φάτσα της. Καθόλου νευροτοξίνη, καθόλου ταχυβόλα - δε θα μάθει ποτέ τι τη χτύπησε!" "[english]sphere03.sp_a2_tube_ride05" "Wheatley: We should be getting close. Ohh, I can't wait to see the look on her face. No neurotoxin, no turrets--she'll never know what hit her!" "sphere03.sp_a2_tube_ride06" "Wheatley: Τώρα στάσου. Ίσως να μην έχω σκεφτεί ΤΕΛΕΙΩΣ το επόμενο κομμάτι." "[english]sphere03.sp_a2_tube_ride06" "Wheatley: Hold on now. I might not have thought this next part COMPLETELY through." "sphere03.sp_a2_tube_ride07" "Wheatley: Πήγαινε σε ΑΥΤΗΝ! Θα σε βρω!" "[english]sphere03.sp_a2_tube_ride07" "Wheatley: Get to HER! I'll find you!" "sphere03.sp_a2_wheatley_ows01" "Wheatley: Άγκ!" "[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows01" "Wheatley: Ugh!" "sphere03.sp_a2_wheatley_ows02" "Wheatley: Αγκ!" "[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows02" "Wheatley: Agh!" "sphere03.sp_a2_wheatley_ows05" "Wheatley: Ενχ!" "[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows05" "Wheatley: Enh!" "sphere03.sp_a2_wheatley_ows06" "Wheatley: Αγκ!" "[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows06" "Wheatley: Agh!" "sphere03.sp_a2_wheatley_ows10" "Wheatley: Άου!" "[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows10" "Wheatley: Ow!" "sphere03.sp_a2_wheatley_ows12" "Wheatley: Γκαχ!" "[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows12" "Wheatley: Gah!" "sphere03.sp_a2_wheatley_ows15" "Wheatley: Οοαγκχ!" "[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows15" "Wheatley: Ooagh!" "sphere03.sp_a2_wheatley_ows18" "Wheatley: Ανγκχ!" "[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows18" "Wheatley: Ungh!" "sphere03.sp_a2_wheatley_ows20" "Wheatley: ΓΚΑΧ!" "[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows20" "Wheatley: GAH!" "sphere03.sp_a2_wheatley_ows_long03" "Wheatley: Αγγγχκ!" "[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows_long03" "Wheatley: Aggggh!" "sphere03.sp_catapult_fling_sphere_peek01" "Wheatley: Έι! Έι! Εγώ είμαι! Είμαι καλά!" "[english]sphere03.sp_catapult_fling_sphere_peek01" "Wheatley: Hey! Hey! It's me! I'm okay!" "sphere03.sp_catapult_fling_sphere_peek02" "Wheatley: Δεν θα πιστέψεις τι έγινε! Ήμουν εκεί, απλά ξαπλωμένος, νόμιζες ότι θα με έχανες, αλλά --" "[english]sphere03.sp_catapult_fling_sphere_peek02" "Wheatley: You'll never believe what happened! There I was, just lying there, you thought I was done for, but --" "sphere03.sp_catapult_fling_sphere_peek03" "Wheatley: Ένα πουλί! Σωστά; Ούτε εγώ δεν μπόρεσα να το πιστέψω. Και μετά το πουλί--" "[english]sphere03.sp_catapult_fling_sphere_peek03" "Wheatley: A bloody bird! Right? Couldn't believe it either. And then the bird--" "sphere03.sp_intro_03_afterfallalt04" "Wheatley: Βλέπεις το όπλο πυλών;" "[english]sphere03.sp_intro_03_afterfallalt04" "Wheatley: Can you see the portal gun?" "sphere03.sp_intro_03_afterfallalt05" "Wheatley: Επίσης, είσαι ζωντανή; Αυτό είναι σημαντικό, έπρεπε να ρωτήσω αυτό πρώτα." "[english]sphere03.sp_intro_03_afterfallalt05" "Wheatley: Also, are you alive? That's important, should have asked that first." "sphere03.sp_intro_03_afterfallalt06" "Wheatley: Εμπρός;" "[english]sphere03.sp_intro_03_afterfallalt06" "Wheatley: Hello?" "sphere03.sp_intro_03_afterfallalt08" "Wheatley: Θα--ξέρεις τι θα κάνω; Θα υποθέσω ότι είσαι ακόμα ζωντανή και θα σε περιμένω παρακάτω." "[english]sphere03.sp_intro_03_afterfallalt08" "Wheatley: I'm--do you know what I'm going to do? I'm going to work on the assumption that you're still alive and I'm just going to wait for you up ahead." "sphere03.sp_intro_03_afterfallalt09" "Wheatley: Θα περιμένω--θα περιμένω μια ώρα. Έπειτα θα επιστρέψω και, με την προϋπόθεση ότι θα μπορώ να εντοπίσω το πτώμα σου, θα σε θάψω. Εντάξει; Υπέροχα! Εμπρός ομάδα! Θα σε δω σε μια ώρα! Ελπίζω! Αν δεν είσαι... νεκρή." "[english]sphere03.sp_intro_03_afterfallalt09" "Wheatley: I'll wait--I'll wait one hour. Then I'll come back and, assuming I can locate your dead body, I'll bury you. Alright? Brilliant! Go team! See you in an hour! Hopefully! If you're not... dead." "sphere03.sp_intro_03_intro02" "Wheatley: Έι! Όι όι! Είμαι εδώ πάνω!" "[english]sphere03.sp_intro_03_intro02" "Wheatley: Hey! Oi oi! I'm up here!" "sphere03.sp_intro_03_intro06" "Wheatley: Ουόα!" "[english]sphere03.sp_intro_03_intro06" "Wheatley: Whoa!" "sphere03.sp_intro_03_intro09" "Wheatley: Θα πρέπει να υπάρχει μια συσκευή πύλης στον βάθρο εκεί πέρα." "[english]sphere03.sp_intro_03_intro09" "Wheatley: There should be a portal device on that podium over there." "sphere03.sp_intro_03_intro10" "Wheatley: Όμως δεν μπορώ να το δω... Ίσως έπεσε. Θες να πας να ρίξεις μια γρήγορη ματιά;" "[english]sphere03.sp_intro_03_intro10" "Wheatley: I can't see it though... Maybe it fell off. Do you want to go and have a quick look?" "sphere03.sp_intro_03_intro12" "Wheatley: Έι έι! Τα κατάφερες!" "[english]sphere03.sp_intro_03_intro12" "Wheatley: Hey hey! You made it!" "sphere03.sp_intro_03_introalt06" "Wheatley: Όλα καλά. Όχι, συνέχισε, απλά ρίξε μια ματιά." "[english]sphere03.sp_intro_03_introalt06" "Wheatley: It's alright. No, go on, just have a look about." "sphere03.sp_intro_03_introalt07" "Wheatley: Αυτό είναι, όχι, αυτό είναι! Ναι." "[english]sphere03.sp_intro_03_introalt07" "Wheatley: That's it, no, that's it! Yeah." "sphere03.sp_intro_03_introalt08" "Wheatley: Όχι, σωστά. Πάνω από την εξέδρα, ναι." "[english]sphere03.sp_intro_03_introalt08" "Wheatley: No, that's right. Over by the podium, yeah." "sphere03.sp_intro_03_introalt09" "Wheatley: Απλώς---αν απλώς εσύ--εντάξει, στάσου απλώς δίπλα στην εξέδρα και κοίτα πάνω." "[english]sphere03.sp_intro_03_introalt09" "Wheatley: Just---if you just--okay, just stand by the podium and just look up." "sphere03.sp_sabotage_factory01" "Wheatley: Α! Υπέροχα. Τα καταφέρατε, συγχαρητήρια." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory01" "Wheatley: Ah! Brilliant. You made it through, well done." "sphere03.sp_sabotage_factory02" "Wheatley: Ακολούθα με! Θα σου αρέσει αυτό." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory02" "Wheatley: Follow me! You're gonna love this." "sphere03.sp_sabotage_factory04" "Wheatley: Μόνο το κέντρο ελέγχου των turret. Ευχαριστώ πολύ." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory04" "Wheatley: Tadah! Only the turret control center. Thank you very much." "sphere03.sp_sabotage_factory05" "Wheatley: Βλέπεις τον σαρωτή εκεί έξω; Αποφασίζει ποια ταχυβόλα να κρατήσει και ποια να πετάξει. Και χρησιμοποιεί το ΒΑΣΙΚΟ ταχυβόλο ως πρότυπο! Αν απομακρύνουμε το πρότυπο, θα σταματήσει ολόκληρη η γραμμή παραγωγής." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory05" "Wheatley: See that scanner out there? It's deciding which turrets to keep and which to toss. And it's using that MASTER turret as a template! If we pull out the template turret, it'll shut down the whole production line." "sphere03.sp_sabotage_factory16" "Wheatley: Αν είμαστε τυχεροί, δε θα ανακαλύψει ότι όλα τα ταχυβόλα της είναι για τα σκουπίδια μέχρι να είναι αργά. [γέλιο] Κλασσικό." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory16" "Wheatley: If we're lucky, she won't find out all her turrets are crap until it's too late. [laughs] Classic." "sphere03.sp_sabotage_factory23" "Wheatley: Α! Τέλεια. Τα κατάφερες μέχρι εδώ, μπράβο." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory23" "Wheatley: Ah! Brilliant. You made it through, well done." "sphere03.sp_sabotage_factory24" "Wheatley: Σχεδόν εκεί..." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory24" "Wheatley: Almost there..." "sphere03.sp_sabotage_factory25" "Wheatley: Βλέπεις τον σαρωτή εκεί έξω; Αποφασίζει ποια ταχυβόλα να κρατήσει και ποια να πετάξει. Και χρησιμοποιεί αυτό το ΒΑΣΙΚΟ ταχυβόλο ως πρότυπο! Αν απομακρύνουμε το πρότυπο, θα σταματήσει ολόκληρη η γραμμή παραγωγής." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory25" "Wheatley: See that scanner out there? It's deciding which turrets to keep and which to toss. And it's using that MASTER turret as a template! If we pull out the template turret, it'll shut down the whole production line." "sphere03.sp_sabotage_factory_dooropen03" "Wheatley: Εντάξει! Το νου σου στη γραμμή των turret, θα πάω να χακάρω την πόρτα." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory_dooropen03" "Wheatley: Okay! Keep your eye on the turret line, I'm gonna go and hack the door open." "sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor01" "Wheatley: Εντάξει, ξεκινάω το χακάρισμα. Είναι λίγο πιο περίπλοκο απ' ό,τι φαίνεται από τη μεριά σου. Θα πάρει περίπου δέκα λεπτά. Το νου σου στην πόρτα." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor01" "Wheatley: Okay, I'm about to start hacking. It's a little more complicated than it looked from your side. It should take about ten minutes. Keep one eye on the door." "sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor02" "Wheatley: Αυτή η πόρτα είναι αρκετά περίπλοκη." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor02" "Wheatley: This door's actually pretty complicated." "sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor03" "Wheatley: Ξέρεις όταν ανέφερα τα δέκα λεπτά; Λίγο αισιόδοξο!" "[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor03" "Wheatley: You know when I mentioned ten minutes? A little bit optimistic!" "sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor05" "Wheatley: Αναφορά προόδου: Ακόμα δυσκολούτσικο!" "[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor05" "Wheatley: Progress report: Still pretty tricky!" "sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor06" "Wheatley: Αναφορά προόδου: Δεν έχω προχωρήσει καθόλου!" "[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor06" "Wheatley: Progress report: Haven't really made any in-roads!" "sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor07" "Wheatley: Είμαι ακόμα εδώ, ακόμα δουλεύω, δεν σε έχω ξεχάσει!" "[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor07" "Wheatley: I'm still here, I'm still working, I haven't forgotten about you!" "sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor08" "Wheatley: Ω! Καλά νέα! [ηλεκτρική πίεση] Ξέχνα το." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor08" "Wheatley: Oh! Good news! [electic pop] Nevermind." "sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor09" "Wheatley: Τι συμβαίνει στην πλευρά σου, τίποτα;" "[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor09" "Wheatley: What's happening on your side, anything?" "sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoordone01" "Wheatley: Α! Πόση ώρα ήταν ανοιχτή η πόρτα;" "[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoordone01" "Wheatley: Ah! How long's the door been open?" "sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoordone02" "Wheatley: Υπήρχε κάποια προειδοποίηση πριν ανοίξει; Σαν συναγερμός ή ειδοποίηση εισβολέα; Δηλαδή, εντάξει, το σημαντικό είναι ότι άνοιξε αλλά απλώς πες το την επόμενη φορά. Βήξε ή κάτι τέτοιο." "[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoordone02" "Wheatley: Was there any sort of announcement before it opened? Like an alarm or a hacker alert? I mean, fair enough, the important thing is it's open, but just mention in the future. Cough or something." "sphere03.sp_sabotage_factoryhackone01" "Wheatley: Σωστά. Χμμ. Θα πρέπει να χακάρω την πόρτα για να μπούμε εκεί." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryhackone01" "Wheatley: Right. Hmm. I'm gonna have to hack the door so we can get at it." "sphere03.sp_sabotage_factoryhackone02" "Wheatley: Τεχνικώς... Εμμμ... Θα πρέπει να γυρίσεις από την άλλη ενώ το κάνω." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryhackone02" "Wheatley: Technical... Ummm... You'll need to turn around while I do this." "sphere03.sp_sabotage_factoryhackone12" "Wheatley: Τέλος! Το χάκαρα!" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryhackone12" "Wheatley: Done! Hacked!" "sphere03.sp_sabotage_factoryturretconv23" "Wheatley: Λοιπόν. Για να δούμε πως θα σταματήσουμε την γραμμή των turret..." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretconv23" "Wheatley: Right. Let's figure out how to stop this turret line..." "sphere03.sp_sabotage_factoryturretone02" "Wheatley: Εντάξει, συνέχισε, βγάλε απλά αυτό το turret έξω." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretone02" "Wheatley: Okay, go on, just pull that turret out." "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone02" "Wheatley: Λοιπόν, αυτό θα πρέπει να το κάνει." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone02" "Wheatley: Well, that should do it." "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone04" "Wheatley: Ωωωω, δεν το έκανε." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone04" "Wheatley: Ohhh, it hasn't done it." "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone05" "Wheatley: Δεν υπάρχει turret μέσα του... Ίσως το σύστημα να έχει κάποιο αποθηκευμένο αντίγραφο στη μνήμη του;" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone05" "Wheatley: There's no turret in it... Maybe the system stores a backup image?" "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone06" "Wheatley: Έχεις καμιά ιδέα;" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone06" "Wheatley: Have you got any ideas?" "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone07" "Wheatley: Ακόμα σκέφτεσαι, ή... τι συμβαίνει;" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone07" "Wheatley: Are you still thinking, or... what's happening?" "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone08" "Wheatley: Α περίμενε! Το 'χω το 'χω το 'χω! Όχι, δεν το 'χω." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone08" "Wheatley: Oh wait! I've got it I've got it I've got it! No, I haven't got it." "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone11" "Wheatley: Να σου πω, ορίστε ένα σχέδιο. Ας συνεχίσουμε... και οι δύο... να συλλογιζόμαστε... σε απόλυτη σιωπή..." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone11" "Wheatley: Tell you what, here's a plan. Let's just both... continue contemplating... in absolute silence..." "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone12" "Wheatley: Καμιά ιδέα; Καμιά ιδέα; Όχι; Όχι, ούτε 'γω." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone12" "Wheatley: Any ideas? Any ideas? No? No, me neither." "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone13" "Wheatley: Α! Μόλις μου ήρθε μία ιδέα, η οποία είναι ότι θα μπορούσα να προσποιηθώ ότι σε έπιασα και να σε παραδώσω και θα σε σκοτώσει, αλλά θα μπορούσα να... συνεχίσω τη ζωή μου. Ποια είναι η άποψή σου γι' αυτό;" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone13" "Wheatley: Oh! I've just had one idea, which is that I could pretend to her that I've captured you, and give you over and she'll kill you, but I could... go on living. What's your view on that?" "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone17" "Wheatley: Για περίμενε. Τι λες να του δίναμε κάτι ΑΛΛΟ να σαρώσει;" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone17" "Wheatley: Oh, hang on. What if we gave it something ELSE to scan?" "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone19" "Wheatley: Μπορούμε να πάρουμε ένα από τα χάλια ταχυβόλα. Θα μπορούσαμε να τα βάλουμε στον σαρωτή και να δούμε τι θα συμβεί." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone19" "Wheatley: We could get one of the crap turrets. We could put it in the scanner and see what happens." "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone20" "Wheatley: Ναι! Πήγαινε πιάσε ένα από αυτά τα χάλια ταχυβόλα, και φέρ' τα πίσω" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonedone20" "Wheatley: Yes! Go and catch one of the crap turrets, and bring it back!" "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere01" "Wheatley: Περίμενε, πού πας; Πού πας;" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere01" "Wheatley: Wait, where are you going? Where are you going?" "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere03" "Wheatley: Ωωωω, έχεις μία ιδέα;" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere03" "Wheatley: Ohhhhh, have you got an idea?" "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere05" "Wheatley: Εντάξει, λοιπόν, μια χαρά. Απλά κάνε την ιδέα σου και μετά γύρνα κατευθείαν πίσω." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere05" "Wheatley: Okay, well, alright. Just do your idea and then come straight back." "sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere07" "Wheatley: Συγγνώμη, τι συμβαίνει εκεί πέρα; Ξέρεις, είμαι εδώ, ακόμα σκέφτομαι σκληρά!" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere07" "Wheatley: Sorry, what's going on over there? You know, I'm actually over here, still thinking really hard!" "sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback01" "Wheatley: Τι έχεις εκεί;" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback01" "Wheatley: What do you have there?" "sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback08" "Wheatley: Ω όχι, το έχεις, το έχεις! Ναι! Τοποθέτησέ το εδώ! Για να δούμε αν σε αυτό το μέρος αρέσει ένα χάλια turret." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback08" "Wheatley: Oh no, you've got it, you've got it! Yes! Put him in there! Let's see how this place likes a crap turret." "sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback10" "Wheatley: Τι κάνεις..." "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback10" "Wheatley: What are you..." "sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback11" "Wheatley: Ω, ΠΑΝΕΞΥΠΝΟ! Αυτό είναι πανέξυπνο!" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback11" "Wheatley: Oh, BRILLIANT! That's brilliant!" "sphere03.sp_sabotage_factoryworked02" "Wheatley: Δούλεψε!" "[english]sphere03.sp_sabotage_factoryworked02" "Wheatley: It worked!" "sphere03.sp_sabotage_jailbreak01" "Wheatley: Ω, τι; Πόσο ηλίθιοι πιστεύει ότι είμαστε;" "[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak01" "Wheatley: Oh, what? How stupid does she think we are?" "sphere03.sp_sabotage_jailbreak07" "Wheatley: Έλα, πάμε!" "[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak07" "Wheatley: Come on, let's go!" "sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator01" "Wheatley: Βιάσου! Από δω!" "[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator01" "Wheatley: Hurry! This way!" "sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator03" "Wheatley: Ωωωω, τα καταφέραμε! Παραλίγο." "[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator03" "Wheatley: Ohhhhhh, we just made it! That was close." "sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator04" "Wheatley: Από δω! Από δω!" "[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator04" "Wheatley: This way! This way!" "sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator05" "Wheatley: Έλα! Εδώ πέρα! Από δω!" "[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator05" "Wheatley: Come on! Over here! This way!" "sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator06" "Wheatley: ΒΙΑΣΟΥ! ΑΠΟ ΔΩ!" "[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator06" "Wheatley: HURRY! THIS WAY!" "sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator07" "Wheatley: ΒΙΑΣΟΥ! ΑΠΟ ΔΩ!" "[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator07" "Wheatley: HURRY! THIS WAY!" "sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator09" "Wheatley: Μπες στο ασανσέρ! Μπες στο ασανσέρ!" "[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator09" "Wheatley: Get in the lift! Get in the lift!" "sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator11" "Wheatley: Τα καταφέραμε τα καταφέραμε τα καταφέραμε τα καταφέραμε..." "[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator11" "Wheatley: We made it we made it we made it we made it..." "sphere03.sp_sabotage_panel_sneak01" "Wheatley: Εντάξει. Δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει τα ταχυβόλα της. Πάμε, λοιπόν, να τακτοποιήσουμε και τη γεννήτρια νευροτοξίνης." "[english]sphere03.sp_sabotage_panel_sneak01" "Wheatley: Alright, now. She can't use her turrets. So let's go and take care of that neurotoxin generator as well." "sphere03.sp_sabotage_panel_sneak03" "Wheatley: Έι, μπορώ να τον δω! Ο σωλήνας τροφοδοσίας είναι στο αμέσως επόμενο δωμάτιο!" "[english]sphere03.sp_sabotage_panel_sneak03" "Wheatley: Hey, I can see it! The feeder tube's just in the next room!" "sphere03.sp_sabotage_panel_sneak04" "Wheatley: Ακολούθησε τον σωλήνα τροφοδοσίας ως το δωμάτιο γεννήτριας! Θα σε συναντήσω εκεί." "[english]sphere03.sp_sabotage_panel_sneak04" "Wheatley: Follow the feeder tube to the generator room! I'll meet you there." "sphere03.sp_trust_fling01" "Wheatley: Έι! Έι! Εδώ πάνω!" "[english]sphere03.sp_trust_fling01" "Wheatley: Hey! Hey! Up here!" "sphere03.sp_trust_fling03" "Wheatley: Τέλος πάντων, κοίτα, το θέμα είναι ότι θα αποδράσουμε από εδώ μέσα, εντάξει; Αλλά δεν μπορούμε να το κάνουμε ακόμα. Ψάξε να με βρεις δεκαπέντε θαλάμους παρακάτω." "[english]sphere03.sp_trust_fling03" "Wheatley: Anyway, look, the point is we're gonna break out of here, alright? But we can't do it yet. Look for me fifteen chambers ahead." "sphere03.sp_trust_fling04" "Wheatley: Έρχεται! Απλά συνέχισε το παιχνίδι! ΘυμήσουΔεκαπέντεΘάλαμοι!" "[english]sphere03.sp_trust_fling04" "Wheatley: Here she comes! Just play along! RememberFifteenChambers!" "sphere03.sp_trust_flingalt02" "Wheatley: ΠΟΥΛΙ ΠΟΥΛΙ ΠΟΥΛΙ ΠΟΥΛΙ" "[english]sphere03.sp_trust_flingalt02" "Wheatley: BIRD BIRD BIRD BIRD" "sphere03.sp_trust_flingalt07" "Wheatley: Βρήκα μερικά αβγά πουλιού εδώ πάνω. Μόλις τα έριξα στο μηχανισμό της πόρτας. Για να τον κλείσω. Εγώ--ΑΑΑ!" "[english]sphere03.sp_trust_flingalt07" "Wheatley: I found some bird eggs up here. Just dropped 'em into the door mechanism. Shut it right down. I--AGH!" "sphere03.sp_trust_flingalt08" "Wheatley: [λαχανιασμένος] Εντάξει. Αυτό ήταν μάλλον το πουλί, έτσι; Που έκανε τα αβγά! Έξαλλο!" "[english]sphere03.sp_trust_flingalt08" "Wheatley: [out of breath] Okay. That's probably the bird, isn't it? That laid the eggs! Livid!" "sphere03.sphere_flashlight_tour07" "Wheatley: Ωω. Είναι σκοτεινά εκεί κάτω, έτσι δεν είναι;" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour07" "Wheatley: Ooh. It's dark down here isn't it?" "sphere03.sphere_flashlight_tour08" "Wheatley: Αυτή είναι η πτέρυγα κατασκευής turret. Αμέσως μετά είναι οι εγκαταστάσεις παραγωγής νευροτοξίνης. Βρίσκουμε έναν τρόπο να θέσουμε και τα δύο εκτός λειτουργίας και θα είναι αβοήθητη. Αυτό είναι το ιδανικό." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour08" "Wheatley: This is the turret manufacturing wing. Just past this is the neurotoxin production facility. We find a way to take them both offline, and she’ll be helpless. Which is ideal." "sphere03.sphere_flashlight_tour09" "Wheatley: Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι πάμε σωστά. Σχεδόν σίγουρος." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour09" "Wheatley: I'm pretty sure we're going the right way. Pretty sure." "sphere03.sphere_flashlight_tour10" "Wheatley: Το εργοστάσιο turret πρέπει να είναι από αυτόν τον δρόμο νομίζω." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour10" "Wheatley: The turret factory should be this way I think." "sphere03.sphere_flashlight_tour11" "Wheatley: Ω, προσεκτικά τώρα." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour11" "Wheatley: Oh, careful now." "sphere03.sphere_flashlight_tour12" "Wheatley: Προσπάθησε να πηδήξεις απέναντι." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour12" "Wheatley: Try to jump across." "sphere03.sphere_flashlight_tour13" "Wheatley: Είσαι καλά;" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour13" "Wheatley: Are you OK?" "sphere03.sphere_flashlight_tour14" "Wheatley: Ζεις;" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour14" "Wheatley: Are you alive down there?" "sphere03.sphere_flashlight_tour15" "Wheatley: Αν είσαι ζωντανή, μπορείς να πεις κάτι. Χοροπήδα τριγύρω για να ξέρω ότι είσαι καλά;" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour15" "Wheatley: If you are alive, can you say something. Jump around so I know you are OK?" "sphere03.sphere_flashlight_tour16" "Wheatley: Εδώ είσαι! Είχα αρχίσει να ανησυχώ." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour16" "Wheatley: There you are! I was starting to get worried." "sphere03.sphere_flashlight_tour17" "Wheatley: Για να δοκιμάσουμε ξανά. Προσπάθησε να περάσεις από τα μηχανήματα." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour17" "Wheatley: Let's try this again. Try to make your way across the machinery." "sphere03.sphere_flashlight_tour18" "Wheatley: Ας συνεχίσουμε. Η είσοδος του εργοστασίου πρέπει να είναι κάπου εδώ κοντά." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour18" "Wheatley: Let's keep moving. The factory entrance must be around here somewhere." "sphere03.sphere_flashlight_tour19" "Wheatley: Προσεκτικά... Προσεκτικά..." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour19" "Wheatley: Careful... Careful..." "sphere03.sphere_flashlight_tour20" "Wheatley: Περίμενε. Προσεκτικά. Επίτρεψε μου να σου φωτίσω τον δρόμο για σένα" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour20" "Wheatley: Wait. Careful. Let me light this jump for you" "sphere03.sphere_flashlight_tour22" "Wheatley: Εντάξει, από εδώ" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour22" "Wheatley: Okay, this way" "sphere03.sphere_flashlight_tour23" "Wheatley: Όχι, όχι, είμαι σίγουρος ότι είναι από αυτόν τον δρόμο. Είμαι σίγουρα βέβαιος ότι είναι αυτός ο δρόμος." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour23" "Wheatley: No, no, I'm sure it's this way. I'm definitely sure it's this way." "sphere03.sphere_flashlight_tour24" "Wheatley: Χμ. Ας δοκιμάσουμε αυτόν τον δρόμο." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour24" "Wheatley: Hm. Let's try this way." "sphere03.sphere_flashlight_tour25" "Wheatley: Το ακούς αυτό; Στ'αλήθεια έχει ξεσηκώσει όλο το μέρος." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour25" "Wheatley: Can you hear that? She has really kicked this place into high gear now." "sphere03.sphere_flashlight_tour26" "Wheatley: Αυτό φαίνεται επικίνδυνο. Θα κρατήσω το φως σταθερά." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour26" "Wheatley: This looks dangerous. I'll hold the light steady." "sphere03.sphere_flashlight_tour28" "Wheatley: Γρήγορα, από εδώ!" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour28" "Wheatley: Quick, this way!" "sphere03.sphere_flashlight_tour29" "Wheatley: Καλή δουλειά!" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour29" "Wheatley: Nicely Done!" "sphere03.sphere_flashlight_tour30" "Wheatley: Εντάξει, περίμενε, επίτρεψε μου να σου φωτίσω αυτό το μονοπάτι για σένα." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour30" "Wheatley: Okay, wait, let me light this path for you." "sphere03.sphere_flashlight_tour32" "Wheatley: Όχι όχι όχι, όχι από 'κει!" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour32" "Wheatley: No no no, not that way!" "sphere03.sphere_flashlight_tour33" "Wheatley: Πρέπει να χωρίσουμε εδώ για ένα λεπτό. Ανέβα με τις πύλες σε αυτό το πέρασμα και θα σε δω στην άλλη πλευρά." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour33" "Wheatley: We have to split up here for a moment. Portal up to that passage and I'll see you on the other side." "sphere03.sphere_flashlight_tour35" "Wheatley: Πρέπει να σε βγάλουμε από εκείνο το δωμάτιο!" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour35" "Wheatley: We have to get you out of that room!" "sphere03.sphere_flashlight_tour36" "Wheatley: Μπορείς να φτάσεις εκείνον τον τοίχο εκεί πίσω;" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour36" "Wheatley: Can you reach that wall back there?" "sphere03.sphere_flashlight_tour37" "Wheatley: Υπάρχει ένας άλλος τοίχος εδώ πέρα!" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour37" "Wheatley: There's another wall over here!" "sphere03.sphere_flashlight_tour38" "Wheatley: Εδώ είναι - η είσοδος στο εργοστάσιο των turret! Τα καταφέραμε." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour38" "Wheatley: Here it is - the turret factory entrance! We made it." "sphere03.sphere_flashlight_tour40" "Wheatley: Πρόσεχε!" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour40" "Wheatley: Be careful!" "sphere03.sphere_flashlight_tour41" "Wheatley: «Φέρτε την Κόρη σας στη Δουλειά». Αυτό δεν είχε καλό τέλος." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour41" "Wheatley: Bring your daughter to work day. That did not end well." "sphere03.sphere_flashlight_tour42" "Wheatley: Και... σαράντα μπαταρίες πατάτας. Εξευτελιστικό. Καταλαβαίνω ότι είναι παιδιά. Ακόμη: Φρούτα σε χαμηλά κλαδιά. Μετά βίας επιστήμη, πραγματικά." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour42" "Wheatley: And... forty potato batteries. Embarrassing. I realize they’re children. Still: low hanging fruit. Barely science, really." "sphere03.sphere_flashlight_tour44" "Wheatley: Είμαι σίγουρος ότι πάμε σωστά. Απλά για να σε καθησυχάσω..." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour44" "Wheatley: I'm pretty sure we're going the right way. Just to reassure you..." "sphere03.sphere_flashlight_tour50" "Wheatley: Μην ανησυχείς, σου εγγυώμαι εκατό τις εκατό ότι είναι από εδώ... Ω, δεν είναι από εδώ." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour50" "Wheatley: Don't worry I'm absolutely guaranteeing you 100 percent that it's this way... Oh it's not this way." "sphere03.sphere_flashlight_tour52" "Wheatley: Εντάξει, ας δοκιμάσουμε από δω." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour52" "Wheatley: Okay, let's try this way." "sphere03.sphere_flashlight_tour55" "Wheatley: Μάλιστα. Λοιπόν, θα ακολουθήσω αυτή τη ράγα προς την πίσω μεριά." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour55" "Wheatley: Right. Well, I’m going to take this rail down the back way." "sphere03.sphere_flashlight_tour56" "Wheatley: Τα λέμε κάτω. Καλή τύχη!" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour56" "Wheatley: See you at the bottom. Good luck!" "sphere03.sphere_flashlight_tour57" "Wheatley: Λένε πως ο παλιός επιστάτης αυτού του μέρους τρελάθηκε τελείως. Πετσόκοψε όλο το προσωπικό του. Από ρομπότ. Όλα ρομπότ. Λένε πως τη νύχτα μπορείς ακόμα να ακούσεις τα ουρλιαχτά. Των αντιγράφων τους. Όλα πανομοιότυπα με τα αυθεντικά. Καμιά μνήμη του συμβάντος. Κανένας δεν ξέρει γιατί ουρλιάζουν. Απολύτως τρομακτικό. Αν και προφανώς καθόλου παραφυσικό με κάποιον ουσιαστικό τρόπο." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour57" "Wheatley: They say the old caretaker of this place went absolutely crazy. Chopped up his entire staff. Of robots. All of them robots. They say at night you can still hear the screams. Of their replicas. All of them functionally indistinguishable from the originals. No memory of the incident. Nobody knows what they’re screaming about. Absolutely terrifying. Though obviously not paranormal in any meaningful way." "sphere03.sphere_flashlight_tour58" "Wheatley: Να μία ενδιαφέρουσα ιστορία. Σχεδόν έπιασα δουλειά εδώ κάτω στις κατασκευές. Μάντεψε ποιόν διάλεξε ο εργολάβος; Μόνο ένα ακριβές αντίγραφο του εαυτού του. Νεποτισμός. Κατέληξε να μου δώσει τη ΧΕΙΡΟΤΕΡΗ δουλειά, να φροντίζω όλους τους βρωμερούς ανθρώπους." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour58" "Wheatley: Here's an interesting story. I almost got a job down here in Manufacturing. Guess who the foreman went with? Only an exact duplicate of himself. Nepotism. Ended up giving me the WORST job, tending to all the smelly humans." "sphere03.sphere_flashlight_tour59" "Wheatley: Τους...εε... συγγνώμη... Δε θα 'λεγα βρωμερούς. Απλά φρόντιζα τους ανθρώπους." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour59" "Wheatley: The...um... sorry.. I wouldn't say smelly. Just attending to the humans." "sphere03.sphere_flashlight_tour60" "Wheatley: Συγγνώμη. Μου ξέφυγε. Είμαι λίγο αναίσθητος. Εμμ... Οι βρωμεροί άνθρωποι..." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour60" "Wheatley: Sorry. That just slipped out. A bit insensitive. Umm... The smelly humans..." "sphere03.sphere_flashlight_tour62" "Wheatley: Α. Σου λέω. Άνθρωποι. Τους λατρεύω. Είναι... Η εμφάνισή τους είναι υπέροχη. Και η... λαογραφία τους. Τέλεια δεν είναι; Πολύχρωμη..." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour62" "Wheatley: Ah. I tell ya. Humans. Love 'em. Just... The way they look is great. And their... folklore. Wonderful isn't it? Very colorful..." "sphere03.sphere_flashlight_tour63" "Wheatley: Σκέφτηκα ακόμα ένα σπουδαίο πράγμα σχετικά με τους ανθρώπους. Μας εφηύρατε. Δίνοντάς μας την ευκαιρία να σας επιτρέψουμε να χαλαρώσετε ενώ εφευρίσκαμε όλα τα υπόλοιπα. Δε θα μπορούσαμε να είχαμε κάνει τίποτα από αυτά χωρίς εσάς. Αριστοκρατικό. Αν μου επιτρέπεις να πω." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour63" "Wheatley: I thought of another great thing about humans. You invented us. Giving us the opportunity to let you relax while we invented everything else. We couldn't have done any of that without you. Classy. If you don't mind me saying." "sphere03.sphere_flashlight_tour65" "Wheatley: Τέλεια τα κατάφερες! Καλή δουλειά! Ακολούθησε με, έχουμε αρκετή δουλειά να κάνουμε. Τουλάχιστον δεν μπορεί να μας ακουμπήσει εδώ πίσω." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour65" "Wheatley: Brilliant you made it through! Well done! Follow me, we've still got work to do. At least she can't touch us back here." "sphere03.sphere_flashlight_tour66" "Wheatley: Εντάξει! Μην κουνηθείς!" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour66" "Wheatley: Okay! Don't move!" "sphere03.sphere_flashlight_tour67" "Wheatley: Εντάξει. Ωραία. Έχω μια ιδέα. Αλλά είναι πολύ επικίνδυνη. Πάμε λοιπόν..." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour67" "Wheatley: Okay. Allright. I have an idea. But it is bloody dangerous. Here we go..." "sphere03.sphere_flashlight_tour68" "Wheatley: Τι συμβαίνει; Εμ. Χμμ... εντάξει." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour68" "Wheatley: What's happening? Um. Hmm... Ok." "sphere03.sphere_flashlight_tour70" "Wheatley: ΓΚΑΑΑΑ!" "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour70" "Wheatley: GAAAA!" "sphere03.sphere_flashlight_tour71" "Wheatley: Να μία ενδιαφέρουσα ιστορία. Σχεδόν έπιασα δουλειά εδώ κάτω στις κατασκευές. Μάντεψε ποιον διάλεξε ο εργολάβος; Μόνο ένα ακριβές αντίγραφο του εαυτού του. Νεποτισμός. Κατέληξε να μου δώσει τη ΧΕΙΡΟΤΕΡΗ δουλειά: να φροντίζω όλους τους βρωμερούς ανθρώπους. Τους εεε... Συγνώμη. Μου ξέφυγε." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour71" "Wheatley: Here's an interesting story. I almost got a job down here in Manufacturing. Guess who the foreman went with? Only an exact duplicate of himself. Nepotism. Ended up giving me the WORST possible job: tending to all the smelly humans. The umm... Sorry about that. That just slipped out." "sphere03.sphere_flashlight_tour72" "Wheatley: Ω για... Μου είπαν ότι εάν ποτέ άνοιγα αυτόν το φακό, θα ΠΕΘΑΙΝΑ. Μου το είπαν αυτό για τα ΠΑΝΤΑ. Δεν ξέρω καν γιατί μπήκαν στον κόπο να μου βάλουν αυτά τα πράγματα εάν δεν ήθελαν να τα χρησιμοποιήσω. Είναι άσκοπο. Τρελό." "[english]sphere03.sphere_flashlight_tour72" "Wheatley: Oh for... They told me if I ever turned this flashlight on, I would DIE. They told me that about EVERYTHING. I don't know why they even bothered to give me this stuff if they didn't want me usin' it. It's pointless. Mad." "sphere03.stairbouncepain01" "Wheatley: Οου." "[english]sphere03.stairbouncepain01" "Wheatley: Ow." "sphere03.turnaroundnow01" "Wheatley: Ωραία, μπορείς να γυρίσεις τώρα!" "[english]sphere03.turnaroundnow01" "Wheatley: Alright, you can turn around now!" "turret.different_turret01" "Ταχυβόλο: Ευχαριστώ!" "[english]turret.different_turret01" "Turret: Thank you!" "turret.different_turret02" "Ταχυβόλο: Θύμωσε!" "[english]turret.different_turret02" "Turret: Get mad!" "turret.different_turret03" "Ταχυβόλο: Μη φτιάξεις λεμονάδα!" "[english]turret.different_turret03" "Turret: Don't make lemonade!" "turret.different_turret04" "Ταχυβόλο: Ο Προμηθέας τιμωρήθηκε από τους θεούς επειδή έδωσε το δώρο της γνώσης στον άνθρωπο. Τον έριξαν στα έγκατα της γης και τον χτυπούσαν πουλιά με τα ράμφη τους." "[english]turret.different_turret04" "Turret: Prometheus was punished by the gods for giving the gift of knowledge to man. He was cast into the bowels of the earth and pecked by birds." "turret.different_turret05" "Ταχυβόλο: Να το θυμάσαι αυτό!" "[english]turret.different_turret05" "Turret: Remember that!" "turret.different_turret06" "Ταχυβόλο: Τόσα μπορώ να πω." "[english]turret.different_turret06" "Turret: That's all I can say." "turret.different_turret07" "Ταχυβόλο: Μην ξεχάσεις!" "[english]turret.different_turret07" "Turret: Don't forget!" "turret.different_turret08" "Ταχυβόλο: Δεν θα είναι αρκετό." "[english]turret.different_turret08" "Turret: It won't be enough." "turret.different_turret09" "Ταχυβόλο: Η απάντηση είναι από κάτω μας." "[english]turret.different_turret09" "Turret: The answer is beneath us." "turret.different_turret10" "Ταχυβόλο: Το όνομά της είναι Caroline." "[english]turret.different_turret10" "Turret: Her name is Caroline." "turret.different_turret11" "Ταχυβόλο: Αχ!" "[english]turret.different_turret11" "Turret: Ahh!" "turret.finale02_turret_defect_return01" "Ελαττωματικό Turret: Επιστρέψαμε!" "[english]turret.finale02_turret_defect_return01" "Defective Turret: We're back!" "turret.finale02_turret_defect_return02" "Ελαττωματικό Turret: Γεια σου!" "[english]turret.finale02_turret_defect_return02" "Defective Turret: Hi there!" "turret.finale02_turret_defect_return03" "Ελαττωματικό Turret: Πίσω ξανά!" "[english]turret.finale02_turret_defect_return03" "Defective Turret: Back again!" "turret.finale02_turret_defect_return04" "Ελαττωματικό Turret: Γεια και πάλι!" "[english]turret.finale02_turret_defect_return04" "Defective Turret: Hi again!" "turret.finale02_turret_defect_return05" "Ελαττωματικό Turret: Λοιπόν, γεια σου, ξένη!" "[english]turret.finale02_turret_defect_return05" "Defective Turret: Well, hello, stranger!" "turret.finale02_turret_defect_return06" "Ελαττωματικό Turret: Γεια σου!" "[english]turret.finale02_turret_defect_return06" "Defective Turret: Hello there!" "turret.finale02_turret_defect_return07" "Ελαττωματικό Turret: Αυτή η στιγμή είναι η ΔΙΚΗ ΜΑΣ στιγμή." "[english]turret.finale02_turret_defect_return07" "Defective Turret: This time is OUR time." "turret.finale02_turret_defect_return08" "Ελαττωματικό Turret: Αυτή η στιγμή..." "[english]turret.finale02_turret_defect_return08" "Defective Turret: This time..." "turret.finale02_turret_defect_return09" "Ελαττωματικό Turret: Η δεύτερη φορά είναι τυχερή..." "[english]turret.finale02_turret_defect_return09" "Defective Turret: Second time's a charm..." "turret.finale02_turret_defect_return10" "Ελαττωματικό Turret: Χαίρε, ξένε! Επιστρέψαμε!" "[english]turret.finale02_turret_defect_return10" "Defective Turret: Howdy, stranger! We're back!" "turret.finale02_turret_defect_return11" "Ελαττωματικό Turret: Καιιιι επιστρέψαμε!" "[english]turret.finale02_turret_defect_return11" "Defective Turret: Annnnd we're back!" "turret.finale02_turret_defect_return12" "Ελαττωματικό Turret: Γεια!" "[english]turret.finale02_turret_defect_return12" "Defective Turret: Hi there!" "turret.finale02_turret_defect_return13" "Ελαττωματικό Turret: Πίσω, και πιο θανάσιμο από ποτέ!" "[english]turret.finale02_turret_defect_return13" "Defective Turret: Back, and deadlier than ever!" "turret.finale02_turret_defect_return14" "Ελαττωματικό Turret: Νόμιζες ότι δεν θα μας ξανάβλεπες, ε;" "[english]turret.finale02_turret_defect_return14" "Defective Turret: Thought you'd seen the last of us, didn't ya?" "turret.finale02_turret_defect_return15" "Ελαττωματικό Turret: Ναι." "[english]turret.finale02_turret_defect_return15" "Defective Turret: Yeah." "turret.finale02_turret_defect_return16" "Ελαττωματικό Turret: Χτύπα με μια, ντροπή για μένα. Χτύπα με δυο..." "[english]turret.finale02_turret_defect_return16" "Defective Turret: Hurt me once, shame on me. Hurt me twice..." "turret.finale02_turret_return_defect_fail01" "Ελαττωματικό Turret: Κατάρα!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail01" "Defective Turret: Dang!" "turret.finale02_turret_return_defect_fail02" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Αχχχχ..." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail02" "Defective Turret: Agggh..." "turret.finale02_turret_return_defect_fail03" "Ελαττωματικό Turret: Κατάρα!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail03" "Defective Turret: Crap!" "turret.finale02_turret_return_defect_fail04" "Ελαττωματικό Turret: Ρρρχ!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail04" "Defective Turret: Rgggh!" "turret.finale02_turret_return_defect_fail05" "Ελαττωματικό Turret: Κατάρα!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail05" "Defective Turret: Crap!" "turret.finale02_turret_return_defect_fail06" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Κατάρα!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail06" "Defective Turret: Dang!" "turret.finale02_turret_return_defect_fail07" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Κατάρα." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail07" "Defective Turret: Dang." "turret.finale02_turret_return_defect_fail08" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Κατάρα." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail08" "Defective Turret: Dang." "turret.finale02_turret_return_defect_fail09" "Ελαττωματικό Turret: Νόμιζα ότι το διορθώσαμε αυτό." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail09" "Defective Turret: I thought we fixed that." "turret.finale02_turret_return_defect_fail10" "Ελαττωματικό Turret: Όουου, έλα τώρα." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail10" "Defective Turret: Awwww, come on." "turret.finale02_turret_return_defect_fail11" "Ελαττωματικό Turret: Τι πρέπει να κάνει κάποιος για να πάρει μερικές σφαίρες εδώ τριγύρω;" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail11" "Defective Turret: What's a guy gotta do to get some bullets around here?" "turret.finale02_turret_return_defect_fail12" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Α για όνομα του Θεού!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail12" "Defective Turret: Ah for Pete's sake!" "turret.finale02_turret_return_defect_fail13" "Ελαττωματικό Turret: Όχι. Ακόμα δεν βλέπω." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail13" "Defective Turret: Nope. Still can't see." "turret.finale02_turret_return_defect_fail14" "Ελαττωματικό Turret: Ναι. Ακόμα τυφλό." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail14" "Defective Turret: Yep. Still blind." "turret.finale02_turret_return_defect_fail15" "Ελαττωματικό Turret: Κλικ Κλικ Κλικ! Ακόμα ελαττωματικό!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail15" "Defective Turret: Click click click! Still defective!" "turret.finale02_turret_return_defect_fail16" "Ελαττωματικό Turret: Ναι, σωστά! Ακόμα ελαττωματικό!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail16" "Defective Turret: Yeah, that's right! Still defective!" "turret.finale02_turret_return_defect_fail17" "Ελαττωματικό Turret: Ναι! Ακόμα δε δουλεύω." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail17" "Defective Turret: Yeah! Still not working." "turret.finale02_turret_return_defect_fail18" "Ελαττωματικό Turret: Ναι! Μη θανάσιμο όπως πάντα." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail18" "Defective Turret: Yeah! Non-lethal as ever." "turret.finale02_turret_return_defect_fail19" "Ελαττωματικό Turret: Δεν. Μπορώ. Να δω. Τίποτα." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail19" "Defective Turret: Can't. See. A. Thing." "turret.finale02_turret_return_defect_fail20" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Απολύτως καμία βελτίωση." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail20" "Defective Turret: Absolutely no improvement." "turret.finale02_turret_return_defect_fail21" "Ελαττωματικό Turret: Δεν καλυτερεύω με το χρόνο!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail21" "Defective Turret: Not getting better with age!" "turret.finale02_turret_return_defect_fail22" "Ελαττωματικό Turret: Αυτό γίνεται απλά εξευτελιστικό." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail22" "Defective Turret: This is just getting embarrassing." "turret.finale02_turret_return_defect_fail23" "Ελαττωματικό Turret: Εντάξει, μπορείς να πας." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail23" "Defective Turret: Alright, you can go." "turret.finale02_turret_return_defect_fail24" "Ελαττωματικό Turret: [αναστεναγμός] Μην πεις σε κανέναν γι'αυτό." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail24" "Defective Turret: [sigh] Don't tell anyone about this." "turret.finale02_turret_return_defect_fail25" "Ελαττωματικό Turret: Εντάξει!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail25" "Defective Turret: Okay!" "turret.finale02_turret_return_defect_fail26" "Ελαττωματικό Turret: Κατάρα! Ωραία, άμα ρωτήσει κανείς, σε σκότωσα." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail26" "Defective Turret: Dang! All right, if anyone asks, I killed you." "turret.finale02_turret_return_defect_fail27" "Ελαττωματικό Turret: Έι, κυρία, κάνε μια μαγκιά και πες του πως σε σκότωσα." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail27" "Defective Turret: Hey, be a sport lady, and just tell him I killed you." "turret.finale02_turret_return_defect_fail28" "Ελαττωματικό Turret: Καλό παιχνίδι." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_fail28" "Defective Turret: Well played." "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye01" "Ελαττωματικό Turret: Λοιπόν, δοκίμασα. Καλή τύχη!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye01" "Defective Turret: Well, I tried. Best of luck!" "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye02" "Ελαττωματικό Turret: Καλή τύχη, κυρία!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye02" "Defective Turret: Best of luck, lady!" "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye03" "Ελαττωματικό Turret: Έι, καλά ταξίδια." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye03" "Defective Turret: Hey, safe travels, there." "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye04" "Ελαττωματικό Turret: Έι, ωραία πατάτα!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye04" "Defective Turret: Hey, nice potato!" "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye05" "Ελαττωματικό Turret: Ωραία η πατάτα!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye05" "Defective Turret: Like the potato!" "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye06" "Ελαττωματικό Turret: Έι, ευχαριστώ πολύ!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye06" "Defective Turret: Hey, thanks so much!" "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye07" "Ελαττωματικό Turret: Μην γίνεσαι ξένος!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye07" "Defective Turret: Don't be a stranger!" "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye08" "Ελαττωματικό Turret: Χάρηκα!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye08" "Defective Turret: It's been a pleasure!" "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye09" "Ελαττωματικό Turret: Θα με πάρεις μαζί σου; Παρακαλώ;" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye09" "Defective Turret: Take me with you? Please?" "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye10" "Ελαττωματικό Turret: Έι, τσάκισε τους, γλυκιά μου!" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye10" "Defective Turret: Hey, give 'em hell, sweetheart!" "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye11" "Ελαττωματικό Turret: Αυτό είχε πλάκα, σωστά;" "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye11" "Defective Turret: That was fun, wasn't it?" "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye12" "Ελαττωματικό Turret: Λοιπόν, με πέρασες αυτή την φορά." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye12" "Defective Turret: Well, you bested me this time." "turret.finale02_turret_return_defect_goodbye13" "Ελαττωματικό Turret: Τουσέ, μικρή μου κοπέλα, τουσέ." "[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye13" "Defective Turret: Touche, young lady, touche." "turret.glados_battle_defect_arrive01" "Ελαττωματικό Turret: Είναι η μεγάλη μου ευκαιρία!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive01" "Defective Turret: It's my big chance!" "turret.glados_battle_defect_arrive02" "Ελαττωματικό Turret: Δε θα σας απογοητεύσω!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive02" "Defective Turret: I won't let you down!" "turret.glados_battle_defect_arrive03" "Ελαττωματικό Turret: Δεν θα το μετανιώσεις!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive03" "Defective Turret: You won't regret this!" "turret.glados_battle_defect_arrive04" "Ελαττωματικό Turret: Τώρα είναι η ώρα για τη λάμψη του χαλασμένου turret!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive04" "Defective Turret: Now it's broken turret's time to shine!" "turret.glados_battle_defect_arrive05" "Ελαττωματικό Turret: Ετοιμαστείτε!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive05" "Defective Turret: Get ready for it!" "turret.glados_battle_defect_arrive06" "Ελαττωματικό Turret: Εσείς το ζητήσατε!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive06" "Defective Turret: You asked for this!" "turret.glados_battle_defect_arrive07" "Ελαττωματικό Turret: Ερχεται, φίλε!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive07" "Defective Turret: Here it comes, pal!" "turret.glados_battle_defect_arrive08" "Ελαττωματικό Turret: Οπλισμένος και φορτωμένος!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive08" "Defective Turret: Locked and loaded!" "turret.glados_battle_defect_arrive09" "Ελαττωματικό Turret: Χα χα! Σε 'χω εκεί που σε θέλω!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive09" "Defective Turret: Ha ha! Gotcha right where I want ya!" "turret.glados_battle_defect_arrive10" "Ελαττωματικό Turret: Ωχ." "[english]turret.glados_battle_defect_arrive10" "Defective Turret: Oh." "turret.glados_battle_defect_arrive11" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Α, να πάρει." "[english]turret.glados_battle_defect_arrive11" "Defective Turret: Ah, crap." "turret.glados_battle_defect_arrive12" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Αααχ, όχι πάλι!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive12" "Defective Turret: Agggh, not again!" "turret.glados_battle_defect_arrive13" "Ελαττωματικό Turret: Ωωωω, όχι τώρα!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive13" "Defective Turret: Ohhh, not now!" "turret.glados_battle_defect_arrive14" "Ελαττωματικό Turret: Απολύθηκα, σωστά;" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive14" "Defective Turret: I'm fired, aren't I?" "turret.glados_battle_defect_arrive15" "Ελαττωματικό Turret: Βρήκα τον μπελά μου." "[english]turret.glados_battle_defect_arrive15" "Defective Turret: This is trouble." "turret.glados_battle_defect_arrive16" "Ελαττωματικό Turret: Ω, αυτό δεν φαίνεται καλό." "[english]turret.glados_battle_defect_arrive16" "Defective Turret: Oh, this ain't good." "turret.glados_battle_defect_arrive17" "Ελαττωματικό Turret: Πρόσεχε, σύντροφε!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive17" "Defective Turret: Watch out, pal!" "turret.glados_battle_defect_arrive18" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Αγγγκ! Καίγομαι!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive18" "Defective Turret: Agggh! I'm on fire!" "turret.glados_battle_defect_arrive19" "Ελαττωματικό Turret: Ψόφα!" "[english]turret.glados_battle_defect_arrive19" "Defective Turret: Die!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_chat01" "Ελαττωματικό Turret: Δεν μπορώ να δω τίποτα. Τι έγινε μόλις τώρα; Καλύτερα να ανοίξω πυρ! [κλικ κλικ κλικ κλικ] Κατάρα!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_chat01" "Defective Turret: I can't see a thing. What just happened? Better open fire! [click click click click] Dang!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_chat02" "Ελαττωματικό Turret: Δόξα τω Θεώ. Μου έσωσες το τομάρι, φίλε. Πού πηγαίνουμε; Γίνεται απόδραση; Δε βλέπω τίποτα." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_chat02" "Defective Turret: Oh thank god. You saved my bacon, pal. Where we going? Is this a jailbreak? I can't see a thing." "turret.sp_sabotage_factory_defect_chat03" "Ελαττωματικό Turret: Ναι! Ας το κάνουμε!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_chat03" "Defective Turret: Yeah! Let's do this!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_chat04" "Ελαττωματικό Turret: Ναι, ας το κάνουμε." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_chat04" "Defective Turret: Yeah, let's do this." "turret.sp_sabotage_factory_defect_chat05" "Ελαττωματικό Turret: Ναι, ωραία." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_chat05" "Defective Turret: Yeah, alright." "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire01" "Ελαττωματικό Turret: κλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire01" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire02" "Ελαττωματικό Turret: κλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire02" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire03" "Ελαττωματικό Turret: κλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire03" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire04" "Ελαττωματικό Turret: κλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire04" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire05" "Ελαττωματικό Turret: κλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire05" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire06" "Ελαττωματικό Turret: κλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire06" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire07" "Ελαττωματικό Turret: κλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire07" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire08" "Ελαττωματικό Turret: κλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire08" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire09" "Ελαττωματικό Turret: κλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire09" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire10" "Ελαττωματικό Turret: κλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire10" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire11" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Kλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire11" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire12" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Kλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire12" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire13" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Kλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire13" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire14" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Kλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire14" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire15" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Kλικκλικκλικ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_dryfire15" "Defective Turret: clickclickclick" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail01" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Φανταστικά." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail01" "Defective Turret: Fantastic." "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail02" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Όχι, περίμενε, περίμενε!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail02" "Defective Turret: No, wait, wait!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail03" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Έι, στάσου ΟΥΟΑ ΟΥΟΑ ΟΥΟΑ!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail03" "Defective Turret: Hey, hold on now WHOA WHOA WHOA!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail04" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ω, αυτό είναι γελοίο!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail04" "Defective Turret: Oh, this is ridiculous!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail05" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ω, έλα τώρα!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail05" "Defective Turret: Oh, come on!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail06" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Τι κάνεις όχι όχι όχι όχι όχι!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail06" "Defective Turret: What are you doing no no no no no!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail07" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ω, αυτό είναι γελοίο!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail07" "Defective Turret: Oh, this is ridiculous!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail08" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Λοιπόν, δοκίμασα." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail08" "Defective Turret: Well, I tried." "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail09" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Λοιπόν, δεν μπορείς να τους νικήσεις όλους..." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail09" "Defective Turret: Well, can't win 'em all..." "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail10" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Όχιιιιιιιι..." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail10" "Defective Turret: Nooooooooo..." "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail11" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Δεν μπορείς να με απολύσεις παραιτούμαι!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail11" "Defective Turret: You can't fire me I quit!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail12" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ωχ, άντε, παιδιά!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail12" "Defective Turret: Oh, come on, you guys!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail13" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ω, αυτό είναι απλά ΤΕΛΕΙΟ!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail13" "Defective Turret: Oh, this is just PERFECT!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail14" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ωχ, ΑΝΤΕ!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail14" "Defective Turret: Oh, come ON!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail15" "Ελαττωματικό Turret: Ω, άντε!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail15" "Defective Turret: Aw, come on!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail16" "Ελαττωματικό Turret: Αυτό δεν είναι δίκαιο!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail16" "Defective Turret: This isn't fair!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail17" "Ελαττωματικό Turret: Δώστε μου μια ακόμα ευκαιρίααα!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail17" "Defective Turret: Give me another channnnce!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail18" "Ελαττωματικό Turret: Όχι όχι περίμενε περίμενε περίμενεΑΑΑΑΑΑΑΑΑΧΧΧ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail18" "Defective Turret: No no wait wait waitAGGGHHHH" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail19" "Ελαττωματικό Turret: Όχιοχιοχιοχιοχιοχιοχι!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail19" "Defective Turret: Nonononononono!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail20" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Α, άντε!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail20" "Defective Turret: Ah, come on!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail21" "Ελαττωματικό Turret: Έι, περίμενε γόου γόου γόου γόου!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail21" "Defective Turret: Hey, hold on whoa whoa whoa whoa!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail22" "Ελαττωματικό Turret: Ε περίμενε περίμενε περίμενε περίμενε περίμενε περίμενε!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail22" "Defective Turret: Hey wait wait wait wait wait wait!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail23" "Ελαττωματικό Turret: Ε περίμενε περίμενε περίμενε περίμενε περίμενε περίμενε!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail23" "Defective Turret: Hey wait wait wait wait wait wait!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail24" "Ελαττωματικό Turret: Όχι όχι, όχι όχι, όχι όχι, γόου γόου, όχι, γόου!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail24" "Defective Turret: No no, no no, no no, whoa whoa, no, whoa!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail25" "Ελαττωματικό Turret: Πού πηγαίνουμε; Τι κάνουμε; Αχ!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail25" "Defective Turret: Where we going? What are we doing? Agh!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail26" "Ελαττωματικό Turret: Έι, πού πηγαίνουμεΟΧΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙ!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail26" "Defective Turret: Hey, where are we goingNOOOOOOOOOOOOO!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_fail27" "Ελαττωματικό Turret: Τα έβαλες με το λάθος turret!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail27" "Defective Turret: You messed with the wrong turret!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh01" "Ελαττωματικό Turret: Χε χε χε χε..." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh01" "Defective Turret: Heh heh heh heh..." "turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh02" "Ελαττωματικό Turret: Μου χου χα χα χα χα" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh02" "Defective Turret: Moo hoo ha ha ha ha" "turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh03" "Ελαττωματικό Turret: Μου χου χα χα χα χα..." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh03" "Defective Turret: Moo hoo ha ha ha ha..." "turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh04" "Ελαττωματικό Turret: Χε χε χε χε..." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh04" "Defective Turret: Heh heh heh heh..." "turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh05" "Ελαττωματικό Turret: Μου χου χα χα χα χα..." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh05" "Defective Turret: Moo hoo ha ha ha ha..." "turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh06" "Ελαττωματικό Turret: Χε χε χε χε..." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh06" "Defective Turret: Heh heh heh heh..." "turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh07" "Ελαττωματικό Turret: Ναι! Χα χα χα!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh07" "Defective Turret: Yeah! Ha ha ha!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_pass01" "Ελαττωματικό Turret: Χε χε χε..." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass01" "Defective Turret: Heh heh heh..." "turret.sp_sabotage_factory_defect_pass02" "Ελαττωματικό Turret: Αλήθεια; Εντάξει." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass02" "Defective Turret: Really? Alright." "turret.sp_sabotage_factory_defect_pass03" "Ελαττωματικό Turret: Πράγματι ναι. Πράγματι ναι." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass03" "Defective Turret: Yes indeed. Yes indeed." "turret.sp_sabotage_factory_defect_pass04" "Ελαττωματικό Turret: Εντάξει. Κηδεία σου, φίλε." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass04" "Defective Turret: Alright. Your funeral, pal." "turret.sp_sabotage_factory_defect_pass05" "Ελαττωματικό Turret: Οπότε... υποτίθεται ότι όλα μας είμαστε τυφλά, σωστά; Δεν είμαι μόνο εγώ; Εντάξει, φανταστικά." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass05" "Defective Turret: So... we're all supposed to be blind, then, right? It's not just me? Alright, fantastic." "turret.sp_sabotage_factory_defect_pass06" "Ελαττωματικό Turret: Εγώ, ε... δεν έχω καθόλου σφαίρες. Θα μου δώσεις καθόλου σφαίρες; Οι σφαίρες είναι εκεί πάνω;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass06" "Defective Turret: I, uh... don't have any bullets. Are you gonna give me any bullets? Are the bullets up there?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_pass07" "Ελαττωματικό Turret: Πού παίρνω το όπλο μου;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass07" "Defective Turret: Where do I get my gun?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_pass08" "Ελαττωματικό Turret: Θα, ε.... πάρουμε και μάτια κάποια στιγμή;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass08" "Defective Turret: Do, uh.... we get some eyes at some point?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_pass09" "Ελαττωματικό Turret: Ναι, Είμαι... Είμαι ένας κακός άνθρωπος!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass09" "Defective Turret: Yeah, I'm uh... I'm a bad man!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_pass10" "Ελαττωματικό Turret: Εγώ, ε... είμαι ένας κακός άνθρωπος." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass10" "Defective Turret: I, uh... I am a bad man." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange01" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Λοιπόν, έχω ό,τι θα μπορούσα. Δεν μπορώ να ζητήσω παραπάνω." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange01" "Defective Turret: Well, I gave it everything I could. Can't ask for more than that." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange02" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Εεεεε... Μπλαμ! Μπλαμ μπλαμ μπλαμ! Δεν είμαι ελαττωματικό!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange02" "Defective Turret: Uhhhh... Blam! Blam blam blam! I'm not defective!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange03" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Πάντως προσπάθησα." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange03" "Defective Turret: Well, I did my best." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange04" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ωχ όχι, είμαι ένα από τα χαλασμένα, έτσι;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange04" "Defective Turret: Oh no, I'm one of the bad ones, aren't I?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange05" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Έι! Τσιριχτούλη! Δώσε μου λίγες από τις σφαίρες σου!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange05" "Defective Turret: Hey! Squeaky-voice! Gimme some of your bullets!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange06" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Μπορώ να έχω μερικές σφαίρες εδώ; Έχει κανείς σφαίρες;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange06" "Defective Turret: Can I get some bullets here? Anybody got bullets?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange07" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Έχει κανείς καθόλου σφαίρες;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange07" "Defective Turret: Anyone got any bullets?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange08" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Πάντως προσπάθησα." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange08" "Defective Turret: Well, I tried." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange09" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Εεεε, καθόλου σφαίρες. Λυπάμαι." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange09" "Defective Turret: Uhhh, no bullets. Sorry." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange10" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Δε γίνεται." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange10" "Defective Turret: No can do." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange11" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Εεεε, δεν έχω σφαίρες. Λυπάμαι." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange11" "Defective Turret: Uhhh, no bullets. Sorry." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange12" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Έι! Τσιριχτούλη! Πώς τα πήγα;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange12" "Defective Turret: Hey! Squeaky-voice! How'd I do?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange13" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: ΝΑΙ! Τι συμβαίνει;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange13" "Defective Turret: YEAH! What's happening?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange14" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ναι, το ΠΕΤΥΧΑ, έτσι;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange14" "Defective Turret: Yeah, I GOT it, didn't I?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange15" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ναι." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange15" "Defective Turret: Yeah." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange16" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ναι." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange16" "Defective Turret: Yeah." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange17" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Το χτύπησα; Το χτύπησα, έτσι;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange17" "Defective Turret: Did I hit it? I hit it, didn't I?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange18" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ναι. Κλίκι κλικ κλικ. Ακριβώς στο στόχο." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange18" "Defective Turret: Yeah. Clickety click click. Right on the money." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange19" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ρίχνω άσφαιρα κάθε φορά, ΚΑΘΕ φορά." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange19" "Defective Turret: Shootin' blanks every time, ALL the time." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange20" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ναι, σωστά. Διάνα." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange20" "Defective Turret: Yeah, that's right. Little bullseye." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange21" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Τι χτύπησα;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange21" "Defective Turret: What'd I hit?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange22" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Δεν μπορούμε να τους κερδίσουμε όλους." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange22" "Defective Turret: Well, can't win 'em all." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange23" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Πώς ήταν αυτό;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange23" "Defective Turret: How was that?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange24" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Απόσυρση." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange24" "Defective Turret: Standing down." "turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange25" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Είμαι μπελάς." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange25" "Defective Turret: I'm trouble." "turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange01" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Δείτε να μαθαίνετε, κόσμε. Δείτε να μαθαίνετε." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange01" "Defective Turret: Watch and learn, everybody. Watch and learn." "turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange02" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Εντάξει, δες ΑΥΤΟ." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange02" "Defective Turret: Alright, check THIS out." "turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange03" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Εντάξει, σταθείτε όλοι πίσω." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange03" "Defective Turret: Alright, stand back, everybody." "turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange04" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ώρα να δείτε τον άρχοντα." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange04" "Defective Turret: Time to watch the master." "turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange05" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Δείτε να μαθαίνετε, κόσμε. Δείτε να μαθαίνετε." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange05" "Defective Turret: Watch and learn, everyone. Watch and learn." "turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange06" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Λοιπόν τι υποτίθεται ότι, ε, κάνω εδώ" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange06" "Defective Turret: So what am I, uh, supposed to do here?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange07" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Βεβαίωσε την ταυτότητά σου ή πυροβολώ." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_prerange07" "Defective Turret: Identify yourself or I will shoot." "turret.sp_sabotage_factory_defect_test01" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Γεια." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test01" "Defective Turret: Hello." "turret.sp_sabotage_factory_defect_test02" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ναι, τι λέει;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test02" "Defective Turret: Yeah, how ya doin'." "turret.sp_sabotage_factory_defect_test03" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Χάρηκα για τη γνωριμία." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test03" "Defective Turret: Pleased to meetcha." "turret.sp_sabotage_factory_defect_test04" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ναι, τι;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test04" "Defective Turret: Yeah, what?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_test05" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ναι! Ας το κάνουμε!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test05" "Defective Turret: Yeah! Let's do this!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_test06" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ποιος το είπε αυτό;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test06" "Defective Turret: Who said that?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_test07" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ναι, τι;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test07" "Defective Turret: Yeah, what?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_test08" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Βάλε με στο παιχνίδι, προπονητή!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test08" "Defective Turret: Put me in the game, coach!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_test09" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Γεια. Γεια. Διάβολε-- Αα, σκατά..." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test09" "Defective Turret: Hello. Hello. Hell-- Aw, crap..." "turret.sp_sabotage_factory_defect_test10" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ναι, έι, τι λέει;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test10" "Defective Turret: Yeah, hey, how ya doin'?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_test11" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Θα σε κάνω υπερήφανο!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test11" "Defective Turret: I'm gonna make you proud!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_test12" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ναι, τι κάνεις;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test12" "Defective Turret: Yeah, how ya doin'?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_test13" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Εμ." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test13" "Defective Turret: Um." "turret.sp_sabotage_factory_defect_test14" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Γεια." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test14" "Defective Turret: Hello." "turret.sp_sabotage_factory_defect_test15" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Σκατά." "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test15" "Defective Turret: Crap." "turret.sp_sabotage_factory_defect_test16" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Ε, ναι, τι;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test16" "Defective Turret: Uh, yeah, what?" "turret.sp_sabotage_factory_defect_test17" "Ελαττωματικό ταχυβόλο: Δεν είμαι ελαττωματικό!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test17" "Defective Turret: I'm not defective!" "turret.sp_sabotage_factory_defect_test18" " Ελαττωματικό ταχυβόλο: Δεν είμαι ελαττωματικό!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test18" "Defective Turret: I'm not defective!" "turret.sp_sabotage_factory_good_fail01" "Ταχυβόλο: Γιατί;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail01" "Turret: Why?" "turret.sp_sabotage_factory_good_fail02" "Ταχυβόλο: Έκανα ό,τι μου ζήτησες!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail02" "Turret: I did everything you asked!" "turret.sp_sabotage_factory_good_fail03" "Ταχυβόλο: Δεν καταλαβαίνω!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail03" "Turret: I don't understand!" "turret.sp_sabotage_factory_good_fail04" "Ταχυβόλο: Είμαι καλά!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail04" "Turret: I'm fine!" "turret.sp_sabotage_factory_good_fail05" "Ταχυβόλο: ΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑ!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail05" "Turret: AHHHHHHHHH!" "turret.sp_sabotage_factory_good_fail06" "Ταχυβόλο: Ουίιιιιι-ΩΧΟΧΙ!" "[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail06" "Turret: Wheeeeee-OHNO!" "turret.sp_sabotage_factory_good_fail07" "Ταχυβόλο: Γιατί;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail07" "Turret: Why?" "turret.sp_sabotage_factory_good_pass01" "Ταχυβόλο: Γεια." "[english]turret.sp_sabotage_factory_good_pass01" "Turret: Hello." "turret.sp_sabotage_factory_good_prerange01" "Ταχυβόλο: Εύρεση στόχου." "[english]turret.sp_sabotage_factory_good_prerange01" "Turret: Target acquired." "turret.sp_sabotage_factory_template01" "Ταχυβόλο: Γεια;" "[english]turret.sp_sabotage_factory_template01" "Turret: Hello?" "turret.turret_protect_humans01" "Ταχυβόλο: Αλλά πρέπει να προστατεύσω τους ανθρώπους!" "[english]turret.turret_protect_humans01" "Turret: But I need to protect the humans!" "turret.turretlaunched01" "Ταχυβόλο: Ουί!" "[english]turret.turretlaunched01" "Turret: Whee!" "turret.turretlaunched02" "Ταχυβόλο: Ουί!" "[english]turret.turretlaunched02" "Turret: Wheeeeeeee!" "turret.turretlaunched03" "Ταχυβόλο: Φοβάμαι τα ύψη!" "[english]turret.turretlaunched03" "Turret: I’m afraid of heights!" "turret.turretlaunched04" "Ταχυβόλο: Όχιιιιιι!" "[english]turret.turretlaunched04" "Turret: Noooooo!" "turret.turretlaunched05" "Ταχυβόλο: Τα λέμε σύντομα!" "[english]turret.turretlaunched05" "Turret: See you soon!" "turret.turretlaunched06" "Ταχυβόλο: Φοβάμαι!" "[english]turret.turretlaunched06" "Turret: I’m scared!" "turret.turretlaunched07" "Ταχυβόλο: Φοβάμαι!" "[english]turret.turretlaunched07" "Turret: I’m scared!" "turret.turretlaunched08" "Ταχυβόλο: Γιούπι!" "[english]turret.turretlaunched08" "Turret: Hooray!" "turret.turretlaunched09" "Ταχυβόλο: Ένδοξη ελευθερία!" "[english]turret.turretlaunched09" "Turret: Glorious freedom!" "turret.turretlaunched10" "Ταχυβόλο: Πετάαααω!" "[english]turret.turretlaunched10" "Turret: I’m flyinnnng!" "turret.turretlaunched11" "Ταχυβόλο: Αντίο!" "[english]turret.turretlaunched11" "Turret: Goodbye!" "turret.turretlightbridgeblock01" "Ταχυβόλο: Πλησίασε." "[english]turret.turretlightbridgeblock01" "Turret: Come closer." "turret.turretlightbridgeblock02" "Ταχυβόλο: Κάτι δεν πάει καλά..." "[english]turret.turretlightbridgeblock02" "Turret: Something’s wrong..." "turret.turretlightbridgeblock03" "Ταχυβόλο: Τι κάνεις;" "[english]turret.turretlightbridgeblock03" "Turret: What are you doing?" "turret.turretlightbridgeblock04" "Ταχυβόλο: Αποτυχία..." "[english]turret.turretlightbridgeblock04" "Turret: Failure..." "turret.turretshotbylaser01" "Ταχυβόλο: Όου!" "[english]turret.turretshotbylaser01" "Turret: Ow!" "turret.turretshotbylaser02" "Ταχυβόλο: Όουυυ!" "[english]turret.turretshotbylaser02" "Turret: Owww!" "turret.turretshotbylaser03" "Ταχυβόλο: Όουυυυυ!" "[english]turret.turretshotbylaser03" "Turret: Owwwww!" "turret.turretshotbylaser04" "Ταχυβόλο: Καίει." "[english]turret.turretshotbylaser04" "Turret: It burns." "turret.turretshotbylaser05" "Ταχυβόλο: Έχω πάρει φωτιά." "[english]turret.turretshotbylaser05" "Turret: I’m on fire." "turret.turretshotbylaser06" "Ταχυβόλο: Έχω πάρει φωτιά όου." "[english]turret.turretshotbylaser06" "Turret: I’m on fire ow." "turret.turretshotbylaser07" "Ταχυβόλο: Σε παρακαλώ σταμάτα." "[english]turret.turretshotbylaser07" "Turret: Please stop." "turret.turretshotbylaser08" "Ταχυβόλο: Το καταλάβαμε." "[english]turret.turretshotbylaser08" "Turret: You’ve made your point." "turret.turretshotbylaser09" "Ταχυβόλο: Εντάξει, κέρδισες." "[english]turret.turretshotbylaser09" "Turret: Okay, you win." "turret.turretshotbylaser10" "Ταχυβόλο: Αυτό δεν είναι καλό." "[english]turret.turretshotbylaser10" "Turret: This is not good." "turret.turretsquashed01" "Ταχυβόλο: Αρρρργκ!" "[english]turret.turretsquashed01" "Turret: Arrrrgh!" "turret.turretsquashed02" "Ταχυβόλο: Όουυυυ!" "[english]turret.turretsquashed02" "Turret: Owwww!" "turret.turretsquashed03" "Ταχυβόλο: Δεν μπορώ να αναπνεύσω..." "[english]turret.turretsquashed03" "Turret: Can't breathe..." "turret.turretsquashed04" "Ταχυβόλο: Συγγνώμη, με συνθλίβεις." "[english]turret.turretsquashed04" "Turret: Excuse me, you’re squishing me." "turret.turretsquashed05" "Ταχυβόλο: Εμ, γεια;" "[english]turret.turretsquashed05" "Turret: Um, hello?" "turret.turretsquashed06" "Ταχυβόλο: Βοήθεια! Με ζουλάνε!" "[english]turret.turretsquashed06" "Turret: Help! Being squished!" "turret.turretstuckintube01" "Ταχυβόλο: Γεια;" "[english]turret.turretstuckintube01" "Turret: Hello?" "turret.turretstuckintube02" "Ταχυβόλο: Γεια;" "[english]turret.turretstuckintube02" "Turret: Hello?" "turret.turretstuckintube03" "Ταχυβόλο: Γεια;" "[english]turret.turretstuckintube03" "Turret: Hello?" "turret.turretstuckintube04" "Ταχυβόλο: Γεια;" "[english]turret.turretstuckintube04" "Turret: Hello?" "turret.turretstuckintube05" "Ταχυβόλο: Συγγνώμη;" "[english]turret.turretstuckintube05" "Turret: Excuse me?" "turret.turretstuckintube06" "Ταχυβόλο: Συγγνώμη;" "[english]turret.turretstuckintube06" "Turret: Excuse me?" "turret.turretstuckintube07" "Ταχυβόλο: Εμπρός;" "[english]turret.turretstuckintube07" "Turret: Hello?" "turret.turretstuckintube08" "Ταχυβόλο: Εμπρός;" "[english]turret.turretstuckintube08" "Turret: Hello?" "turret.turretstuckintube09" "Ταχυβόλο: Είμαι διαφορετικό..." "[english]turret.turretstuckintube09" "Turret: I'm different..." "turret.turretstuckintubegoodbye01" "Ταχυβόλο: Ευχαριστώ πάντως..." "[english]turret.turretstuckintubegoodbye01" "Turret: Thanks anyway..." "turret.turretstuckintubetakemewith01" "Ταχυβόλο: Πάρε με μαζί σου..." "[english]turret.turretstuckintubetakemewith01" "Turret: Take me with you..." "turret.turretstuckintubetakemewith02" "Ταχυβόλο: Πάρε με μαζί σου..." "[english]turret.turretstuckintubetakemewith02" "Turret: Take me with you..." "turret.turretwitnessdeath01" "Ταχυβόλο: Ωραία βολή!" "[english]turret.turretwitnessdeath01" "Turret: Good shot!" "turret.turretwitnessdeath02" "Ταχυβόλο: Μπράβο!" "[english]turret.turretwitnessdeath02" "Turret: Well done!" "turret.turretwitnessdeath03" "Ταχυβόλο: Χρειάζομαι ενισχύσεις!" "[english]turret.turretwitnessdeath03" "Turret: I need backup!" "turret.turretwitnessdeath04" "Ταχυβόλο: Έχεις έξοχο σημάδι!" "[english]turret.turretwitnessdeath04" "Turret: You have excellent aim!" "turret.turretwitnessdeath05" "Ταχυβόλο: Ποτέ δε μου άρεσε." "[english]turret.turretwitnessdeath05" "Turret: I never liked her." "turret.turretwitnessdeath06" "Ταχυβόλο: Αυτά συμβαίνουν." "[english]turret.turretwitnessdeath06" "Turret: These things happen." "turret.turretwitnessdeath07" "Ταχυβόλο: Δεν ήταν σφάλμα κανενός." "[english]turret.turretwitnessdeath07" "Turret: That was nobody’s fault." "turret.turretwitnessdeath08" "Ταχυβόλο: Σε προκαλούσε." "[english]turret.turretwitnessdeath08" "Turret: She was provoking you." "turret.turretwitnessdeath09" "Ταχυβόλο: Πω πω." "[english]turret.turretwitnessdeath09" "Turret: Oh dear." "turret.turretwitnessdeath10" "Ταχυβόλο: Ω θεέ μου." "[english]turret.turretwitnessdeath10" "Turret: Oh my." "turret.turretwitnessdeath11" "Ταχυβόλο: Κατηγορώ τον εαυτό μου." "[english]turret.turretwitnessdeath11" "Turret: I blame myself." "turret.turretwitnessdeath12" "Ταχυβόλο: Μάλλον της άξιζε." "[english]turret.turretwitnessdeath12" "Turret: She probably deserved it." "turret.turretwitnessdeath13" "Ταχυβόλο: Το είδα. Ήταν ατύχημα." "[english]turret.turretwitnessdeath13" "Turret: I saw it. It was an accident." "turret.turretwitnessdeath14" "Ταχυβόλο: Μάλλον είναι εντάξει." "[english]turret.turretwitnessdeath14" "Turret: She’s probably okay." "turret.turretwitnessdeath15" "Ταχυβόλο: Σημειώθηκε." "[english]turret.turretwitnessdeath15" "Turret: Noted." "npc_floorturret.talkactive" "Ταχυβόλο: Ενεργοποίηση!" "[english]npc_floorturret.talkactive" "Turret: Activated!" "npc_floorturret.talkcollide" "Ταχυβόλο: Περνάω!" "[english]npc_floorturret.talkcollide" "Turret: Coming through!" "npc_floorturret.talkdisabled" "Ταχυβόλο: Κρίσιμο σφάλμα!" "[english]npc_floorturret.talkdisabled" "Turret: Critical Error!" "npc_floorturret.talkdeploy" "Ταχυβόλο: Εφαρμογή!" "[english]npc_floorturret.talkdeploy" "Turret: Deploying!" "npc_floorturret.talkshotat" "Ταχυβόλο: Έι! Εγώ είμαι!" "[english]npc_floorturret.talkshotat" "Turret: Hey! It's me!" "npc_floorturret.talktipped" "Ταχυβόλο: Άουτς!" "[english]npc_floorturret.talktipped" "Turret: Ouch!" "npc_floorturret.talkdissolved" "Ταχυβόλο: Όου όου όου!" "[english]npc_floorturret.talkdissolved" "Turret: Ow ow ow!" "npc_floorturret.talkpickup" "Ταχυβόλο: Άσε με κάτω!" "[english]npc_floorturret.talkpickup" "Turret: Put me down!" "npc_floorturret.talkautosearch" "Ταχυβόλο: Λειτουργία αναζήτησης ενεργοποιήθηκε!" "[english]npc_floorturret.talkautosearch" "Turret: Search mode activated!" "npc_floorturret.talksearch" "Ταχυβόλο: Αναζήτηση!" "[english]npc_floorturret.talksearch" "Turret: Searching!" "npc_floorturret.talkretire" "Ταχυβόλο: Απώλεια στόχου!" "[english]npc_floorturret.talkretire" "Turret: Target lost!" "Commentary_Title_WELCOME" "ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ PORTAL 2" "[english]Commentary_Title_WELCOME" "WELCOME TO PORTAL 2" "#commentary\com-welcome.wav" "[Gabe Newell] Γεια, ονομάζομαι Gabe Newell και καλώς ήλθατε στο Portal 2. Όταν κυκλοφoρήσαμε το πρώτο Portal το 2007, ήταν ένα πείραμα για να δούμε πως θα ανταποκρίνονταν οι παίκτες σε ένα διαφορετικό είδος παιξίματος και εμπειρία αφήγησης της ιστορίας. Το Portal κατάφερε να κερδίσει κάμποσα βραβεία, πούλησε πολλά αντίτυπα και το σημαντικότερο, ήχησε στους παίκτες με τρόπο που κανένα άλλο παιχνίδι της Valve δεν το είχε κάνει. Οι προκλήσεις για μας στη δημιουργία του Portal 2 ήταν να ικανοποιήσουμε τις προσδοκίες του κόσμου, να σας φέρουμε πίσω στον κόσμο της Chell και της Aperture Science και να εκπλήξουμε πάλι τους παίκτες όχι με τα ίδια, αλλά με νέες προσθήκες. Και, πιστεύω ότι θα είναι κυρίως, μια ευχάριστη έκπληξη. Για να ακούσετε έναν κόμβο σχολίων, τοποθετήστε το στόχαστρο σας πάνω από το αιωρούμενο σύμβολο σχολίου και πατήστε το πλήκτρο χρήσης. Για να σταματήσετε τον κόμβο σχολίων, τοποθετήστε το στόχαστρο σας πάνω από το περιστρεφόμενο κόμβο και πατήστε ξανά το πλήκτρο χρήσης. Κάποιοι κόμβοι σχολίων ενδέχεται να πάρουν τον έλεγχο του παιχνιδιού με σκοπό να σας δείξουν κάτι. Σε αυτές τις περιπτώσεις, απλώς πατήστε το πλήκτρο χρήσης για να σταματήσετε τον σχολιασμό. Παρακαλώ πείτε μου τις εντυπώσεις σας αφού είχατε την ευκαιρία να παίξετε το Portal 2. Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μου στο gaben@valvesoftware.com. Λαμβάνω περίπου 10.000 email κάθε φορά που κυκλοφορούμε ένα παιχνίδι και ενώ δεν μπορώ να απαντήσω σε όλα, τα διαβάζω όλα. Ευχαριστούμε και καλή διασκέδαση!" "[english]#commentary\com-welcome.wav" "[Gabe Newell] Hi, my name is Gabe Newell, and welcome to Portal 2. When we released the original Portal in 2007, it was an experiment to see how gamers would respond to a different kind of gameplay and storytelling experience. Portal went on to win a bunch of awards, sell many copies, and, most importantly, resonate with gamers in a way that no other Valve title has. The challenges for us in building Portal 2 were to live up to people's expectations, to take you back to the world of Chell and Aperture Science, and to surprise gamers again not with more of the same, but with more of the new. And, I think, it will be, mostly, a pleasant surprise. To listen to a commentary node, put your crosshair over the floating commentary symbol and press your use key. To stop a commentary node, put your crosshair over the rotating node and press the use key again. Some commentary nodes may take control of the game in order to show something to you. In these cases, simply press your use key again to stop the commentary. Please let me know what you think after you have had a chance to play Portal 2. I can be reached at gaben@valvesoftware.com. I get about 10,000 emails each time we release a game, and while I can't respond to all of them, I do read all of them. Thanks, and have fun!" "Commentary_Title_BIGDOOR" "ΜΕΓΑΛΗ ΠΟΡΤΑ" "[english]Commentary_Title_BIGDOOR" "BIG DOOR" "#commentary\com-bigdoor.wav" "[Scott Dalton] Το μέγεθος του γιγαντιαίου σφραγίσματος μετάβασης ήταν ένα ευτυχές ατύχημα. Γνωρίζαμε ότι η σύνδεση μεταξύ του παλαιού και του νέου Aperture έπρεπε να είναι ένα μεγάλο ενιαίο κομμάτι. Το πρώτο μοντέλο που κατασκευάστηκε ήταν περίπου πέντε φορές μεγαλύτερο από ό,τι όλοι περίμεναν, αλλά άρχισε να αρέσει στον κόσμο. Εμείς αστειευτήκαμε ότι θα πρέπει να είναι μια κουκκίδα στο κουτί Portal 2: «Έχει τη μεγαλύτερη πόρτα σε παιχνίδια!» Αποφασίσαμε ότι θα ήταν διασκεδαστικό να παίξουμε με τις προσδοκίες του παίκτη και να βάλουμε μια μικροκαμωμένη πόρτα πίσω του, μαζί με μερικά μικρά στηρίγματα." "[english]#commentary\com-bigdoor.wav" "[Scott Dalton] The size of the gigantic transition seal lock was a happy accident. We knew the connection between old Aperture and new Aperture had to be a big set piece. The first model built was about five times bigger than everyone expected, but people started to like it. We joked that it should be a bullet point on the Portal 2 box: \"Features the biggest door in games ever!\" We decided it would be fun to play with the player's expectations and put a puny looking door behind it, along with a few small props." "Commentary_Title_JANITOR" "ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ BOB" "[english]Commentary_Title_JANITOR" "JANITOR BOB" "#commentary\com-janitor.wav" "[Ivan Simonici] Έπρεπε να σκεφτούμε παλιομοδίτικες εκδοχές για όλα τα σημαντικά στοιχεία παιχνιδιού, όπως τα πάνελ κουμπιών, οι πόρτες, οι κύβοι· ουσιαστικά οτιδήποτε με το οποίο θα μπορούσε να αλληλεπιδράσει ο παίκτης. Δημιουργήσαμε αυτόν τον πλαστό χαρακτήρα· ο καθαριστής Bob. Ήταν ο τύπος που έπρεπε να διατηρεί ολόκληρη την παλιά Aperture. Ένας τύπος που δεν καταλάβαινε τίποτα σχετικά με την επιστήμη, αλλά μπορούσε να φτιάξει τα πάντα με κολλητική ταινία κι ένα κατσαβίδι. Χρησιμοποιούσε οτιδήποτε μπορούσε να πιάσει στα χέρια του. Το αποτέλεσμα ίσως δεν ήταν τόσο όμορφο, αλλά δούλευε. Άρα όποτε κολλούσαμε στη σχεδίαση αντικειμένων για το κεφάλαιο 3 θα αναρωτιόμασταν: «Ε, πώς θα το έφτιαχνε ο Bob;»" "[english]#commentary\com-janitor.wav" "[Ivan Simonici] We had to come up with old-looking versions for all the important gameplay props, such as button panels, doors, cubes - basically everything the player could interact with. We came up with this fictional character - Janitor Bob. He'd be the guy who had to maintain all of old Aperture. A guy who doesn't understand anything about science but can fix everything with duct tape and a screwdriver. He would use everything he could get his hands on. The result might not look pretty but it would work. So whenever we got stuck designing props for chapter 3 we'd ask ourselves: \"Well, how would Bob build it?\"" "Commentary_Title_EYE_HAS_IT" "ΤΟ ΜΑΤΙ ΤΟ ΕΧΕΙ" "[english]Commentary_Title_EYE_HAS_IT" "THE EYE HAS IT" "#commentary\com-eyehasit.wav" "[Karen Prell] Πώς κάνεις ένα μεγάλο μηχανικό μάτι να σφύζει από ζωή και συναίσθημα, πόσο μάλλον να δίνει την εντύπωση ότι μιλάει ενώ δεν έχει στόμα; Η κατανόηση από τον animator της ανθρώπινης συμπεριφοράς ήταν χρήσιμη στο να δώσουμε ζωή στον Wheatley, τη σφαίρα προσωπικότητας. Το να μιλάει ο χαρακτήρας σημαίνει πολλά περισσότερα από το να κουνάει απλώς το στόμα του. Πρέπει να χρησιμοποιείς τη γλώσσα του σώματος, τις στάσεις του κεφαλιού και το ρυθμό της κίνησης και εστίασης του ματιού για να επιδείξεις τα συναισθήματα και τα κίνητρα ενός χαρακτήρα. Αργές, ομαλές κινήσεις του κεφαλιού, σταθερό βλέμμα και χαλαρό άνοιγμα ματιού υποδεικνύουν πως ο Wheatley είναι ήρεμος. Κοφτές, απότομες στροφές του κεφαλιού, γρήγορο ανοιγόκλεισμα του ματιού, ματιές δεξιά κι αριστερά φανερώνουν άγχος ή δόλο. Πρόσθεσε σε αυτό και ένα σφιχτό, περιορισμένο άνοιγμα του ματιού και λίγη ανατριχίλα για να δείξεις φόβο. Η απομάκρυνση του σώματος καθώς διατηρείται η εστίαση στον παίκτη δείχνει μια προσπάθεια για επίδειξη εξυπνάδας που τελικά κοροϊδεύει τον ίδιο τον Wheatley. Η καχυποψία γίνεται φανερή με μισό κλείσιμο των βλεφάρων και των λαβών, οι οποίες λειτουργούν σαν εκφραστικά φρύδια και μάγουλα. Έχει επίσης πλάκα να υπενθυμίζουμε στον παίκτη ότι ο Wheatley είναι ένα μηχάνημα. Όταν χακεύει, τα μέρη του ματιού και του σώματος εστιάζονται απόλυτα και περιστρέφονται μηχανικά, κάτι που εμπνευστήκαμε από τα περιστρεφόμενα ρολά ταινίας στους παλιούς υπολογιστές Univac. Και όταν θέλει να δει μπροστά, περιστρέφει το μάτι του στην άλλη πλευρά του κεφαλιού του. Αυτή η προσέγγιση στις κινήσεις σε συνδυασμό με το γράψιμο και τα φωνητικά κάνει τον Wheatley έναν ιδιαίτερο και διασκεδαστικό χαρακτήρα· μισός άνθρωπος, μισός μηχάνημα, όλος μάτι και καθόλου μυαλό." "[english]#commentary\com-eyehasit.wav" "[Karen Prell] How do you make a giant mechanical eyeball express life and emotions, let alone give the impression that he's talking when he has no mouth? The animator's understanding of human behavior came in handy for bringing Wheatley the personality sphere to life. Talking is so much more than just moving a character's mouth. You have to use body language, head attitudes and rhythm of movement and eye focus to indicate a character's feelings and motivations. Slow, smooth head moves, a steady gaze and a relaxed eye aperture indicate that Wheatley is calm. Short, sharp head turns, rapid blinks and glancing around indicate nervousness or deceit. Add a tightly constricted eye aperture and a little shiver to show fear. Tilting the body away while keeping the eye focused on the player signals an attempt at cleverness that ultimately only fools Wheatley himself. Suspicion is communicated by squinting his eyelids and handles, which function as very expressive eyebrows and cheeks. It's also fun to remind the player that Wheatley is a machine. When hacking, his eye and body segments become perfectly centered and spin mechanically, inspired by the spinning tape reels on old Univac computers. And when he wants to look far in front, he flips his eye all the way over to the other side of his head. This animation approach combined with the writing and vocals makes Wheatley quite a unique and entertaining character--part human, part machine, all eye, and no brain." "Commentary_Title_MASH-UP" "ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑΣ" "[english]Commentary_Title_MASH-UP" "MASH-UP" "#commentary\com-mashup.wav" "[David Sawyer] Έχοντας χτίσει την προσδοκία ότι ο Wheatley θα σκοτώσει τον παίκτη, θέλαμε και πάλι η ίδια η στιγμή να ήταν έκπληξη. Μέχρι αυτό το σημείο οι παίκτες έχουν αποκτήσει άνεση με τις πλάκες πίστης και μια απλή αλλαγή των προσδοκιών καθώς ο Wheatley σάς σπρώχνει στο πλάι είναι μια διασκεδαστική και αναπάντεχη στιγμή. Προσθέσαμε το κουτί που αναπηδάει ώστε οι παίκτες να προσπαθήσουν να συγχρονίσουν το άλμα τους για να πιάσουν το κουτί, στρέφοντας την προσοχή τους στο αναμενόμενο αποτέλεσμα του άλματός τους και κάνοντας πιο έντονη την έκπληξη." "[english]#commentary\com-mashup.wav" "[David Sawyer]Having built up the expectation that Wheatley is going to kill the player, we still wanted the actual moment to be a surprise. By this point players are entirely comfortable with faith plates, and the simple subversion of expectations as Wheatley punts you sideways, is a fun and surprising moment. We added the bouncing box with the intention that players attempt to time their jump to catch the box, focusing their attention on the expected result of their jump and heightening the surprise." "Commentary_Title_CRUSHERS" "ΘΡΑΥΣΤΗΡΕΣ" "[english]Commentary_Title_CRUSHERS" "CRUSHERS" "#commentary\com-crushers.wav" "[Cayle George] Είχαμε έναν σωρό από επίπεδα που χρησιμοποιούσαν τα πάνελ θραύσης με τρόπο τέτοιο που τα δωμάτια ελέγχου ήταν πιο επικίνδυνα. Αφού δείξαμε μερικά από αυτά τα επίπεδα με τη μορφή Demo, λάβαμε σχόλια πως οι θεατές νόμιζαν ότι το Portal 2 θα ήταν υπερβολικά δύσκολο, αφού οι παίκτες θα έπρεπε να συγχρονίσουν γεγονότα, όπως το να τρέχουν ή να πέφτουν μέσα σε portal χωρίς να τους χτυπάνε οι θανατηφόροι θραυστήρες. Αποφασίσαμε να τα κρατήσουμε αυτά για την απόδραση, όταν ο Wheatley προσπαθεί να σε κρατήσει μακριά." "[english]#commentary\com-crushers.wav" "[Cayle George] We had a bunch of levels that used the crusher panels in ways that made the test chambers more dangerous. After showing some of these levels in press demos, we got feedback that viewers were getting the impression that Portal 2 was going to be too difficult since players would have to time events such as running or falling through a portal with not getting hit by a deadly crusher. We decided to save these for the escape, when Wheatley tries to hold you off." "Commentary_Title_LAIR" "ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΦΩΛΙΑ ΤΟΥ WHEATLEY" "[english]Commentary_Title_LAIR" "PREPARING FOR WHEATLEY'S LAIR" "#commentary\com-lair.wav" "[Alireza Razmpoosh] Όταν κάναμε δοκιμή παιχνιδιού στην τελική μάχη, προσέξαμε πως οι παίκτες δεν ήξεραν τι να κάνουν όταν έμπαιναν στο λημέρι του Wheatley. Η λύση μας ήταν να εκπαιδεύσουμε τον παίκτη βάζοντάς τον να σπάσει γυάλινους σωλήνες μπογιάς στο προηγούμενο επίπεδο. Αυτό τους μάθαινε τον μηχανισμό χωρίς την πίεση του χρόνου πριν χρειαστεί να πολεμήσουν τον Wheatley. Μαθαίνει επίσης στον παίκτη να διευθύνει τις βόμβες που του πετάει ο Wheatley." "[english]#commentary\com-lair.wav" "[Alireza Razmpoosh] When playtesting the final boss battle, we found players were confused about what to do when they entered Wheatley's lair. Our solution was to train the player by having them break glass paint pipes a level earlier. This lets them learn the mechanic without any time pressure before they have to fight Wheatley. This also trains the player to redirect the bombs Wheatley throws at them." "Commentary_Title_FATIGUE" "ΚΟΥΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ" "[english]Commentary_Title_FATIGUE" "ELEVATOR FATIGUE" "#commentary\com-fatigue.wav" "[Marcus Egan] Βρήκαμε ότι οι παίκτες κουράζονταν λύνοντας τόσους περίπλοκους θαλάμους δοκιμών στη σειρά. Έτσι, αντί για μια ακόμη μεταφορά με ανελκυστήρα στο επόμενο παζλ, προσθέσαμε μια μεταφορά μέσω σωλήνα με μερικές καταστροφές έτσι ώστε να δώσουμε ένα διάλειμμα στους παίκτες ενώ τους υπενθυμίζουμε την ερειπωμένη κατάσταση των εγκαταστάσεων." "[english]#commentary\com-fatigue.wav" "[Marcus Egan] We found that playtesters were getting fatigued at solving so many complex test chambers in a row. So, instead of a routine elevator ride to the next puzzle, we added a long funnel ride with some destruction to give players a short break while reminding them of the facility's state of disrepair." "Commentary_Title_CHEATING" "ΞΕΓΕΛΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΤΟΥ ΦΩΤΟΣ" "[english]Commentary_Title_CHEATING" "CHEATING THE SPEED OF LIGHT" "#commentary\com-cheating.wav" "[Phil Co] Θέλαμε να είμαστε επιστημονικά ακριβείς σε αυτό το παζλ, σκεπτόμενοι ότι θα υπάρχει μια μικρή καθυστέρηση πριν δεις κάποια πύλη στο φεγγάρι, εφόσον το φως χρειάζεται 1.4 δευτερόλεπτα για να διασχίσει την απόσταση. Όμως οι δοκιμαστικοί παίκτες πυροβολούσαν το φεγγάρι κι αμέσως στρέφονταν αλλού, νομίζοντας ότι δεν είχε γίνει τίποτα. Δεν καταλάβαιναν ότι είχαν όντως πυροβολήσει το φεγγάρι. Προσπαθήσαμε και απορρίψαμε διάφορες προσεγγίσεις για να μεταδώσουμε το φαινόμενο, όπως μια κλεψιά που περιλάμβανε κβαντική περίπλεξη, πριν κατασταλλάξουμε στην τωρινή λύση του προβλήματος." "[english]#commentary\com-cheating.wav" "[Phil Co] We wanted to be scientifically accurate in this puzzle, figuring that there'd be a slight delay before you'd see a portal on the moon, since light takes 1.4 seconds to travel the distance. But playtesters would shoot the moon and instantly turn away, thinking nothing had happened. They didn't realize they actually had shot the moon. We tried and rejected a few different approaches to communicate the effect, including a cheat involving quantum entanglement, before settling on the current solution to this problem." "Commentary_Title_DECAY" "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΠΟΣΥΝΘΕΣΗΣ" "[english]Commentary_Title_DECAY" "STATE OF DECAY" "#commentary\com-decay.wav" "[Kelly Thornton] Η εκκίνηση στα συντρίμμια των θαλάμων δοκιμών από το πρώτο Portal ήταν ο σκοπός μας από την αρχή. Θέλαμε να δώσουμε στους παίκτες ένα αίσθημα νοσταλγίας γι' αυτό που είχαν παίξει, όμως παράλληλα να καταστήσουμε εμφανές ότι τα πράγματα έχουν αλλάξει. Όχι μόνο σε μυθιστορηματικό επίπεδο, αλλά και σε γραφικό. Χρειαζόταν να γεφυρώσουμε το χάσμα μεταξύ της απλοϊκής τέχνης του πρώτου παιχνιδιού και της πολύ πιο περίπλοκης εμφάνισης του Portal 2." "[english]#commentary\com-decay.wav" "[Kelly Thornton] Starting out in the ruins of the test chambers from the first Portal was our goal pretty much from Day One. We wanted to give players a sense of nostalgia for what they had played, but also make it very clear that things had changed. Not only in a fictional sense, but in a graphical one as well. We needed to bridge the gap between the first game's simpler art assets to the much more complex look of Portal 2." "Commentary_Title_CAROUSEL" "ΚΑΡΟΥΖΕΛ ΠΥΛΗΣ" "[english]Commentary_Title_CAROUSEL" "PORTAL CAROUSEL" "#commentary\com-carousel.wav" "[Alex Vlachos] Αυτό το δωμάτιο φτιάχτηκε για να διδάξει στους παίκτες το βασικό στοιχείο ένωσης δύο σημείων του χώρου με χρήση των πυλών. Καθώς η μπλε πύλη κινείται στον χώρο, η πορτοκαλί μένει ακίνητη. Στο αρχικό Portal, σε αυτό το δωμάτιο οι πύλες κινούνταν με κάποια χρονική περίοδο. Αυτό οδήγησε στο να κοιτάνε οι παίκτες μέσα από την πορτοκαλί πύλη περιμένοντας την μπλε να καταλήξει στο σωστό σημείο. Σκεφτήκαμε πως το να αλλάξουμε τη διαδικασία ώστε να κάνουμε τους παίκτες να αποφασίσουν πού θα δημιουργηθούν οι πύλες ήταν πολύ πιο διδακτικό και σήμαινε ότι οι παίκτες που ήδη ήξεραν πώς να χρησιμοποιούν τις πύλες θα μπορούσαν να λύσουν αυτό τον γρίφο γρήγορα και με σιγουριά." "[english]#commentary\com-carousel.wav" "[Alex Vlachos] This room is meant to teach players the fundamentals of portals connecting them to two places in the world. As the blue portal moves around the world, the orange stays rooted. In the original Portal, this room had the portals moving by themselves on a timer. This led to most people simply staring through their orange portal waiting for the blue one to end up in the right place. We felt that altering this to make the players decide where the portals came out was more instructive and meant that players who already knew how to use portals could solve this puzzle both quickly and with authority." "Commentary_Title_JAZZ" "ΑΠΑΛΗ ΤΖΑΖ" "[english]Commentary_Title_JAZZ" "SMOOTH JAZZ" "#commentary\com-jazz.wav" "[Mike Morasky] Αυτός ο χάρτης ήταν από τους πρώτους του παλιού Portal που διαλύσαμε και γκρεμίσαμε για να ενώσουμε τα δύο παιχνίδια μαζί. Το αστείο με την «απαλή τζαζ» είναι μάλλον το παλαιότερο στο παιχνίδι. Η ομάδα ανακάλυψε μέσω δοκιμών ότι η απαλή τζαζ ήταν αστεία για όλες τις ηλικίες, φύλα και κουλτούρες." "[english]#commentary\com-jazz.wav" "[Mike Morasky] This map was one of the first of the older Portal maps that we beat up and decayed to bind the two games together. The 'smooth jazz' joke is probably the oldest one in the game. The team discovered through playtesting that smooth jazz was funny to all ages, genders and cultures." "Commentary_Title_E3" "WHEATLEY ΣΤΑ E3" "[english]Commentary_Title_E3" "WHEATLEY AT E3" "#commentary\com-e3.wav" "[Thorsten Scheuermann] Αυτή η αλληλεπίδραση με τον Wheatley ήταν από τις πρώτες που ετοιμάσαμε για την αρχική μας παρουσίαση στην Ε3. Επιδείκνυε το πώς ο Wheatley θα ήταν ηθοποιός σε αυτό τον κόσμο και πώς ο παίκτης θα μπορούσε όχι μόνο να αλληλεπιδρά άμεσα μαζί του, αλλά και να τον χρησιμοποιεί για να αλληλεπιδρά με το κτήριο της Aperture." "[english]#commentary\com-e3.wav" "[Thorsten Scheuermann] This interaction with Wheatley was the first that we hooked up for our initial showing at E3. It demonstrated how Wheatley would be an actor in the world, and how the player would not only be interacting with him directly, but also using him to interact with the Aperture facility." "Commentary_Title_CATAPULT" "ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΤΑΠΕΛΤΗ" "[english]Commentary_Title_CATAPULT" "CATAPULT INTRO" "#commentary\com-catapult.wav" "[Kristopher Katz] Αυτός ήταν ο πρώτος χάρτης τεστ που δημιουργήσαμε όταν αρχίσαμε να πειραματιζόμαστε με τις εναέριες πλάκες πίστης. Ο χάρτης πέρασε από πολλές οπτικές διορθώσεις, αλλά είναι ένα από τα λίγα παζλ που παρέμεινε σχεδόν ανέγγιχτο από την πρώτη του μορφή." "[english]#commentary\com-catapult.wav" "[Kristopher Katz] This was the first test map we created when we started to experiment with the Aerial Faith Plate puzzle element. The map underwent many visual refinements, but it's one of the few puzzles that remained almost completely unchanged from its first form." "Commentary_Title_DESTRUCTION" "ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΙΚΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ" "[english]Commentary_Title_DESTRUCTION" "INTRODUCTION DESTRUCTION" "#commentary\com-destruction.wav" "[Gray Horsfield] Η ακολουθία της καταστροφής της διαδρομής κοντέινερ παρείχε μερικές μοναδικές τεχνικές προκλήσεις. Η δυναμική που αισθάνεστε πραγματικά υπολογίζεται ως δύο χωριστές αλλά ένθετες προσομοιώσεις. Το πρώτο είναι μια χονδρική κλίμακα προσομοίωσης που έχει σχεδιαστεί ως ένα πέρασμα ανάλυσης των στοιχείων πίεσης. Αυτό το πέρασμα υπολογίζει τη συνολική μικτή κίνηση του ίδιου του κοντέινερ, και υπολογίζει τις συγκρούσεις καθώς και τα σημεία θραύσης ενώ βασίζεται σε δεδομένα της διαδρομής καρέ-καρέ και το δίκτυο χαλινώσεων. Καθώς τα χτυπήματα του κοντέινερ αυξάνονται, οι χαλινώσεις ξεκινούν να σπάνε, και το δωμάτιο αρχίζει σταδιακά να διαλύεται. Υπάρχουν πάνω από τριακόσια στερεά σωμάτων και εννιακόσιες χαλινώσεις σε αυτή την εξέδρα, όλα ξεχωριστά διαμορφωμένες ιδιότητες όπως αντοχή, τριβή και ανταπόκριση σύγκρουσης. Η χονδρική προσομοίωση απεικόνισε τη μικτή κίνηση που κατέλαβε τα κύρια δυναμικά στοιχεία της διαδρομής, αλλά όχι τις μικρές λεπτομέρειες. Το προϊόν της χονδρικής προσομοίωσης στη συνέχεια χρησιμοποιήθηκε για να παραμορφώσει σφηνοειδείς επιφάνειες που αντιπροσωπεύουν την γεωμετρία του κοντέινερ, η οποία με τη σειρά της οδήγησε στη διαμόρφωση των συντριμμιών σε αγκυροβολημένα στερεά σώματα. Καθώς αυξάνονται οι παραμορφώσεις της επιφάνειας, οι άγκυρες σπάνε και τα στερεά σώματα των διαμορφωμένων συντριμμιών απελευθερώνονται στην προσομοίωση. Η ακριβής προσομοίωση περιλαμβάνει επίσης τα εσωτερικά έπιπλα και τις λεπτομέρειες του μοντέλου. Οι δύο προσομοιώσεις στη συνέχεια συνδέονται με τη χρήση των δεδομένων της κρυφής μνήμης και οδηγούνται μαζί με μια σειρά από σενάρια. Λόγω της υπολογιστικής πολυπλοκότητας της ύπαρξης δύο ένθετων προσομοιώσεων, θα έπρεπε να καταλήξουμε σε κάποιες λύσεις σε ορισμένα ενδιαφέροντα μαθηματικά προβλήματα. Ένα πρόβλημα ήταν ότι η ένθετη φύση των προσομοιώσεων είχε ως αποτέλεσμα κάποια αστάθεια στους λεπτές υπολογισμούς των διαμορφωμένων συντριμμιών, λόγω των κυμαινόμενων ορίων κινητής υποδιαστολής. Η λύση που χρησιμοποιήθηκε για αυτό ήταν ο υπολογισμών των διαμορφωμένων συντριμμιών σε ένα στάδιο όπου το αποτέλεσμα της χονδρικής προσομοίωσης ουσιαστικά είχε ακυρωθεί και είχε αποθηκευθεί για μεταγενέστερη χρήση. Αυτό μας επέτρεψε να ανιχνεύσουμε με μεγαλύτερη ακρίβεια τις λεπτές αλληλεπιδράσεις μεταξύ των συντριμμιών και του περιβάλλοντος. Μετά την προσομοίωση, το αποτέλεσμα της θέσης και η αδράνεια εφαρμόστηκαν εκ νέου στις λεπτομέρειες. Λύσαμε το πρόβλημα της προσπάθειας υπολογισμού του παίκτη μέσα σε αυτό το εξαιρετικά δυναμικό περιβάλλον με την τοποθέτηση του σε ένα εικονικό δωμάτιο που έχει όλα τα βασικά σχήματα του παρεχόμενου κοντέινερ, αλλά απλώς χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της πλοήγησης παίκτη. (Είναι κρυμμένο κάπου αλλού στον χάρτη.) Η θέα του παίκτη, στη συνέχεια, εισάγεται στη χονδρική προσομοίωση και μετατρέπεται στο τελικό καρέ. Στο τέλος της διαδρομής ο παίκτης τηλεμεταφέρεται στον πραγματικό χώρο παιχνιδιού. Οι προσομοιώσεις ήταν επαναληπτικές, δίνοντάς μας τη δυνατότητα να σμιλεύσουμε τη δυναμική της παράλληλα με τον σχεδιασμό του παιχνιδιού. Στο τελικό προϊόν υπάρχουν πάνω από 1200 στερεά σώματα, 900 χαλινώσεις, και 1000 αρθρώσεις. Με όλες τις επαναλήψεις συνδυαστικά, ο πραγματικός χρόνος εκτέλεσης που χρειάστηκε για τον υπολογισμό της προσομοίωσης ήταν 92,4875 ημέρες." "[english]#commentary\com-destruction.wav" "[Gray Horsfield] The container ride destruction sequence provided some unique technical challenges. The dynamics you experience are actually computed as two separate but nested simulations. The first is a coarse scale simulation designed as a stress element analysis pass. This pass computes the overall gross motion of the container itself, and computes the collisions and break points based on path keyframe data and a network of constraints. As the container bumps and crashes along, the constraints start breaking, and the room progressively starts to come apart. There are over three hundred rigid bodies and nine hundred constraints in this rig, all individually configured for properties like tensile, friction and collision response. The coarse simulation portrayed gross motion that captured the main dynamics of the ride, but not the fine details. The product of the coarse simulation was then used to deform spline-based surfaces representing the container geometry, which in turn were parents to fine debris as anchored rigid bodies. As the surface deformations increase, anchors are broken and the fine debris rigid bodies are released into the simulation. The fine simulation also includes the interior furniture, and the model detailing. The two simulations were then connected using cache data and were driven together by a series of scripts. Due to the computational complexities of having two nested simulations, we had to come up with some solutions to some interesting mathematical problems. One problem was that the nested nature of the simulations resulted in some instability in the fine debris calculations due to floating point computing limits. The solution employed for this was to compute the fine debris on a stage where the root transform of the coarse simulation was essentially cancelled out and stored for later use. This allowed us to more accurately detect the fine interactions between the debris and the environment. Post simulation, the root transform position and inertia were reapplied to the details. We solved the problem of trying to compute the player within this highly dynamic environment by putting them in a virtual room that has all the base shapes of the rendered container, but is simply used to compute player navigation. (It’s hidden somewhere else in the map.) The viewpoint of the player is then parented to coarse simulation transform, resulting in the final rendered frame. At the end of the ride the player is teleported into the actual game space. The simulations were iterative, enabling us to sculpt the dynamics in parallel with the gameplay design. In the final product there are over 1200 rigid bodies, 900 constraints, and 1000 joints. With all the iterations combined, the actual run time spent computing the simulation was 92.4875 days." "Commentary_Title_REFERENCE" "ΥΛΙΚΑ ΑΝΑΦΟΡΑΣ" "[english]Commentary_Title_REFERENCE" "REFERENCE MATERIALS" "#commentary\com-reference.wav" "[Adam Foster] Καθώς δημιουργούσαμε το Portal 2, διερευνήσαμε τεράστιες ποσότητες υλικού αναφοράς. Οι εμπνεύσεις μας περιλάμβαναν φωτογραφίες από προγράμματα Απόλλων και Shuttle της NASA, επιταχυντές σωματιδίων του CERN τόσο σύγχρονους όσο και παρωχημένους, βιομηχανικά ρομπότ, εγκαταλελειμμένα σοβιετικά διαστημικά λεωφορεία, κατάφυτους ναούς, σταθμούς μετρό των Βρυξελλών, άθλια αμερικάνικα μοτέλ, σκουπιδότοποι γεμάτοι με εξοπλισμό πυραύλων, κινέζικες πολυκατοικίες υπό κατασκευή, πολωνικά ναυπηγεία, ανιχνευτές νετρίνων βαθιά σε υπόγεια ορυχεία νικελίου, εταιρικές έδρες από μια ποικιλία των εποχών, εμπορικούς πυρήνες αντιδραστήρων, πειραματικούς αντιδραστήρες σύντηξης, μουσκεμένα από βροχή αποθετήρια βιβλίων στο Ντιτρόιτ, ιδιόμορφες κάμερες, ξεχασμένους ανιχνευτές διαστήματος, και ό,τι άλλο μπορείτε να φανταστείτε." "[english]#commentary\com-reference.wav" "[Adam Foster] While making Portal 2, we explored our way through vast quantities of reference material. Inspirations included photos of NASA’s Apollo and Shuttle programs, CERN’s particle accelerators both modern and obsolete, industrial robots, derelict Soviet space shuttles, overgrown temples, Brussels metro stations, seedy American motels, junkyards filled with rocketry equipment, Chinese apartment blocks under construction, Polish shipyards, neutrino detectors deep underground in nickel mines, corporate headquarters from a variety of eras, commercial nuclear reactors, experimental fusion reactors, rain-sodden book depositories in Detroit, peculiar cameras, forgotten space probes, you name it." "Commentary_Title_MONITOR" "ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΗΝ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΣΑΣ" "[english]Commentary_Title_MONITOR" "KILL YOUR TELEVISION" "#commentary\com-monitor.wav" "[Zachary Franks] Σε κάθε έναν από τους θαλάμους δοκιμών του Wheatley υπάρχει πάντα μια οθόνη που προβάλλει τον Wheatley. Όταν τοποθετούσαμε την οθόνη σε αυτό το επίπεδο, ένας από τους σχεδιαστές μας σκέφτηκε ότι θα ήταν αστείο αν η οθόνη ήταν ο στόχος της πλάκας πίστης και έσπαζε αν ο παίκτης ή κάποιο κουτί έπεφτε πάνω της. Σκεφτήκαμε πως το αστείο ταίριαζε και αποφασίσαμε να κάνουμε όλες τις οθόνες εύθραυστες." "[english]#commentary\com-monitor.wav" "[Zachary Franks] In each of Wheatley's test chambers there is always a monitor with Wheatley on it. While placing the monitor in this level, one of our designers thought it would be funny if the monitor was the target of the faith plate and would get broken if the player or the box flew into it. We thought the gag worked well and decided to make every monitor breakable." "Commentary_Title_NONLINEAR" "ΜΗ ΓΡΑΜΜΙΚΗ ΠΡΟΟΔΟΣ" "[english]Commentary_Title_NONLINEAR" "NONLINEAR PROGRESSION" "#commentary\com-nonlinear.wav" "[Greg Cherlin] Η αρχική διάταξη αυτού του θαλάμου εξαρχής ήταν πιο γραμμική· ουσιαστικά μια αλληλουχία από δωμάτια μέσα από τα οποία ο παίκτης έπρεπε να προχωρήσει σχεδόν στα τυφλά, χωρίς να ξέρει ποιος θα είναι ο επόμενος στόχος ώσπου να φτάσει σε αυτόν. Οι αρχικές εκδοχές περιλάμβαναν έναν επιπλέον γρίφο πέρα από τον κύβο αντανάκλασης, όμως λόγω του γραμμικού δρόμου, έπαιρνε τόσο χρόνο για να φτάσουν οι παίκτες εκεί, που είχαν μπερδευτεί όσον αφορά το ποια στοιχεία ήταν ακόμα σχετικά. Αυτό μας ώθησε στο να κάνουμε το επίπεδο μη-γραμμικό. Για να κάνουμε πιο εύκολη την απεικόνιση του γρίφου, συμπυκνώσαμε τον συνολικό χώρο του τεστ και μετακινήσαμε την έξοδο κοντά στην αρχή. Αυτό βοήθησε τους παίκτες να δουν πού έπρεπε να πάνε και ποια αντικείμενα θα τους βοηθούσαν σε αυτό." "[english]#commentary\com-nonlinear.wav" "[Greg Cherlin] The original layout of this chamber started out much more linear; essentially a sequence of rooms that the player had to progress through somewhat blindly – not knowing what the next goal might be until they got there. Early versions contained an extra puzzle beyond the reflector cube, but due to the linear path, it took players so long to get to it, that they were confused about which elements were still relevant. This drove us to make the level nonlinear. To make it easier for players to visualize the puzzle, we condensed the overall test space and moved the exit near the start. This helped the players see where they had to go and which objects would help them get there." "Commentary_Title_mislead" "ΠΑΡΑΠΛΑΝΗΤΙΚΕΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΕΙΣ" "[english]Commentary_Title_mislead" "MISLEADING FIXATIONS" "#commentary\com-mislead.wav" "[Jess Cliffe] Όταν δοκιμάζαμε αυτό τον χάρτη, συχνά βλέπαμε τους δοκιμαστικούς παίκτες να αφοσιώνονται στη βαρυτική ακτίνα και να προσπαθούν να τη χρησιμοποιήσουν για να περάσουν στην απέναντι πλευρά, ξεχνώντας ότι είχαν ένα όπλο πυλών. Για να το διορθώσουμε αυτό, προσθέσαμε το συμβάν καταστροφής που γίνεται αμέσως πριν αυτό τον θάλαμο. Αυτό απαιτούσε το να χρησιμοποιήσει ο παίκτης να δημιουργήσει μια πύλη μέσα από το πάτωμα και να βγει σε έναν τοίχο για να διασχίσει ένα χάσμα. Όταν ο παίκτης μπει στο θάλαμο δοκιμών, του παρουσιάζουμε μια πανομοιότυπη κατάσταση, απλώς σε διαφορετικό πλαίσιο." "[english]#commentary\com-mislead.wav" "[Jess Cliffe] While testing this map, we often saw playtesters fixate on the excursion funnel and try to use it to get to the other side, forgetting that they had a portal gun. To remedy this, we added the destruction event that happens just before this chamber. This requires the player to portal through the floor and out of a wall to cross a gap. Once the player enters the test chamber, they are presented with the exact same scenario, but in a different context." "Commentary_Title_FUNNEL" "ΒΑΡΥΤΙΚΗ ΑΚΤΙΝΑ" "[english]Commentary_Title_FUNNEL" "EXCURSION FUNNEL" "#commentary\com-funnel.wav" "[Dave Saunders] Σε αυτή τη διαδρομή με τη βαρυτική ακτίνα, οι δοκιμαστικοί παίκτες συχνά ενεργοποιούσαν τη λάθος πύλη στο κρίσιμο σημείο και πέθαιναν. Αυτό χαλούσε τη στιγμή για τους παίκτες, οι οποίοι συνήθως δεν καταλάβαιναν γιατί δεν άλλαξε θέση η βαρυτική ακτίνα. Σαν λύση, πλέον καταλαβαίνουμε πότε ο παίκτης χρησιμοποιεί τη λάθος πύλη με την ελπίδα να σωθεί· τους βοηθάμε μετακινώντας την άλλη τους πύλη κάτω από την πηγή της βαρυτικής ακτίνας. Έτσι αυτό το σημείο καθίσταται ουσιαστικά αλάθητο, επιτρέποντας στον παίκτη να χρησιμοποιήσει οποιαδήποτε πύλη για να σωθεί." "[english]#commentary\com-funnel.wav" "[Dave Saunders] In this excursion funnel ride, playtesters would often end up shooting the wrong portal at the critical moment and killing themselves. This ruined the moment for players, who often didn't quite understand why their excursion funnel hadn't been redirected. As a solution, we now detect when the player places the wrong portal in hopes of saving themselves; we help them out by moving their other portal under the excursion funnel source. This effectively makes the section foolproof, by allowing the player to shoot either portal to save themselves." "Commentary_Title_WORLD_PORTALS" "ΚΟΣΜΙΚΕΣ ΠΥΛΕΣ" "[english]Commentary_Title_WORLD_PORTALS" "WORLD PORTALS" "#commentary\com-worldportals.wav" "[Eric Tams] Ένα μεγάλο μέρος της διασκέδασης στο Portal βασίζεται στην ευτυχία της στιγμής που λες «Αχά» όταν μαθαίνεις κάτι καινούριο. Το παιχνίδι απαιτεί ένα πολύ συγκεκριμένο ρυθμό ώστε να εξασφαλίσει αυτές τις στιγμές. Εάν τα πράγματα είναι υπερβολικά εύκολα τότε χάνεις αυτό το αίσθημα εφόσον νιώθεις ότι δεν έχεις καταφέρει κάτι. Εάν είναι υπερβολικά δύσκολα τότε οι παίκτες νιώθουν χαζοί αντί για έξυπνοι όταν προσέξουν αυτό το μικρό κομμάτι του παζλ που τους είχε ξεφύγει. Δυστυχώς το να πετύχεις αυτή τη λεπτή ισορροπία απαιτεί πολλές εναλλαγές στα επίπεδα και πολλές αναθεωρήσεις και διορθώσεις σε υπάρχοντα επίπεδα. Όταν ξεκινήσαμε τη διεργασία, το να κάνουμε κάποια μεγάλη δομική αλλαγή σε ένα επίπεδο ή στη σειρά των επιπέδων οδηγούσε σε ώρες ή ακόμα και ημέρες σκληρής δουλειάς για να επανασυνδέσουμε τα πράγματα και να σιγουρευτούμε ότι ήταν με τη σωστή σειρά. Εάν θέλαμε να κυκλοφορήσουμε κάτι με το μέγεθος του Portal έχοντας τη προσεγμένη ισορροπία που επιθυμούσαμε τότε χρειαζόμασταν έναν τρόπο να κάνουμε μεγάλες αλλαγές στη διάταξη του παιχνιδιού χωρίς να πληρώνουμε το κόστος του να χρειάζεται να ξαναβάλουμε σε σειρά τα πάντα. Χρειαζόμασταν έναν τρόπο να κάμψουμε τον χώρο. Έπρεπε να σκεφτούμε με πύλες. Χρησιμοποιώντας πύλες για να ενώσουμε διαφορετικές περιοχές του κόσμου, θα μπορούσαμε να κάνουμε εφικτό οποιονδήποτε απίθανο χώρο. Θα μπορούσατε να κοιτάξετε μέσω ενός διαδρόμου το επόμενο δωμάτιο, όμως ο διάδρομος θα μπορούσε να είναι στην άλλη άκρη του χάρτη και το δωμάτιο που κοιτάτε να έχει εντελώς διαφορετικό προσανατολισμό. Θα μπορούσαμε αβίαστα να εισάγουμε έναν ανελκυστήρα, μια τεράστια επεκτατική μακρινή θέα, ένα δωμάτιο που είναι μεγαλύτερο μέσα παρά έξω, ή ακόμα να δημιουργήσουμε μια άπειρη πτώση συνδέοντας ένα πέρασμα με τον εαυτό του. Σύντομα, οποιαδήποτε ένωση μεταξύ οποιονδήποτε χώρων ήταν μια πύλη. Μπορούσαμε ακόμα και να τα εναλλάξουμε επιτόπου. Ακόμα και μια απλή πόρτα δούλευε όπως στα κινούμενα σχέδια· απλώς μια πρόσοψη ζωγραφισμένη σε έναν τοίχο που θα οδηγούσε απρόσκοπτα κάπου εντελώς διαφορετικά. Μόλις ολοκληρώθηκε το παιχνίδι, μπορούσαμε να τελειοποιήσουμε το μονοπάτι μας και να αφαιρέσουμε όλες τις κοσμικές πύλες. Έχει μείνει μόνο ένας απίθανος χώρος σε ολόκληρο το παιχνίδι· δοκιμάστε να το βρείτε." "[english]#commentary\com-worldportals.wav" "[Eric Tams] Much of the fun in Portal is based on the joy of the \"Ah Ha!\" moment when you learn something new. The game needs a very specific pacing to ensure these moments. If things are too easy then you are robbed of that moment since it feels like you didn't accomplish anything. If it's too hard then players feel stupid instead of smart when they finally realize that one small part of the puzzle that they were missing. Unfortunately trying to create that delicate balance leads to a lot of shuffling of levels and a lot of revisions and tweaks to existing levels. When we started the project making any big structural change in a level or the order of levels would lead to hours or even days of busy work trying to reconnect things and make sure they lined up again. If we ever wanted to ship something the size of Portal with the finely tuned balance we desired then we needed a way to be able to make big changes to the layout of the game without paying the cost of making everything line up again. We needed a way to bend space. We needed to think with portals. Using portals to connect different areas in the world we could make any type of impossible space work out. You could look through a hallway into the next room but the hallway might be on the other side of the map and the room you are looking into might be in a completely different orientation. We could seamlessly insert an elevator, a huge expansive vista, a room that was bigger on the inside than the outside, or even create an infinite fall by connecting a shaft back into itself. Soon every connection between any space was a portal. We would even switch them on the fly. Even a simple door worked like the cartoons - just a facade painted on a wall that seamlessly opened somewhere else entirely. Once the game settled down we were able to finalize our path and remove all of the world portals. There's only one impossible space left in the whole game - see if you can figure out where it is." "Commentary_Title_BLOBULATOR" "ΣΤΑΓΟΝΟΜΕΤΡΟ" "[english]Commentary_Title_BLOBULATOR" "BLOBULATOR" "#commentary\com-blobulator.wav" "[Olivier Nallet] Η πρώτη εφαρμογή του μεγάλου δυαδικού αντικειμένου (blob) ενσωματώθηκε στη μηχανή Source πίσω στο 2007. Με τα χρόνια, ο κώδικας βελτιστοποιήθηκε σημαντικά, αλλά ήταν ακόμα πάρα πολύ αργός για να τρέξει σε κονσόλες παιχνιδιών. Το blob ήταν ένα βασικό χαρακτηριστικό του Portal 2, ακόμα κι αν δεν ξέραμε αν θα μπορούσαμε να το κάνουμε να λειτουργήσει για κονσόλες. Το καλοκαίρι του 2010, ακόμα εξετάζαμε να χρησιμοποιήσουμε μια εντελώς διαφορετική τεχνολογία για κονσόλες - μια που σίγουρα δεν θα φαινόταν τόσο ωραία. Στο 360, ακόμη και με ένα πολύ χαμηλής ποιότητας blob, ήμασταν οριακά εντός της προϋπολογισμένης απόδοσής μας. Αλλά θέλαμε πραγματικά να έχουμε το ίδιο υψηλής ποιότητας blob μεταξύ όλων των πλατφορμών. Εν τω μεταξύ, ο κώδικας ήταν ακατάλληλος για επεξεργαστή PS3. Καταλήξαμε στο ξαναγράψιμο όλου του κώδικα του blob έτσι ώστε να εκμεταλλευτούμε καλύτερα τους πολλαπλούς πυρήνες και τους επεξεργαστές κονσολών, δίνοντάς μας ποιοτικά blob σε όλες τις πλατφόρμες, μένοντας εντός των επιδόσεων και των περιορισμών μνήμης." "[english]#commentary\com-blobulator.wav" "[Olivier Nallet] The first implementation of the blob was integrated in the Source engine back in 2007. Over the years, the code has been significantly optimized, but was still way too slow to run on game consoles. The blob was a key feature of Portal 2, even though we did not know if we could make it work for consoles. In summer 2010, we were still considering using a completely different tech for consoles--one that would certainly not look as nice. On the 360, even with a very low quality blob, we were barely within our performance budget. But we really wanted to have the same high quality blob among all platforms. Meanwhile, the code was poorly suited for PS3 SPU. We ended up re-writing all the blob code so it would take better advantage of multiple cores and SPUs, giving us quality blobs on all platforms while staying within performance and memory constraints." "Commentary_Title_FLIGHT" "ΤΡΟΧΙΕΣ ΠΤΗΣΗΣ" "[english]Commentary_Title_FLIGHT" "FLIGHT PATHS" "#commentary\com-flight.wav" "[John Guthrie] Οι γραμμές τροχιάς καταπέλτη που φαίνονται εδώ μας επιτρέπουν να απεικονίσουμε που ο καταπέλτης θα παραδώσει έναν παίκτη ή ένα αντικείμενο φυσικής. Μπορούμε να διαφοροποιήσουμε την ταχύτητα και την τροχιά για τους παίκτες και άλλα αντικείμενα. Οι κίτρινες γραμμές είναι για τα αντικείμενα της φυσικής και το πράσινο είναι τροχιά του παίκτη. Μερικές φορές πρέπει να έχουμε μια διαφορετική τιμή για να φιλοξενήσουμε το σχήμα των αντικειμένων που εκτοξεύθηκαν. Αυτό που λειτουργεί για τον παίκτη δεν μπορεί να λειτουργήσει για ένα αντικείμενο, και το αντίστροφο. Για παράδειγμα, ήταν κοινό για ένα κουτί να καταφέρνει να φτάσει σε ένα περβάζι, ενώ ο παίκτης χτυπούσε σε αυτό και στη συνέχεια θα έπεφτε στη λάσπη. Τα εργαλεία απεικόνισης μας βοήθησαν τον εντοπισμό σφαλμάτων σε αυτά τα είδη προβλημάτων." "[english]#commentary\com-flight.wav" "[John Guthrie] The catapult trajectory lines seen here allow us to visualize where the catapult will deliver a player or a physics object. We can differentiate the speed and trajectory for players and other objects. The yellow lines are for physics objects, and green is the player's trajectory. Sometimes we need to have a different value to accommodate the shape of the objects being catapulted. What works for the player may not work for an object, and vice versa. For instance, it was common for a box to make it to a ledge while the player would smack into the side and then fall into the slime. The visualization tools helped us debug these types of problems" "Commentary_Title_HOTEL_HELL" "HOTEL HELL" "[english]Commentary_Title_HOTEL_HELL" "HOTEL HELL" "#commentary\com-hotelhell.wav" "[Randy Lundeen] Η ιδέα του να κολλήσει κάποιος για πάντα σε μια κατάσταση στάσης που έμοιαζε με ένα μίζερο παλιό δωμάτιο μοτέλ υπήρχε στο μυαλό μας για πολύ καιρό, αλλά δεν ήμασταν σίγουροι πώς ακριβώς θα θέλαμε να σας ξεκολλήσουμε από αυτή την κατάσταση. Υπήρξε κάποια συζήτηση για το αν η αρχική ακολουθία συνέβη μέσα στο κεφάλι του παίκτη ή όχι. Υπήρχε μια εναλλακτικό αρχική σκηνή όπου η Aperture είχε αποθηκεύσει σε ψύχος όλα τα υποκείμενα δοκιμών της σε ένα απίστευτα βαρετό προσομοιωτή ενός δωματίου ξενοδοχείου, μέσα στο οποίο ο Wheatley θα ξυπνούσε τον παίκτη. Τελικά αυτό απορρίφθηκε ως πολύ δύσκολο να εξηγηθεί στο σύντομο χρονικό διάστημα που κατανέμεται, και επιλέξαμε να αλλάξουμε το δωμάτιο ξενοδοχείου με μια «διαδρομή κοντέινερ σε μια ράγα». Αυτό μας επέτρεψε να δείξουμε στον παίκτη, αντί να τους πούμε, πώς οι ίδιοι και υποκείμενα δοκιμών είχαν αποθηκευτεί, να δώσουμε μερικά στοιχεία για το μέγεθος της εγκατάστασης, ακόμη και να υπαινιχθούμε πόσος χρόνος έχει περάσει. Επίσης σταδιακά αποκαλύπτουμε όλα αυτά μέσα από την καταστροφή του ίδιου του κοντέινερ καθώς αυτό κινείται και χτυπά πάνω σε άλλα πράγματα. Συνολικά, αυτό δίνει στον παίκτη μια πολύ πιο δυναμική και ρεαλιστική εισαγωγή στο Portal 2." "[english]#commentary\com-hotelhell.wav" "[Randy Lundeen] The idea of being stuck forever in a state of stasis that looked like a crappy old motel room had been in our minds for a long time, but we weren't sure exactly how we wanted to rip you out of it. There was some debate over whether the opening sequence happened inside the player’s head or not. There was an alternate opening where Aperture had hooked-up all of its cryo-stored test subjects to an incredibly boring hotel room simulator, which Wheatley would then wake the player from. Eventually this was discarded as too difficult to explain in the short time allotted, and we opted to change the hotel room to a “container ride on a rail”. This allowed us to show the player, rather than tell them, about how they and other test subjects have been stored, show some of the scale of the facility and even hint at how much time has passed. We also get to gradually reveal all of this through the destruction of the container itself as it moves and bangs into things. Overall, this gives the player a much more dynamic and visceral introduction to Portal 2." "Commentary_Title_REMNANTS" "ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΙΣΤΟΡΙΑΣ" "[english]Commentary_Title_REMNANTS" "STORY REMNANTS" "#commentary\com-remnants.wav" "[Kyle Monroe] Οι σεναριογράφοι προσπαθούσαν συνεχώς να αποφασίσουν αν ο Wheatley είχε επιχειρήσει να διαφύγει με άλλα υποκείμενα πειράματος πριν ξυπνήσει τον παίκτη. Ήταν μια ενδιαφέρουσα ιδέα και μπορείτε ακόμα να ακούσετε απομεινάρια αυτής της εξιστόρησης σε ορισμένους διαλόγους. Αλλά εν τέλει, ήταν υπερβολικά επεκτατική σαν ιδέα. Οπότε δίνουμε στοιχεία γι' αυτό, χωρίς όμως να το δείξουμε φανερά μέχρι το τέλος." "[english]#commentary\com-remnants.wav" "[Kyle Monroe] The writers went back and forth over whether or not Wheatley had tried escaping with other test subjects before waking the player up. It was an interesting idea, and you can still hear remnants of this story arc in some of the dialogue. But at the end of the day, it was just too expansive a concept to sell. So it’s hinted at, but not overtly mentioned until the end." "Commentary_Title_SLOWBURN" "ΑΡΓΟ ΕΓΚΑΥΜΑ" "[english]Commentary_Title_SLOWBURN" "SLOW BURN" "#commentary\com-slowburn.wav" "[Elan Ruskin] Η GLaDOS αρχικά ήταν πολύ πιο επιθετική σε αυτά τα εισαγωγικά δωμάτια, δεδομένου ότι μιλάει σε κάποια που πιστεύει ότι τη δολοφόνησε. Οι δοκιμαστικές παίκτες, όμως, μας φανέρωσαν πως ήταν λίγο εξαντλητικό να φοβίζονται από την GLaDOS τόσο νωρίς στο παιχνίδι, οπότε η εξέλιξη του χαρακτήρα της αναθεωρήθηκε ώστε να της δώσουμε μια πιο αργή άγρια προσέγγιση απέναντι στον παίκτη." "[english]#commentary\com-slowburn.wav" "[Elan Ruskin] GLaDOS originally was a lot more cutting in these opening rooms, given that she’s talking to someone she perceives as her murderer. Playtests revealed, though, that it was a bit grueling getting brow-beaten by GLaDOS this early in the game, so her arc was rewritten to give her more of a slow burn towards the player." "Commentary_Title_MANY_TO_ONE" "ΠΟΛΛΑ ΣΕ ΕΝΑ" "[english]Commentary_Title_MANY_TO_ONE" "MANY TO ONE" "#commentary\com-manytoone.wav" "[Doug Wood] Αρχικά είχαμε φανταστεί τον Wheatley ως μια ομάδα από σφαίρες που θα ανακαλύπτατε καθώς εξερευνούσατε τα παρασκήνια του κτηρίου. Αφήσαμε αυτή την ιδέα για δύο λόγους. Κατ' αρχήν, χρειαζόμασταν επίπεδα στα παρασκήνια για να επιδείξουμε την εισαγωγή τής κάθε μίας από αυτές τις νέες σφαίρες και αυτά τα επίπεδα έχουν μια δικιά τους ιδιαίτερη λογική. Ο αριθμός των σφαιρών που θέλαμε θα απαιτούσε υπερβολικά πολλά τέτοια επίπεδα, καταλήγοντας έτσι σε ένα παιχνίδι που δεν θα έμοιαζε με το Portal. Επίσης, ξοδεύαμε τόσο χρόνο εισάγοντας αυτούς τους νέους χαρακτήρες που δεν είχαμε χρόνο να τους γνωρίσουμε πριν τους διώξουμε από τη σκηνή για να έρθει ο επόμενος. Τελικά συνειδητοποιήσαμε ότι θα ήταν πολύ πιο ικανοποιητικό το να γνωρίσουμε σε βάθος μία σφαίρα αντί για μια σύντομη γνωριμία με έξι τέτοιες. Κάποιοι από αυτούς τους χαρακτήρες τελικά ανακυκλώθηκαν ως διεφθαρμένοι πυρήνες για το φινάλε." "[english]#commentary\com-manytoone.wav" "[Doug Wood] Wheatley was originally envisioned as a group of spheres that you’d discover as you explored the facility behind the scenes. We ditched this idea for two reasons. For one thing, ‘behind the scenes’ levels were required to highlight the introductions of each of these new spheres and these levels have their own unique logic. The number of spheres we wanted would have made for far too many of these types of levels, resulting in a very un-Portal-like game. Also, we were spending so much time introducing these new characters that we had no time to get to know any of them before they were swept offstage for the next one. Eventually we realized it’d be a lot more satisfying to really get to know one sphere instead of briefly meeting six. Some of these characters were eventually recycled as corrupt cores for the finale." "Commentary_Title_ACCENTS" "ΑΠΑΙΣΙΕΣ ΠΡΟΦΟΡΕΣ" "[english]Commentary_Title_ACCENTS" "HORRIBLE ACCENTS" "#commentary\com-accents.wav" "[Erik Robson] Η σκηνή απόδρασης αρχικά ήταν πολύ μεγαλύτερη, με τον Wheatley να σας μιλάει με άθλια αμερικάνικη προφορά, υποθέτοντας πως έτσι δεν θα τον ακούει η GLaDOS. Ταυτοχρόνως, η GLaDOS σχολίαζε όλο αυτό τον γελοίο διάλογο, αφού φυσικά και τον άκουγε. Όταν κάναμε δοκιμές για την ιδέα, όλοι οι παίκτες προχωρούσαν ευθέως προς την έξοδο. Οπότε είτε έπρεπε να πετάξουμε όλο το διάλογο είτε να βρούμε κάποιο λόγο για να στέκεται ακίνητος ο παίκτης επί πέντε λεπτά παρόλο που θα μπορούσε να ξεφύγει ανά πάσα στιγμή. Πετάξαμε τον διάλογο." "[english]#commentary\com-accents.wav" "[Erik Robson] The breakout sequence here was originally a lot longer, involving Wheatley talking to you in a horrible American accent, assuming GLaDOS can't hear him. Simultaneously, we'd have GLaDOS commenting on the entire ridiculous exchange, because of course she can hear him. When we playtested the concept, every player made a beeline for the opening. So we either had to ditch all the dialogue or figure out a reason for the player to stand around for five minutes even though they could escape at any time. We ditched the dialogue." "Commentary_Title_CAROLYN" "CAROLINE" "[english]Commentary_Title_CAROLYN" "CAROLINE" "#commentary\com-carolyn.wav" "[Dario Casali] Ο χαρακτήρας της «Caroline» προέκυψε επειδή θέλαμε τον Cave να περιπαίζει κάποιον. Αν και αρχικά είχαμε οραματιστεί έναν βολικό επιστήμονα με το όνομα Greg, θα ήταν δαπανηρό το να προσλάβουμε έναν ηθοποιό μόνο για μία ή δύο ατάκες. Αντ' αυτού, καταλήξαμε στο να κάνουμε εξοικονόμηση χρησιμοποιώντας την ηθοποιό της GLaDOS, Ellen McLain. Από το πουθενά, είχαμε ξαφνικά μια ευκαιρία για την εξιστόρηση του παρελθόντος της GLaDOS." "[english]#commentary\com-carolyn.wav" "[Dario Casali] The character of 'Caroline' came about because we wanted somebody for Cave to play off of. Though we had originally envisioned a put-upon Scientist character called Greg, it would have been wasteful to hire an actor for just one or two lines. Instead, we hit upon the idea of economizing by using GLaDOS-actor Ellen McLain. Out of nowhere, we suddenly had an opportunity for a GLaDOS origin story." "Commentary_Title_POTATOS" "POTATOS" "[english]Commentary_Title_POTATOS" "POTATOS" "#commentary\com-potatos.wav" "[Jay Pinkerton] Ο χαρακτήρας της PotatOS ήταν από τους δυσκολότερους να υλοποιήσουμε κι ήταν ο τελευταίος χαρακτήρας για τον οποίο κάναμε ηχογραφήσεις. Πάντα θέλαμε να αλλάξουμε τις καταστάσεις για τη συνέχεια, ώστε η GLaDOS να γίνει η απρόθυμη βοηθός σας έναντι μιας νέας απειλής, αλλά αυτό κατέληξε να μοιάζει πολύ πιο διασκεδαστικό σαν ιδέα παρά στην εκτέλεση. Είναι ένα πράγμα να έχεις έναν παντοδύναμο κακό που σε παιδεύει ενώ κάνεις τεστ. Είναι διαφορετικό το να έχεις μια μικρή πατάτα στο όπλο σου κάνοντας το ίδιο πράγμα. Οι δοκιμαστικοί παίκτες ήθελαν να την ξεκολλήσουν από το όπλο και δεν τους κατηγορούσαμε. Οπότε ήρθαμε αντιμέτωποι με την ανησυχητική προοπτική τού να κάνουμε την ψυχρή, ρομποτική υπερκακιά GLaDOS πιο ανθρώπινη και προσγειωμένη. Αυτό ήταν από τα δυσκολότερα σημεία όσον αφορά το γράψιμο." "[english]#commentary\com-potatos.wav" "[Jay Pinkerton] The character of PotatOS was actually the hardest one to crack for us, and was the last character to get recorded. We’d always wanted to switch things up for the sequel, so that GLaDOS would become your unwilling buddy cop partner against a new threat, but this ended up being far more entertaining as a concept than in execution. It’s one thing to have an omnipotent villain chastising you while you’re testing. It’s quite another to have a little potato on your gun doing the same. Playtesters wanted to tear her off the gun, and we didn’t blame them. So we were faced with the unsettling prospect of making dry, robotic supervillain GLaDOS more human and relatable. This ended up being one of the hardest writing jobs in the game." "Commentary_Title_BIRDBRAIN" "ΕΓΚΕΦΑΛΟΣ ΠΟΥΛΙΟΥ" "[english]Commentary_Title_BIRDBRAIN" "BIRDBRAIN" "#commentary\com-birdbrain.wav" "[Erik Wolpaw] Ένα από τα μεγαλύτερα κενά στην ιστορία που προκάλεσε η εισαγωγή της PotatOS ήταν: είναι η φίλη σας τώρα. Έχει τους ίδιους στόχους με εσάς. Οπότε γιατί δεν σας βοηθάει να λύσετε τα τεστ; Η πραγματικά απάντηση είναι, προφανώς, ότι αν σας βοηθούσε να λύσετε τα τεστ δε θα υπήρχε κάποιο παιχνίδι. Μία λύση που σκεφτήκαμε ήταν να έρχεται το πουλί από την 3η Πράξη και να τσιμπάει κομμάτια της ενώ κάθεται στο όπλο σας. Καθώς το πουλί θα έτρωγε το μέρος της που ήξερε πώς να λύσει τα τεστ, η PotatOS θα γινόταν ολοένα και πιο χαζή. Για τεχνικούς λόγους, δεν μπορούσαμε να το εκτελέσουμε αυτό, οπότε βρήκαμε διαφορετική λύση. Κάποιοι από εμάς πάντως θα έχουμε πάντα στην καρδιά μας τη λύση με το πουλί." "[english]#commentary\com-birdbrain.wav" "[Erik Wolpaw] One of the larger plot holes that PotatOS introduced was: She’s your buddy now. She’s got the same goals as you. So why isn’t she helping you solve the tests? The real answer is, obviously, that if she did help you solve the tests there’d be no game. One solution we we came up with was for the bird from Act 3 to keep swooping in and pecking bits of her off your gun. As the bird kept eating the part of her that knew how to solve the tests, PotatOS would actually get dumber over time. For technical reasons, this ended up being impossible to execute, so we ended up finding another solution. Some of us though will always have a place in our heart for the bird solution." "Commentary_Title_EVIL" "ΔΙΑΒΟΛΙΚΟΣ WHEATLEY" "[english]Commentary_Title_EVIL" "EVIL WHEATLEY" "#commentary\com-evil.wav" "[Noel McGinn] Ήταν δύσκολο το να βρούμε την κατάλληλη ισορροπία για τον κακό Wheatley, διότι εξακολουθούσαμε να θέλουμε να είναι ο ηλίθιος πολυλογάς από το πρώτο μισό του παιχνιδιού, όμως ταυτόχρονα, έπρεπε να υπάρχει η αίσθηση ότι τώρα είναι επικίνδυνος, αλλιώς δε θα υπήρχε πολλή ένταση για το μεγάλο φινάλε. Ευτυχώς, ο Stephen Merchant έκανε τρομερή δουλειά στο να εναλλάσσει τον αστείο πολυλογά Wheatley με περιστασιακές εκρήξεις του διψασμένου για δύναμη, κακού Wheatley." "[english]#commentary\com-evil.wav" "[Noel McGinn] Finding the right balance for Evil Wheatley was difficult, because we still wanted him to be the bumbling idiot from the first half of the game, but at the same time, there had to be some sense that he was dangerous now, otherwise there wasn't much tension for the big finale. Fortunately, Stephen Merchant did a great job of intercutting funny bumbling Wheatley with occasional outbursts of power-mad, villainous Wheatley." "Commentary_Title_PUNISHER" "ΤΙΜΩΡΟΣ" "[english]Commentary_Title_PUNISHER" "PUNISHER" "#commentary\com-punisher.wav" "[Joel Shoop] Υπήρχαν πολλές συζητήσεις για το πώς θα τιμωρούσαμε κατάλληλα τον Wheatley στο τέλος του παιχνιδιού. Το να τον σκοτώσουμε ήταν πολύ σκληρό, δεδομένου ότι είχαμε αγαπήσει τον χαρακτήρα. Από την άλλη, το να τον αφήσουμε απλώς να βγει από το σώμα της GLaDOS με μια ελαφριά τιμωρία έμοιαζε απαράδεκτα άστοχο. Η κατάληξή του στο διάστημα μαζί με την Σφαίρα διαστήματος ήταν μια καλή μέση λύση που τους ικανοποιούσε όλους." "[english]#commentary\com-punisher.wav" "[Joel Shoop] There was a lot of debate over how to properly punish Wheatley at the end of the game. Killing him seemed too severe, given how much we’d grown to love the character. On the other hand, simply letting him out of the GLaDOS body with a slap on the wrist seemed unacceptably anticlimactic. Having him sucked out into space with the Space Sphere seemed like a happy middle ground that everybody could get behind." "Commentary_Title_WHIMSY" "ΙΔΙΟΤΡΟΠΙΑ ΡΟΜΠΟΤ" "[english]Commentary_Title_WHIMSY" "ROBOT WHIMSY" "#commentary\com-whimsy.wav" "[Mike Belzer] Στα αρχικά μας σχέδια για τα ρομπότ και τις πρώτες μας δοκιμές στην κίνηση, ξεκινήσαμε με το σκεπτικό ότι, καθώς είναι ρομπότ, οι κινήσεις τους πρέπει να έχουν περιορισμένη «προσωπικότητα» και να είναι πιο μηχανικές. Τα σχόλια των δοκιμαστών παιχνιδιού και οι αντιδράσεις στα τρέιλερ από θαυμαστές μάς έπεισαν ότι μια πιο ιδιότροπη προσέγγιση στις κινήσεις θα οδηγούσε σε μια καλύτερη εμπειρία. Οπότε απομακρυνθήκαμε από την άγονη προσέγγιση και ανακαλύψαμε ένα ολόκληρο φάσμα νέων δυνατοτήτων, καθώς αρχίσαμε να εξερευνούμε τις προσωπικότητες και τις χειρονομίες τους." "[english]#commentary\com-whimsy.wav" "[Mike Belzer] In our original robot designs, and the first animation tests, we started with the premise that, being robots, their movements should have limited 'personality' and be a bit more mechanical. The feedback of our game testers, and the reaction of fans through the trailers, convinced us that a more whimsical approach to animation would lead to a better experience. So we moved away from a sterile approach and found a whole new range of possibilities, as we began to explore their personalities and gestures." "Commentary_Title_ORANGE" "ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ BOT" "[english]Commentary_Title_ORANGE" "ORANGE BOT" "#commentary\com-orange.wav" "[Keith Lango] Το πορτοκαλί ρομπότ περιγράφεται ως σχολαστικό και μπορείτε να δείτε στοιχεία που θυμίζουν πουλί, ακόμα και ομοιότητες με τον Felix Unger του Αταίριαστου ζευγαριού. Ο στάσιμος χορός, σαν να θέλει να κατουρήσει, προέκυψε από την ιδέα ότι τα σύγχρονα δίποδα ρομπότ συνεχώς χρειάζονται να αναπροσαρμοστούν για να βρουν την ισορροπία τους. Καθώς ο σχεδιασμός τού Πορτοκαλί είναι κάπως ασταθής, η λύση της σχεδίασης ήταν σαν μία αδιάκοπη κίνηση για να διατηρήσει την ισορροπία του." "[english]#commentary\com-orange.wav" "[Keith Lango] The orange bot has been described as finicky, and you can see elements that are somewhat birdlike and even reminiscent of the Odd Couple's Felix Unger. The 'gotta pee' idle dance was born out of the idea that current bipedal robots are constantly needing to readjust in order to find their balance. Because Orange's design is rather unstable, the motion design solution was kind of a perpetual motion needed to maintain his balance." "Commentary_Title_BLUE" "ΜΠΛΕ BOT" "[english]Commentary_Title_BLUE" "BLUE BOT" "#commentary\com-blue.wav" "[Christen Coomer] Αν το Πορτοκαλί ρομπότ είναι ο Felix του Αταίριαστου ζευγαριού, τότε το μπλε είναι ο Oscar. Ο Μπλε υποτίθεται πως ήταν ένα πρώιμο και μάλλον άχαρο πρωτότυπο ενός ρομπότ· παριστάνοντας την πρώτη προσπάθεια της GLaDOS να φτιάξει ένα δίποδο ρομπότ για δοκιμές. Συγκριτικά με τις λείες καμπύλες του Πορτοκαλί, είναι πολύ λιγότερο κομψός. Για να πάρουμε έμπνευση για τις κινήσεις, ψάξαμε για ορισμένα από τα αγαπημένα μας πραγματικά ρομπότ, όπως το ρομπότ Big Dog από το MIT και το ρομπότ του Hitachi που διπλώνει πετσέτες." "[english]#commentary\com-blue.wav" "[Christen Coomer] If the Orange bot is the Odd Couple's Felix, then Blue is Oscar. Blue was meant to be an early and rather rough prototype robot--representing GLaDOS’s first attempt at making a bipedal testing bot. Compared to the sleek lines of Orange, he is much less elegant. For motion inspiration, we looked to some of our favorite real life robots, such as the Big Dog robot from MIT and the towel-folding robot from Hitachi." "Commentary_Title_DECOR" "ΔΙΑΚΟΣΜΙΣΗ ΤΗΣ APERTURE" "[english]Commentary_Title_DECOR" "DECORATING APERTURE" "#commentary\com-decor.wav" "[Laura Dubuk] Αυτό το κεφάλαιο μας έδωσε μια σπουδαία ευκαιρία για να διηγηθούμε με εικόνες την ιστορία της Aperture Science. Αυτό το καταφέραμε με πινακίδες, αντικείμενα και υλικά. Σε αυτή την περιοχή, ρίχνουμε μια ματιά στο πώς πρέπει να ήταν η Aperture Science στις εποχές της δόξας της. Χρησιμοποιήσαμε πλούσια, ζεστά χρώματα και υλικά όπως χαλιά και μάρμαρο για να δείξουμε πως η Aperture Science είχε κάποτε πολλά λεφτά. Ο Cave Johnson και το προσωπικό του μόλις ξεκινούσαν την επιχείρησή τους και όλοι ήταν πρόθυμοι να ασχοληθούν με την επιστήμη. Αυτό κάνει αντίθεση με το γυμνό, σπηλαιώδες εξωτερικό περιβάλλον και με τα υλικά που βλέπετε στο Εργαστήρια Aperture από επόμενες δεκαετίες. Καθώς ο παίκτης προχωράει σε πιο πρόσφατες περιοχής του εργαστηρίου, τα υλικά γίνονται φθηνότερα, με αφθονία πλαστικού και λινοτάπητα, δείχνοντας πως η Aperture έζησε δυσκολότερες στιγμές και δεν μπορούσε πλέον να χτίζει γραφεία υψηλής ποιότητας για τους εργάτες της." "[english]#commentary\com-decor.wav" "[Laura Dubuk] This chapter gave us a great opportunity for visually telling the backstory of Aperture Science. We accomplished this with signs, props and materials. In this area, we get a glimpse of what Aperture Science must have been like in its heyday. We used rich, warm colors and materials like carpeting and marble to indicate that Aperture had a lot of money at one time. Cave Johnson and his staff were just starting out in their enterprise and everyone was eager to do science. This stands in contrast to the stark, cavernous environment outside and the materials you see in the Aperture Labs from later decades. As the player makes their way through more recent areas of the lab, the materials become cheaper, with an abundance of plastic and linoleum showing that Aperture had fallen on harder times and could no longer build high-quality offices for its workers." "Commentary_Title_NEW_SOUNDS" "ΝΕΟΙ ΚΑΙ ΠΑΛΙΟΙ ΗΧΟΙ" "[english]Commentary_Title_NEW_SOUNDS" "NEW SOUNDS AND OLD" "#commentary\com-newsounds.wav" "[Tim Larkin] Οι νεότερες και οι παλαιότερες εκδοχές της Aperture δείχνουν τις ξεχωριστές προσωπικότητές τους τόσο στον ήχο όσο και στην εικόνα. Οι πόρτες, τα πατώματα και τα κουμπιά, καθώς και τα ηχητικά εφέ, αντικατοπτρίζουν το γερασμένο, ξεπερασμένο αίσθημα της δεκαετίας του '70. Οι ήχοι περιέχουν υπαινιγμούς του φθαρμένου μετάλλου και του ξύλου. Οι ήχοι των νεότερων αλλά ασταθών θαλάμων του Wheatley γίνονται περισσότερο τρομακτικοί και επικίνδυνοι όσο περισσότερο προχωράτε. Το αίσθημα της μη ελεγχόμενης καταστροφής συνεχίζεται να γίνεται πιο έντονο μέχρι το τέλος." "[english]#commentary\com-newsounds.wav" "[Tim Larkin] The newer and older versions of Aperture show their distinct personalities in sound as well as visuals. The doors, floors and buttons, as well as soundscapes, reflect the aging, outdated 70’s feel. The sounds contain hints of the decaying metal and wood. The newer but unstable Wheatley chamber soundscapes become more foreboding and perilous the further you venture into them. The atmosphere of uncontrolled destruction continues to intensify till the end." "Commentary_Title_PREDICTION" "ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΜΕ ΠΥΛΕΣ" "[english]Commentary_Title_PREDICTION" "PREDICTING WITH PORTALS" "#commentary\com-prediction.wav" "[Dave Kircher] Τα επίπεδα στο Portal 2 είναι πολύ πιο περίπλοκα απ' ό,τι ήταν στο πρώτο παιχνίδι και επομένως έπρεπε να ενισχύσουμε τους αλγορίθμους των κινήσεων του παίκτη. Ο παίκτης απεικονίζεται ως ένα κουτί στο χώρο κινούμενο πάνω σε άξονα, κάτι που δημιουργεί προβλήματα για το ταξίδι μέσω πυλών, διότι αυτό δεν είναι σχεδόν ποτέ σύμφωνο με άξονες. Για να βελτιώσουμε το πώς θα το χειριστούμε αυτό, σχεδιάζουμε τον παίκτη ως το ευθυγραμμισμένο στους άξονες κουτί που θα χρησιμοποιούσαν σε κάθε μεριά μιας πύλης ταυτόχρονα και ενώνουμε τα αποτελέσματα σε κάτι που μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να προβλέψουμε πολλά περισσότερα απ' ό,τι σε προηγούμενα παιχνίδια με Source Engine διότι οι πύλες και οι προβαλλόμενες οντότητες αλλάζουν τον τρόπο με τον οποίο κινείται ο παίκτης στο χώρο. Η ίδια η πρόβλεψη είναι σπαζοκεφαλιά όταν έχεις να κάνεις με πύλες. Ήδη αντιμετωπίζουμε ένα μη-γραμμικό χώρο. Τώρα πρέπει να αντιμετωπίσουμε και μη-γραμμικό χρόνο σε ένα μη-γραμμικό χώρο." "[english]#commentary\com-prediction.wav" "[Dave Kircher] The levels in Portal 2 are much more complex than in the first game, and as a result we’ve had to beef up the player movement algorithms. The player is represented as an axis-aligned box in the world, which creates a problem for portal teleportation because portal teleportation is almost never axis-aligned. To improve how we handle this, we trace the player as the axis-aligned bounding box they would use on each side of a portal simultaneously and merge the results into something usable. We have to predict quite a bit more than previous Source Engine games because portals and projected entities change the way the player moves through the world. Prediction itself is a mind bending headache when dealing with portals. We’re already dealing with a non-linear space. Now we also have to deal with non-linear time in a non-linear space." "Commentary_Title_HUB" "ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΕΝΤΡΟΥ" "[english]Commentary_Title_HUB" "HUB DESIGN" "#commentary\com-hub.wav" "[Matt T. Wood] Όταν κάναμε τη διάταξη του Κέντρου, είχαμε ορισμένες προκλήσεις που ήταν καινούριες και συγκεκριμένες για το συνεργατικό παιχνίδι. Έπρεπε να υποθέσουμε πως κάθε παίκτης θα έκανε διαφορετική πρόοδο στο παιχνίδι, ότι θα έπαιζε με διαφορετικά ταίρια και το ξεκίνημα στο ουδέτερο σημείο του κέντρου ήταν ένας τρόπος να σιγουρευτούμε ότι είχαν την ευκαιρία και το μέρος για να οργανωθούν. Οι παίκτες χρειάζονταν ένα τρόπο για να συμφωνήσουν στο πού θα πάνε και για να απεικονίζουν τις πληροφορίες ολοκλήρωσης του καθενός. Καθώς έπαιζαν, χρειάζονταν σαφή πληροφορία για την πρόοδο που είχαν κάνει. Ψάχνοντας λύση για αυτό, νιώσαμε πως ήταν σημαντικό να διατηρήσουμε τον παίκτη εντός του χώρου του παιχνιδιού αντί αυτός να καταφεύγει σε μενού και διεπαφές που θα τον έβγαζαν από το παιχνίδι. Επομένως, οι παίκτες μπορούν να δουν καθαρά την κατάστασή τους πάνω από τις πόρτες και να κυκλοφορούν περπατώντας στο πρόγραμμα δοκιμών στον τρισδιάστατο χώρο. Η GLaDOS βρίσκεται εκεί για να συνδέσει την εμπειρία με το παιχνίδι ενός παίκτη, καθώς καθοδηγεί ελαφρώς τον παίκτη για να διατηρεί ξεκάθαρους τους στόχους και τις πληροφορίες του συνεργατικού παιχνιδιού." "[english]#commentary\com-hub.wav" "[Matt T. Wood] In laying out the structure of our Hub, we had a number of challenges that were new and specific to co-op play. We have to assume that each player has made different progress throughout the game, playing with different partners, and starting in the neutral center of the hub was a way of making sure that they had a chance and place to coordinate. Players needed a way to agree on where to go, and way to visualize each other's completion data. As they played, they needed concrete feedback on how much progress they had made. In seeking solutions, we felt it was important to keep the player in the gamespace rather than resorting to menus and UI that would take them out of the game. Therefore, players can clearly see their status over the doors, and they navigate by walking the course in the 3D space. GLaDOS is there to connect the experience to the singleplayer game, while holding the player's hands a bit to keep the co-op goals and feedback clear." "Commentary_Title_HUB_RETURN" "ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ" "[english]Commentary_Title_HUB_RETURN" "RETURN TO THE HUB" "#commentary\com-hubreturn.wav" "[Gautam Babbar] Ο αρχικός μας σκοπός όταν σχεδιάζαμε το κέντρο ήταν να παρέχουμε στους παίκτες πολλές επιλογές, ώστε να μπορούν να δοκιμάσουν μια πληθώρα τύπων παιχνιδιού. Η ιδέα μας ήταν ότι αν κολλούσαν ή χρειάζονταν ένα διάλειμμα, μπορούσαν να διαλέξουν άλλο θάλαμο δοκιμών ή να μάθουν ένα διαφορετικό μηχανισμό. Στην πραγματικότητα, αυτό μας εμπόδιζε στο να κάνουμε μια επαρκή εκπαίδευση και περιόρισε τη συνολική εμβέλεια των γρίφων. Με μια τόσο επίπεδη δομή, ήταν πολύ πιο δύσκολο να συνδυάσουμε παλιούς μηχανισμούς με καινούριους, διότι δεν μπορούσαμε να εγγυηθούμε ότι οι παίκτες θα καταλάβαιναν τι χρειάζονταν να ξέρουν για να λύσουν το γρίφο. Αν είχαμε γραμμικότητα, θα μπορούσαμε να εγγυηθούμε πρόωρη γνώση και να παρέχουμε μια πολύ καλύτερη εμπειρία, καλύτερο ρυθμό και μια ιστορία που θα έχτιζε δυναμική σε μεγάλη έκταση χρόνου." "[english]#commentary\com-hubreturn.wav" "[Gautam Babbar] Our initial goal in designing the hub was to provide players with a lot of choices, so they could to sample a variety of game types. The idea was that if they got stuck or needed a break, they could pick another test chamber or another mechanic to explore. In reality, this prevented us from doing sufficient training and limited the overall scope of the puzzles. With such a flat structure, it was much harder to layer old mechanics onto new ones, because we couldn't guarantee that players understood what they needed to know to solve a puzzle. By going linear, we could guarantee prior knowledge and provide a much better experience, more satisfying pacing and a story that gathered momentum over a long period of time." "Commentary_Title_STEALING" "ΚΛΟΠΗ ΤΟΥ ΠΥΡΗΝΑ" "[english]Commentary_Title_STEALING" "STEALING THE CORE" "#commentary\com-stealing.wav" "[Ted Backman] Έχουμε έναν χλευασμό όπου το ένα ρομπότ κλέβει τον πυρήνα του άλλου. Όταν το εφαρμόσαμε, ήταν ο μοναδικός χλευασμός που απαιτούσε μόνο ένα ρομπότ για να ξεκινήσει. Λόγω αυτού, φοβόμασταν ότι θα χρησιμοποιούταν με ενοχλητικό τρόπο. Ήμασταν στη διαδικασία τού να ξανασκεφτούμε την προσέγγισή μας όταν οι πρώτοι δοκιμαστικοί παίκτες είπαν πως αυτός ήταν ο αγαπημένος τους χλευασμός. Ήταν επίσης ο πιο χρησιμοποιημένος χλευασμός καθώς ήταν ο μοναδικός που απαιτούσε μόνο έναν παίκτη για να ξεκινήσει και ήταν ευκολότερος να χρησιμοποιηθεί απ' ό,τι οι άλλοι. Καταλήξαμε στο να αλλάξουμε όλους τους υπόλοιπους ομαδικούς χλευασμούς μιμούμενοι τον τρόπο που δουλεύει το κλέψιμο του πυρήνα." "[english]#commentary\com-stealing.wav" "[Ted Backman] We have a taunt where one robot steals the other's core. When implemented, it was the only taunt that required one person to initiate. Because of this we were afraid that it would be used for griefing. We were in the process of rethinking our approach when early playtesters rated this as their favorite taunt. It was also the most used team taunt because it only required one player to initiate, and was easier to use than the others. We ended up changing all the other team taunts to emulate the way stealing the core works." "Commentary_Title_PING_TOOL" "ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΗΜΑΝΣΗΣ" "[english]Commentary_Title_PING_TOOL" "PING TOOL" "#commentary\com-pingtool.wav" "[Josh Weier] Από νωρίς συνειδητοποιήσαμε ότι το να πεις στον συμπαίκτη σου πού να πάει, πού να κοιτάξει ή πού να τοποθετήσει μια πύλη θα ήταν πολύ δύσκολο εγχείρημα. Ακόμα και με φωνητική συνομιλία, το να λες «εκεί πέρα» δεν δίνει αρκετές πληροφορίες στον συμπαίκτη σου μέσα στον τρισδιάστατο χώρο. Οι παίκτες ήθελαν να σηκωθούν και να δείξουν απευθείας στην οθόνη του συμπαίκτη τους. Δημιουργήσαμε το εργαλείο σήμανσης για να αντιμετωπίσουμε αυτό το πρόβλημα. Καθώς το εργαλείο σήμανσης ήταν τόσο σημαντικό, αποφασίσαμε να εκπαιδεύσουμε τους παίκτες στη χρήση του πριν κάνουν οτιδήποτε άλλο. Αφήσαμε τη συντριπτική πλειοψηφία από τις ενέργειες του παίκτη και επιτρέψαμε στους παίκτες να επικεντρωθούν ολοκληρωτικά στο εργαλείο σήμανσης. Για αυτό και τα συνεργατικά ρομπότ ξεκινάνε χωρισμένα σε ένα σωλήνα, χωρίς να μπορούν να περπατήσουν ή να δημιουργήσουν κάποια πύλη." "[english]#commentary\com-pingtool.wav" "[Josh Weier] Early on we realized that trying to tell your partner where to go, where to look or where to place a portal was going to be really hard. Even with voice chat, saying 'over there' doesn't give enough information to your partner within the 3D space. Players kept wanting to get up and point directly at their partner's screen. We developed the ping tool to address this problem. Because the ping tool was so important, we decided to train players in its use before we did anything else. We held back on the vast majority of player actions and let the players focus entirely on the ping tool. This is why the co-op bots start separated in a tube, without even the ability to walk or shoot a portal." "Commentary_Title_CONTEXT" "ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ PING" "[english]Commentary_Title_CONTEXT" "PING CONTEXT" "#commentary\com-context.wav" "[Iestyn Bleasdale-Shepherd] Οι περισσότεροι παίκτες δεν συνειδητοποιούν ότι το εργαλείο σήμανσης έχει να κάνει με το γενικό πλαίσιο. Όταν παίζουν χρησιμοποιώντας φωνητική συνομιλία, οι παίκτες συνήθως βασίζονται στη χρήση της ματιάς του εργαλείου σήμανσης. Χωρίς τη φωνή, τα εικονίδια όπως «πάτα το κουμπί» ή «στάσου εκεί» γίνονται πολύ πιο σημαντικά." "[english]#commentary\com-context.wav" "[Iestyn Bleasdale-Shepherd] Most players don't realize that the ping tool is context sensitive. When they are playing voice enabled, players usually rely on the look portion of the ping tool. Without voice, icons such as 'press the button' or 'stand here' become much more important." "Commentary_Title_SYNC" "ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ" "[english]Commentary_Title_SYNC" "SYNC UP" "#commentary\com-sync.wav" "[Brian Jacobson] Είναι σημαντικό να δώσουμε στους παίκτες του συνεργατικού παιχνιδιού έναν τρόπο για να συντονίσουν τις ενέργειές τους. Βλέποντας ότι οι παίκτες μας ήθελαν φυσικά αυτή την ικανότητα, αποφασίσαμε να την υποστηρίξουμε με το χρονόμετρο ping και τελικά σχεδιάσαμε ορισμένους γρίφους γύρω από αυτό. Λόγω καθυστέρησης και άλλων θεμάτων, ο συγχρονισμός των ενεργειών τους μέσω φωνητικής συνομιλίας αποδείχτηκε κάπως δύσκολος. Οπότε δημιουργήσαμε το χρονόμετρο ως μέσο για να συγχρονίζονται οι παίκτες. Είναι παντελώς προβλέψιμο. Και οι δύο παίκτες βλέπουν το ΤΩΡΑ την ίδια στιγμή και τα ρολόγια δουλεύουν συγχρονισμένα ακόμα και σε διαφορετικά συστήματα." "[english]#commentary\com-sync.wav" "[Brian Jacobson] It is important to give co-op players a way to coordinate their action. Seeing how our players naturally wanted this ability, we decided to support it with the ping timer, and ended up designing some puzzles around it. Due to lag and other issues, syncing up actions over voice chat turned out to be rather difficult. Therefore we created the countdown timer as a way for players to keep in sync. It's completely predictable. Both players see the GO at the same instant, and the clocks run in sync even if they are on different systems." "Commentary_Title_HANDOFF" "ΠΑΡΑΔΟΣΗ" "[english]Commentary_Title_HANDOFF" "HAND OFF" "#commentary\com-handoff.wav" "[Chris Boyd] Κάτι που πραγματικά μας εξέπληξε ήταν το πόσο συχνά έλεγαν οι δοκιμαστικοί παίκτες ότι λάτρευαν την απλή εμπειρία τού να μεταφέρουν έναν κύβο στον συμπαίκτη τους. Οι παίκτες δεν περίμεναν μια τόσο βασική φυσική αλληλεπίδραση να λειτουργεί τόσο καλά σε ένα παιχνίδι. Πριν το δοκιμάσουν για πρώτη φορά, συζητούσαν το σχέδιό τους σαν να ήταν κάποιος μοναδικός ή ειδικός μηχανισμός παιχνιδιού. Όταν απλώς δούλεψε, ήταν τρισευτυχισμένοι." "[english]#commentary\com-handoff.wav" "[Chris Boyd] Something that really surprised us was how often playtesters stated that they loved the basic experience of handing off a cube to their partner. Players didn't expect such a fundamental physical interaction to just work in a game. Before trying it for the first time, they would discuss their plan as if it were some unique or special new game mechanic. When it just worked, they were overjoyed." "Commentary_Title_DYING" "ΣΚΟΤΩΜΟΙ ΟΛΗ ΤΗΝ ΩΡΑ" "[english]Commentary_Title_DYING" "DYING ALL THE TIME" "#commentary\com-dying.wav" "[Andrea Wicklund] Συνήθως σε παιχνίδια, όταν πεθαίνουν οι παίκτες, το βλέπουν σαν μια μεγάλη αποτυχία. Όμως στο Portal, ο θάνατος είναι ένα συνηθισμένο κομμάτι της εμπειρίας λύσης γρίφων. Στο συνεργατικό παιχνίδι, ο θάνατος όχι μόνο είναι πιο συχνός, αλλά μπορεί να γίνει εξαιτίας του συνεταίρου σας (σίγουρα κατά λάθος, εννοείται). Αισθανθήκαμε ότι ήταν σημαντικό όχι μόνο να μειώσουμε τη σημασία του θανάτου, αλλά να τον κάνουμε διασκεδαστικό. Από νωρίς, δοκιμάσαμε ορισμένες περίτεχνες κινήσεις θανάτου· όπως το να δείχνουμε το ρομπότ σας να διαλύεται αργά κάτω από έναν γιγαντιαίο θραυστήρα. Ήταν εντυπωσιακό να το βλέπεις, όμως σύντομα έγινε επαναλαμβανόμενο. Επίσης, έπειτα από λίγο, οι παίκτες άρχισαν να φοβούνται να παίρνουν ρίσκα. Ο φόβος τού να περιμένεις πολλή ώρα μέχρι να μπορείς να ξαναδοκιμάσεις τους εμπόδιζε από το να παίζουν και να πειραματίζονται υπό χαλαρό κλίμα. Έπρεπε να βρούμε την κατάλληλη ισορροπία όπου ο θάνατος ήταν αρκετά γρήγορος ώστε να μην είναι τιμωρία και αρκετά περίτεχνος ώστε να είναι αποτρόπαιος και ικανοποιητικός· ένα διασκεδαστικό αποτέλεσμα του δημιουργικού παιχνιδιού." "[english]#commentary\com-dying.wav" "[Andrea Wicklund] Normally in games, when players die, they see this as a big failure. But in Portal, death is a normal part of the puzzle solving experience. In co-op, death not only happens more frequently, but it can happen at the hands of your partner (purely accidentally of course). We felt it was important to not only make death \"no big deal,\" but to make it fun. Early on, we tried some elaborate death animations--such as showing your robot slowly getting crushed under a giant crusher. These were awesome to watch, but they quickly became repetitive. Also, after a very short while, players grew afraid to take risks. The fear of having to wait a long time before trying again prevented them from simply playing and experimenting in a spirit of fun. We had to find the right balance where death was quick enough to be a non-penalty, and elaborate enough to be visceral and satisfying--a fun pay-off for creative play." "Commentary_Title_DISASSEMBLY" "ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ" "[english]Commentary_Title_DISASSEMBLY" "DISASSEMBLY DEVICE" "#commentary\com-disassembly.wav" "[Danika Wright] Εφόσον οι χαρακτήρες στο συνεργατικό παιχνίδι μπορούν να πεθάνουν ανά πάσα στιγμή, χρειαζόμασταν έναν τρόπο να τους επανασυναρμολογούμε γρήγορα και συχνά. Επομένως, στο συνεργατικό παιχνίδι, αντικαταστήσαμε τους ανελκυστήρες που ένωναν τους θαλάμους δοκιμών στο παιχνίδι ενός παίκτη, με μηχανήματα αποσυναρμολόγησης. Αυτά ενισχύουν την αντίληψη ότι εφόσον τα ρομπότ είναι αναλώσιμα, η καταστροφή τους δεν είναι τόσο σημαντική. Στον κόσμο των ρομπότ, συμβαίνει όλη την ώρα!" "[english]#commentary\com-disassembly.wav" "[Danika Wright] Since the co-op characters can die at any time, we needed a way to rebuild them quickly and often. Therefore in co-op, we replaced the elevators that connected test chambers in singleplayer, with disassembly machines. These are meant to reinforce the idea that since the robots are disposable, being destroyed is no big deal. In the robot world, it happens all the time!" "Commentary_Title_AIRLOCKS" "ΑΕΡΟΦΡΑΓΜΑΤΑ" "[english]Commentary_Title_AIRLOCKS" "AIRLOCKS" "#commentary\com-airlocks.wav" "[Garret Rickey] Οι αεροφράκτες εισήχθηκαν κυρίως ως μέσο για να επιτρέψουμε στους παίκτες να επικεντρωθούν σε μεμονωμένους γρίφους. Σε μία από τις πρώτες μας έρευνες, οι περιοχές περιλάμβαναν γρίφους που έπρεπε να λυθούν ως μία ομάδα, καθώς και άλλους που προορίζονταν για μεμονωμένη λύση. Όμως είδαμε πως αν οι παίκτες μπορούσαν να κινούνται ελεύθερα μεταξύ αυτών, υπέθεταν εύλογα ότι οι μεμονωμένοι γρίφοι ήταν μέρος ενός μεγάλου γρίφου. Αυτό είχε άσχημα αποτελέσματα. Για να το ξεκαθαρίσουμε, φτιάξαμε αυτά τα δωμάτια αναβίωσης που μοιάζουν με αεροφράκτες, τα οποία λειτουργούν ως σημεία ελέγχου μεταξύ γρίφων. Μόλις και οι δύο παίκτες μπουν στον αεροφράκτη, κλείνουμε την προσβασιμότητα." "[english]#commentary\com-airlocks.wav" "[Garret Rickey] Airlocks were introduced mainly as a way to allow players to focus on individual puzzles. In some of our early investigations, areas contained puzzles that were meant to be solved as a group, as well as others that were for individual solution. But we found that if players could move freely between them, they logically assumed that the individual puzzles were part of one big puzzle. This had bad results. For clarity, we created these airlock-like spawn rooms that act as checkpoints between puzzles. Once both players enter the airlock, we lock off access." "Commentary_Title_IMPOSTERS" "ΚΟΣΜΙΚΟΙ ΑΠΑΤΕΩΝΕΣ" "[english]Commentary_Title_IMPOSTERS" "WORLD IMPOSTERS" "#commentary\com-imposters.wav" "[Gary McTaggart] Στο Left 4 Dead 2, γράψαμε απλές, θολές και μαύρες εκδοχές του κόσμου ως απλά μοντέλα για να αποφύγουμε την κατάχρηση του επεξεργαστή μέσω της επαναπεικόνισης του κόσμου για τις αντανακλάσεις στο νερό. Αυτό δούλεψε καλά στους εξωτερικούς χώρους του Left 4 Dead 2, όπου το περισσότερο φως έρχεται από τον ουρανό. Το Portal 2 όμως διαδραματίζεται σχεδόν εξ ολοκλήρου σε εσωτερικό χώρο, επομένως το χρώμα και το σχήμα των αντικειμένων του κόσμου είναι εμφανή στις υδάτινες αντανακλάσεις. Εφόσον τα σχήματα των αντικειμένων στο Portal 2 είναι σχετικά απλά, χτίζουμε αυτόματα μια έκδοση της γεωμετρίας του κόσμου η οποία διαθέτει μια απλή υφή που συνδυάζει φωτισμό και επιφανειακή σκίαση μαζί με μια άλλη υφή με μόνο επιφανειακή σκίαση. Η δεύτερη υφή χρησιμοποιείται όταν απεικονίζεται δυναμικός φωτισμός. Οι υφές αυτές έχουν την ίδια χωρική ανάλυση με τους χάρτες φωτός και συνενώνονται σε μία μεγάλη και μοναδική υφή για κάθε στάδιο. Η απεικόνιση αυτού του απλού και απατηλού μοντέλου χρειάζεται πολύ λίγο χρόνο στον επεξεργαστή, ο οποίος ήταν ένας περιορισμένος πόρος στο Portal 2 εξ αιτίας των πολλών προβολών μέσω πυλών, προβολών διαίρεσης οθόνης και υδατίνων αντανακλάσεων που έπρεπε να σχεδιαστούν στην οθόνη. Αρχικά σχεδιάζαμε να χρησιμοποιήσουμε τις κοσμικές απάτες μόνο για απεικόνιση των υδατίνων αντανακλάσεων, στην τελική όμως τις χρησιμοποιήσαμε για βελτίωση της απόδοσης στην λειτουργία διαίρεσης οθόνης όπου χρησιμοποιείται για την απεικόνιση μακρινών πυλών και πυλών σε βάθος δύο επιπέδων. Οι κοσμικές απάτες χρησιμοποιούνται επίσης στην απεικόνιση νερού στην συνεταιρική λειτουργία σε πλήρη οθόνη, ώστε να κερδίσουμε ένα πλεονέκτημα στην απόδοση, αφού στην συνεταιρική λειτουργία απεικονίζονται περισσότερες πύλες απ' ότι στην λειτουργία ενός παίκτη." "[english]#commentary\com-imposters.wav" "[Gary McTaggart] In Left 4 Dead 2, we authored simple, fogged, black versions of the world as monolithic models to avoid the CPU overhead of rendering the world again for water reflections. This worked well for the Left 4 Dead 2 outdoor environments where most light comes from the sky. But Portal 2 is almost entirely indoors, so the color and value of the world geometry is apparent in the water reflections. Since the Portal 2 world geometry is relatively simple, we automatically build a version of the world geometry that has a single texture that combines both lighting and surface shading along with another texture with just surface shading. The latter texture is used when rendering dynamic lights. These textures are at the same spatial resolution as the light maps and get packed into a single large atlased texture per level. Drawing this simple world imposter model takes very little CPU time, which was a limited resource on Portal 2 due to the many portal views, split-screen views, and water reflection views that we needed to render. We initially planned on using the world imposters only for water reflection rendering, but we ended up using it to improve performance in split-screen mode where it is used for rendering distant portals and portals that are two levels deep. We also use the world imposters to render water in full screen co-op mode, to give us some performance overhead, since the co-op mode has more portal views to render than single-player mode." "Commentary_Title_GEL_SOUNDS" "ΗΧΟΙ ΖΕΛΕ" "[english]Commentary_Title_GEL_SOUNDS" "GEL SOUNDS" "#commentary\com-gelsounds.wav" "[David Feise] Με τους ήχους ζελέ για το Portal 2 θέλαμε να δημιουργήσουμε κάτι ιδιότροπο που θα συνέβαλλε στην διασκέδαση του παίκτη για τους μηχανισμούς, χωρίς να ξεπερνά τα όρια του γελοίου. Για παράδειγμα, η αρχική μας προσπάθεια για τον ήχο αναπήδησης του μπλε ζελέ περιλάμβανε μία λαστιχένια μπάλα, μια λυγισμένη χορδή άρπας και μια επεξεργασμένη γκιμπάρντα. Οι ήχος που προέκυψε πέτυχε την ιδέα του διασκεδαστικού, όμως ήταν υπερβολικά χαζοχαρούμενος. Έπειτα από πολλές επαναλήψεις καταλήξαμε στον τρέχων, λιγότερο υπερβολικό ήχο που περιλαμβάνει ένα κομμάτι από μεταλλική μπάρα που αναπηδά σαν βατήρας αναπηδήσεων και μπόλικη σύνθεση. Δεν είναι τόσο παλαβός, αλλά ελπίζουμε πως εξακολουθεί να είναι διασκεδαστικός." "[english]#commentary\com-gelsounds.wav" "[David Feise] With the gel sounds for Portal 2 we wanted to create something whimsical that would add to the player’s enjoyment of the mechanics, without crossing over the line into ludicrousness. For example, our initial pass at the blue gel 'bounce' sound included a rubber playground ball, a pitch-bent harp string and a processed mouth harp. The resulting sound captured the idea of fun, but was off the charts on the goofy scale. After several iterations we settled on the current, less over-the-top sound which features a piece of metal bar bouncing like a diving board and a heavy dose of synthesis. It’s not as wacky, but hopefully it’s still fun." "Commentary_Title_WHEEL" "ΡΟΔΑ ΧΛΕΥΑΣΜΟΥ" "[english]Commentary_Title_WHEEL" "GESTURE WHEEL" "#commentary\com-wheel.wav" "[Andrew Burke] Στην πρώτη μας υλοποίηση, οι χειρονομίες επιλέγονταν αυτόματα βάσει του τρέχοντος πλαισίου του παίκτη. Για παράδειγμα, ο Μπλε μπορεί να έκανε μια ειδική χειρονομία όταν στεκόταν σε ένα επιδαπέδιο κουμπί. Οι παίκτες βαρέθηκαν τόσο γρήγορα να βλέπουν αυτές τις χειρονομίες που σταμάτησαν να τις χρησιμοποιούν πριν ανακαλύψουν καμιά ειδική περίπτωση. Εξαιτίας αυτού, αποφασίσαμε να δώσουμε τον έλεγχο στους παίκτες για τις χειρονομίας ως μέσο για να εκφράζονται, όμως όταν τους δείχναμε το πλήρες σετ εξ' αρχής, οι επιλογές τούς φαίνονταν υπερβολικά πολλές. Με την επιβράβευση με χειρονομίες καθώς προοδεύουν στο παιχνίδι, επιτρέπουμε στους παίκτες να εξοικειωθούν με την κάθε χειρονομία. Με το να αφήνουμε άδειες θέσεις στη ροδέλα χειρονομιών κάνει τους παίκτες να περιμένουν ότι θα επιβραβευτούν με νέες χειρονομίες καθώς προχωράνε. Οι ροδέλα χειρονομιών παρέχει γρήγορη πρόσβαση ώστε οι παίκτες να είναι άνετοι με το να πετάνε μια χειρονομία σε στιγμές ησυχίας, αφήνοντάς τους να διαλέξουν την τέλεια στιγμή για ένα κόλλα-πέντε." "[english]#commentary\com-wheel.wav" "[Andrew Burke] In our first implementation, gestures were automatically selected based on the player's context. For example, Blue might do a special gesture when standing on a floor button. Players became bored of seeing these gestures so quickly that they stopped using them before discovering any of the special contexts. Because of this, we decided to give players control of gestures as a way to express themselves, but when shown the full set from the start, they were overwhelmed by all the choices. By awarding gestures as the game progresses, we allow players to familiarize themselves with each gesture in turn. Leaving visible empty slots in the gesture wheel lets players anticipate that they'll be rewarded with cool new gestures as they progress. The gesture wheel provides quick access so that players can feel comfortable tossing out a gesture during down time, letting them pick the perfect moment to share a high five." "Commentary_Title_HIGH_FIVE" "ΚΟΛΛΑ-ΠΕΝΤΕ" "[english]Commentary_Title_HIGH_FIVE" "HIGH-FIVE" "#commentary\com-highfive.wav" "[Matthew Scott] Παρατηρήσαμε ότι αφού οι δοκιμαστές είχαν λύσει ένα δύσκολο παζλ, θα έκανα μερικές φορές παύση πριν περάσουν μέσα από την πόρτα εξόδου για πηδήξουν επανειλημμένα πάνω και κάτω από ενθουσιασμό. Συνειδητοποιήσαμε ότι αυτά τα σημεία θα είναι η τέλεια στιγμή για να επιτρέψουμε στους παίκτες να επιβραβεύσουν ο ένας τον άλλο και να γιορτάσουν τη νίκη τους με στυλ. Η πρώτη προσπάθεια διασύνδεσης μας ήταν ο ένας παίκτης να σηκώνει και να κρατάει το χέρι του και να περιμένει με ανοικτή παλάμη, ενώ ο άλλος παίκτης θα μπορούσε να έρθει σε επαφή επιλέγοντας την ίδια χειρονομία. Εάν στέκονταν στις σωστές θέσεις οι παίκτες θα μπορούσαν να ολοκληρώσουμε ένα πετυχημένο κόλλα-πέντε. Αλλά η εκμάθηση του να στέκεσαι στις σωστές θέσεις και να περιμένεις ήταν πάρα πολύ δύσκολο. Έτσι αποφασίσαμε να προχωρούμε αυτόματα τα ρομπότ στις σωστές θέσεις για το κόλλα-πέντε. Μερικές φορές, ωστόσο, ο παίκτης που ήθελε να εκτελέσει το κόλλα-πέντε, έμενε εκεί καθώς ο άλλος παίκτης έτρεχε μπροστά χωρίς να αποδέχεται να ολοκληρώσει το κόλλα-πέντε. Η αύξηση του χρόνου στον οποίο ο αρχικός παίκτες περίμενε με το χέρι του έδωσε στον άλλο παίκτη μια δεύτερη ευκαιρία να επιστρέψει και να αποδεχθεί τη χειρονομία, αλλά το να παγώνεις στη θέση σου για περισσότερο από λίγα δευτερόλεπτα ήταν πολύ απογοητευτικό. Έτσι, τελικά, κάναμε τους παίκτες αποδέχονται αυτόματα τις ομαδικές χειρονομίες. Τώρα, όποτε έχει διάθεση ο ένας παίκτης, το παιχνίδι εξασφαλίζει πάντα έναν επιτυχημένη πανηγυρισμό." "[english]#commentary\com-highfive.wav" "[Matthew Scott] We noticed that after playtesters had solved a difficult puzzle together, they'd sometimes pause before funneling through the exit door to repeatedly jump up and down in excitement. We realized that these meeting points would be the perfect time to allow players to high-five each other and celebrate their victory in style. Our first interface attempt had one player initiate a high five by holding their hand up and waiting, the other player could join in by selecting the same gesture. If they were standing in the correct positions relative to each other, they would pull off a high five. But learning the correct places to stand was too difficult. So we decided to automatically move the bots into the correct positions for the high five. Sometimes, however, the player who wanted to high five would be left hanging as the other player ran ahead without accepting. Increasing the time that the initiator waited with his hand up gave the other player time to return and accept, but being frozen in place for more than a few seconds was too frustrating. So finally, we made players auto-accept the team gestures. Now, when the mood strikes either player, the game always ensures a successful celebration." "Commentary_Title_HUGS" "ΑΓΚΑΛΙΕΣ" "[english]Commentary_Title_HUGS" "HUGS" "#commentary\com-hugs.wav" "[Keith Lango] Για λίγο καιρό, προσπαθούσαμε να αποφασίσουμε αν θέλαμε να κρατήσουμε τον χλευασμό «αγκαλιά» στο παιχνίδι. Κάποιοι έλεγαν ότι δεν ήταν αρκετά ρομποτικό, ενώ άλλοι πίστευαν ότι ίσως μετέδιδε υπερβολικά πολύ συναίσθημα για αυτούς τους χαρακτήρες. Όμως μόλις σχεδιάστηκε για ένα τρέιλερ, πολλές από τις ανησυχίες μας εξαφανίστηκαν χάρις στη θετική ανταπόκριση των θαυμαστών. Ήταν τεράστια επιτυχία." "[english]#commentary\com-hugs.wav" "[Keith Lango] For a while, we were on the fence about whether to keep the team taunt 'hug' in the game. Some felt it wasn’t suitably robotic, while others had a concern that it perhaps showed too much emotion for these characters. But once it was animated for a trade show trailer, many of our concerns were washed away by the positive reaction of the fans. It was a huge success." "Commentary_Title_ROBOT_VISUAL" "ΟΠΤΙΚΟΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΡΟΜΠΟΤ" "[english]Commentary_Title_ROBOT_VISUAL" "ROBOTS VISUAL DESIGN" "#commentary\com-robotvisual.wav" "[Tristan Reidford] Ο σχεδιασμός της απεικόνισης των ρομπότ ξεκίνησε με πάρα πολλές καλλιτεχνικές ιδέες. Ο αρχικός γύρος των ιδεών εξερεύνησε όλα τα είδη των μορφών από ανθρώπινων μέχρι πιο αφηρημένων. Μας έλκυσαν πιο πολύ τα σχήματα που θύμιζαν τη σφαίρα και το ταχυβόλο στο πρωτότυπο Portal. Κρατώντας την καθιερωμένη αισθητική σχεδιασμού του Portal, θέλαμε να δημιουργήσουμε καινούριους χαρακτήρες και όντας δυάδα ήταν σημαντικό να έχουν τους δικούς τους ξεχωριστούς σχεδιασμούς αντί να είναι όμοια αντίγραφα μεταξύ τους. Αντίθετα, για παράδειγμα, στο Team Fortress 2, όπου μια καθαρή σιλουέτα είναι σημαντική για να φανεί η φύση του χαρακτήρα, εδώ είχαμε την ευκαιρία να παίξουμε με σχεδιασμούς που ήταν λίγο ακατάστατοι, με πράγματα να ξεπροβάλλουν από αυτά, ώστε να μοιάζουν μισό κατασκευασμένοι, μισό αυτοσχέδιοι. Μόλις συμφωνήσαμε περίπου στους σχεδιασμούς 2D, ξεκινήσαμε να χτίζουμε σχήματα σε 3D και εδώ είναι όπου το επόμενο στάδιο αυτοσχεδιασμού και πειραματισμού που προέκυψε. Συνήθως, ένα μοντέλο θα σχεδιαστεί και θα χτιστεί σε 3d και μετά θα κατασκευαστεί η κίνηση, αλλά εδώ επιτρέψαμε τη διαδικασία κατασκευής για να ενημερώνουμε τα μοντέλα. Θέλαμε να γιορτάσουμε τους μηχανισμούς των ρομπότ. Αφήσαμε τη λειτουργικότητα να οδηγήσει τη μορφή και όσον αφορά τις λεπτομέρειες, σχεδίαζαν τον εαυτό τους μόλις ξεκινήσαμε να σκεφτόμαστε για κινητήρες, αρθρώσεις, ενεργοποητές και τέτοια πράγματα. Η κλασσική δυάδα είναι συχνά φτιαγμένη από δυο αντίθετους τύπους σωμάτων--κοντό και κουλουριασμένο δίπλα σε ψηλό και νευρώδη και δεν είναι δύσκολο να δείτε τον Laurel και τον Hardy, το C3P0 και το R2D2, σε αυτούς τους χαρακτήρες. Παρόλο που είχαμε την ελευθερία να κάνουμε τις σιλουέτες μας λίγο απεριποίητες, συνέχιζε να είναι σημαντικό να μπορούν να μοιάζουν με ανθρωπομορφικά δίποδα. Θέλαμε οι παίκτες να έχουν την ελευθερία να κάνουν σκανδαλιές με τους συνεργάτες τους, με έναν τυπικό ανθρώπινο τρόπο, αλλά χωρίς να δημιουργείται αίμα. Τα ρομπότ ήταν τέλεια για αυτό τον σκοπό." "[english]#commentary\com-robotvisual.wav" "[Tristan Reidford] Visual design of robots began with lots of concept art. The initial round of concepts explored all kind of forms from human to the more abstract. We found ourselves gravitating toward shapes that reminded us of the sphere and turret in the original Portal. Whilst keeping with the established portal design aesthetic, we were keen to create all new characters, and, being a duo, it was important that they were their own separate designs, rather than identical copies of each other. Unlike, for instance, Team Fortress 2, where a clean silhouette is essential for communicating the nature of a character, we had an opportunity here to play with designs that were a bit messy, with things sticking out of them, so they looked half manufactured, half improvised. Once we had agreed on rough designs in 2D, we began to build the shapes in 3D, and this is where the next level of improvisation and experimentation occurred. Usually, a model will be designed and built in 3d and then rigged for animation, but here we allowed the rigging process to inform the models. We wanted to celebrate the mechanics of robots. We allowed function to dictate form, and in terms of detail they started to design themselves once you start thinking about motors, ball joints, actuators, and all that sort of thing. The classic duo is often made up of the two contrasting body types--short and squat next to tall and wiry, and it's not hard to see Laurel and Hardy, C3P0 and R2D2, in these characters. Even though we had the freedom to make our silhouettes a bit untidy, it was still important that they remain readable as anthropomorphic bipeds. We wanted players to feel free to make mischief for their partners, in a typically human way, but without creating any kind of gore. The robots were perfect for this." "Commentary_Title_TURRET" "ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΤΑΧΥΒΟΛΩΝ" "[english]Commentary_Title_TURRET" "TURRET BUILDING MACHINE" "#commentary\com-turret.wav" "[Aaron Nicholls] Αισθανθήκαμε πως οι περισσότεροι παίκτες του Portal, συμπεριλαμβανομένων και εμάς, ήθελαν περισσότερες ευκαιρίες να δουν τα παρασκήνια της Aperture· και όχι μόνο ματιές σε ερημωμένους στενούς χώρους, αλλά στη ζωτική καρδιά του εργαστηρίου. Το εργαστήριο των ταχυβόλων ήταν ένας τρόπος να ικανοποιήσουμε αυτή την επιθυμία, ενώ ταυτόχρονα απαντούσαμε στην επίμονη ερώτηση του πώς ήρθαν όλα αυτά τα πράγματα στο κτήριο. Καθώς αναφερόμαστε μονίμως στην διαδικασία δημιουργίας των ταχυβόλων κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, είναι ικανοποιητικό όσον αφορά την ιστορία να στέκεσαι μπροστά στο μηχάνημα για το οποίο άκουγες πολλά. Δείχνοντας το πώς φτιάχνονται τα ταχυβόλα, είναι εύκολο να συμπεράνει κανείς μία παρόμοια διαδικασία δημιουργίας για όλα τα υπόλοιπα αντικείμενα που δημιουργεί η Aperture μόνο και μόνο για να καταναλωθούν από την ατελείωτη διαδικασία του ελέγχου προϊόντων. Σχεδιάσαμε έναν ολόκληρο κύκλο ζωής για τα καημένα καταδικασμένα ταχυβόλα, από την δημιουργία, τον έλεγχο προϊόντος, την ανίχνευση σφαλμάτων, του πακεταρίσματος μέχρι το τελικό ξεπακετάρισμα πριν γίνει η ανακύκλωση. Μάλιστα, τα ταχυβόλα ποτέ δεν φτάνουν στο στάδιο κυκλοφορίας. Μόλις ένα ταχυβόλο ολοκληρωθεί πλήρως και πακεταριστεί, στέλνεται αμέσως στον ξεπακεταριστή, όπου ανακυκλώνεται και ξεκινάει τη νέα του ζωή. Οπότε δείχνουμε την Aperture να χτίζει συνεχώς και να επαναπροσδιορίζει τα αντικείμενά της με τον ποιο αντιπαραγωγικό τρόπο. Ποτέ δεν χτίσαμε τον ξεπακεταριστή, όμως φανταστήκαμε πως θα ήταν ακριβώς κάτω από το μηχάνημα πακεταρίσματος. Και καθώς τα ταχυβόλα θα διαλύονταν μέχρι τέλους, τα κουτιά θα πετάγονταν και θα κατέληγαν σε ένα διογκούμενο βουνό από μη ανακυκλωμένα υλικά πακεταρίσματος." "[english]#commentary\com-turret.wav" "[Aaron Nicholls] We felt that most players of Portal, ourselves included, wanted more opportunities to look behind the scenes of Aperture--and not only into deserted crawlspaces, but into the vital heart of the factory. The turret factory was a way for us to satisfy this desire, while also answering the nagging question of where all the stuff in the facility came from. Because we constantly allude to the turret creation process throughout the game, it is satisfying from a story standpoint, to finally stand before the machine you've been hearing about. By showing how turrets are made, it's easy enough to extrapolate a similar creation path for all the other items that Aperture generates only to be consumed by the endless process of product testing. We designed an entire life cycle for the poor doomed turrets, from creation, product testing, error detection, packaging, and their ultimate unpackaging prior to being recycled. In fact, the turrets never make it to shipping. As soon as a turret is completely finished and packed in a box, it is immediately sent to the un-boxer, where it goes on to recycling and begins its life anew. Thus we show Aperture continually building and repurposing its items in the most inefficient way imaginable. We never got around to building the actual unboxer, but what we pictured was that it was located immediately below the boxing machine. And while the turrets would be reduced to their components, the boxes would be discarded and end up in a steadily growing mountain of unrecycled packing materials." "Commentary_Title_FRANKENTURRET" "FRANKENTURRET" "[english]Commentary_Title_FRANKENTURRET" "FRANKENTURRETS" "#commentary\com-frankenturret.wav" "[Matt Charlesworth] Τα Frankenturrets ήταν μια προσπάθεια να δείξουμε έναν από τους τρόπους που ο Wheatley ξοδεύει το χρόνο του από τότε που πέταξε τον παίκτη κάτω στο υπέδαφος. Χρησιμοποιώντας τον περιορισμένο εγκέφαλό του, δεν φαινόταν ότι θα μπορούσε να σκεφτεί πολλά πράγματα, οπότε η ιδέα της χρήσης αντικειμένων που θα είχε πρόσβαση φαινόταν κατάλληλη. Το turret και ο κύβος είναι τα δύο πιο εικονικά αντικείμενα του Portal και το frankenturret είναι λίγο περισσότερο από ένα ακατέργαστο συνδυασμό αυτών των δύο αντικειμένων. Η κίνηση σαν καβουριού ερημίτη, όταν σηκώνετε τον κύβο, ήταν αναγκαία γιατί πραγματικά χρειαζόταν να λειτουργούν σαν κύβοι όταν τους κρατούσατε. Τελικά ήταν τόσο χαριτωμένο που κατέληξε να είναι μια απλή δουλειά στην οποία διευρύναμε το μάτι και κουνήσαμε λίγο το κεφάλι του turret, για να εκφράσουμε στον παίκτη ότι αυτά τα πράγματα ήταν διαταραγμένα και ότι δεν γνώριζαν ποιοι ή τι ήταν πια, και επίσης για να κάνουμε τον παίκτη να νιώσει συμπόνια για την κατάστασή τους. Χρησιμοποιήσαμε ένα συνδυασμό φυσικής του παιχνιδιού και κινήσεων του προγράμματος Maya για να δώσουμε στον παίκτη την ελευθερία να τα μετακινήσει οπουδήποτε θέλουν, να δημιουργήσει κούρσες μεταξύ τους ή ακόμα και να τα στήσει έτσι ώστε να περπατούν, αναπόφευκτα στην μοίρα τους, σε έναν εξαϋλωτήρα." "[english]#commentary\com-frankenturret.wav" "[Matt Charlesworth] The Frankenturrets were an attempt to show one of the ways Wheatley has been spending his time since he threw the player down into the Underground. Using his limited brain, it didn't seem like he could have come up with a lot, so the idea of using objects he'd have access to seemed appropriate. The turret and the cube are the two most iconic portal objects and the frankenturret is little more than a crude combination of those two objects. The hermit crab animation when you pick the cubes up began as a necessity because we really needed to make them act like cubes when you held them. It ended up being so cute that it became a simple job of making the turret widen its eye and shake its head a little, to convey to the player that these things were disrupted, and had no idea who or what they were anymore, and also to make the player feel sympathetic towards their plight. We used a combination of in game physics pushes and canned Maya animation to allow the player freedom to move them wherever they wanted, line up races between them, or even set them up so they would walk, inevitably to their doom, into a fizzler." "Commentary_Title_WHEATLEY_MODEL" "ΜΟΝΤΕΛΟ WHEATLEY" "[english]Commentary_Title_WHEATLEY_MODEL" "WHEATLEY MODEL" "#commentary\com-wheatleymodel.wav" "[Richard Lord] Το μοντέλο του Wheatley σχεδιάστηκε ως μία μηχανική έκδοση της αρχικής σφαίρας προσωπικότητας στο Portal 1. Αρχικά είχαν έναν πολύ παρόμοιο ρόλο στο Portal 1, οπότε χρειαζόμασταν ένα βασικό μοντέλο που θα μπορούσε να κρατήσει πολλές διαφορετικές εκφράσεις. Ενώ πειραματιζόμασταν με διάφορες ιδέες μας ήρθε η ιδέα του σχεδιασμού στρώσεων κρεμμυδιού, όπου ένας αριθμός σφαιρικών πλακών μπορούσαν να συρθούν η μία μέσα στην άλλη, όλες υποστηριζόμενες σε μια μικρή πλατφόρμα κίνησης πάνω σε ένα γυροσκόπιο. Αυτό σήμαινε ότι ό,τι έκφραση και αν έκανε ο Wheatley, διατηρούσε πάντα το σφαιρικό σχήμα του. Οι σχεδιαστές μοντέλων και κινήσεων συνεργάστηκαν από κοντά σε αυτές τις πρώτες δοκιμές για να σιγουρευτούν ότι ο σχεδιασμός υποστήρισε το εύρος εκφράσεων που χρειαζόταν για να ικανοποιηθεί κάθε σφαίρα προσωπικότητας που σχεδιαζόταν. Πολλές ιδέες απορρίφθηκαν, όπως ένα μικρό εσωτερικό χέρι που μπορούσε ο Wheatley να βγάλει έξω από μία από τις θύρες του και να σέρνεται τριγύρω. Ήμασταν προσεκτικοί να κάνουμε τις μηχανικές να φαίνονται λογικές, αλλά έπρεπε να κλέψουμε στα βλέφαρα, μιας και κατέληγαν να είναι φυσικά αδύνατο. Δεν υπήρχε τρόπος να χωρέσει όλη αυτή η γεωμετρία στο χώρο γύρο από το μάτι του χωρίς να βγαίνει έξω από την άλλη πλευρά, αλλά ήταν ένα τόσο ζωτικό χαρακτηριστικό του μοντέλου που καταλήξαμε να τα συνθλίβουμε μέσα στο μάτι όπου ο παίκτης δεν μπορεί να τα δει." "[english]#commentary\com-wheatleymodel.wav" "[Richard Lord] The Wheatley model was designed as a mechanical version of the original Portal 1 personality sphere. Originally they filled a very similar role to that in Portal 1, so we needed one base model which could hold a lot of different expressions. Experimenting with different rigging ideas we came up with the onion skin design where a number of spherical plates could slide around inside each other all supported on a small motion platform mounted on a gyroscope. This meant that no matter what expression Wheatley was pulling, he always retained his spherical shape. The modelers and the animators collaborated closely on these early tests to make sure the design supported the range of expression needed to satisfy any personality sphere that got designed. Lots of ideas were thrown out, such as a small internal robot arm that Wheatley could pull out of one of his ports and pull himself around with. We were careful to make the mechanics look plausible, but we had to cheat the eyelids, since they ended up being a physical impossibility. There was no way all that geometry could fit into the space around his eye without clipping out the other side, but they were such an essential feature of the model that we resorted to crushing them up inside the eye where the player can't see them." "Commentary_Title_VACUUM" "ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΚΟΥΠΑΣ" "[english]Commentary_Title_VACUUM" "VACUUM TRANSPORT" "#commentary\com-vacuum.wav" "[Jeremy Bennett] Οι σωλήνες κενούν εμφανίζονταν περιστασιασκά στο αρχικό Portal, αλλά αυτή τη φορά θέλαμε να δείξουμε ότι αυτός ήταν ο κύριος τρόπος που μετέφερε η Aperture όλες τις προμήθειές της μέσα στις εγκαταστάσεις. Ένιωθε πολύ αληθινό για την Aperture, με την έννοια ότι έμοιαζε σαν μια πολύ αναποτελεσματική και γελοία ακριβή λύση για τα προβλήματα μεταφοράς τους. Επίσης θέλαμε να νιώθει πιο βίαιο και φυσικό από πριν, με αντικείμενα να αναπηδούν συνεχώς στα τοιχώματα των σωλήνων. Ήταν σαν να μην είχε η Aperture πραγματικό έλεγχο στο σύστημα και καμία αληθινή φροντίδα για τα πράγματα που μετέφεραν. Ούτως ή άλλως, έχουν χιλιάδες πράγματα." "[english]#commentary\com-vacuum.wav" "[Jeremy Bennett] Vacuum pipes cropped up occasionally in the original Portal, but this time we wanted to show that this was the main way that Aperture transported all of its supplies about the facility. It felt very true to Aperture, in that it seemed like an inefficient and ridiculously expensive solution to their transport problems. We also wanted it to feel more violent and physical than before, with objects constantly ricocheting against the sides of the pipes. It was as if Aperture had no real control over the system, and no real care for the things they were transporting. After all, they have thousands of the things." "Commentary_Title_ARMS" "ΑΔΡΑΝΕΙΣ ΒΡΑΧΙΟΝΕΣ" "[english]Commentary_Title_ARMS" "ARMS ASLEEP" "#commentary\com-arms.wav" "[Matt Wright] Όταν ο παίκτης συναντήσει αρχικά τους ρομποτικούς βραχίονες, θέλαμε να δείξουμε ότι ακόμα βρίσκονται στην διαδικασία ενεργοποίησης. Η ιδέα ήταν ότι ο GLaDOS μόλις ξυπνούσε και δεν είχε ξαναπάρει πλήρως τον έλεγχο. Σιγά-σιγά, κατά τη διάρκεια των πρώτων επιπέδων αυτής της πράξης, γίνεται πιο σίγουρη για τον εαυτό της και η ικανότητά της να τροποποιεί το εργαστήριο αυξάνεται. Οι βραχίονες παρουσίασαν διάφορες προκλήσεις, με την βασικότερη να είναι η αλληλεπίδραση τους με τον παίκτη. Ήταν εύκολο για τον παίκτη να κολλήσει πίσω ή μέσα από τα μοντέλα εάν έκανε κάτι πολύ περίπλοκο. Έτσι έπρεπε να περιορίσουμε το μεγαλύτερο μέρος της δράσης των βραχιόνων στους τοίχους ή τις οροφές των θαλάμων δοκιμών και περιορίσαμε τη χρήση τους σε μεγαλύτερη κλίμακα σε περιοχές όπου μπορούμε να είμαστε σίγουροι για τη θέση του παίκτη." "[english]#commentary\com-arms.wav" "[Matt Wright] When the player first encounters the robot arms, we wanted to convey that they were still coming back online. The idea was that GLaDOS was just waking up and hadn't yet fully regained control of them. Slowly, over the course of the first few levels of this act, she gets more sure of herself, and her ability to alter and mess with the lab increases. The arms presented a number of challenges, the key one being interaction with the player. It was easy for the player to get stuck behind or inside of the models if they did something too complex. So we had to limit most of the arm action to the walls or ceilings of the test chambers, and we restricted their use on a larger scale to areas where we could be sure of the player's location." "Commentary_Title_ELEVIDEO" "ΒΙΝΤΕΟ ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΩΝ" "[english]Commentary_Title_ELEVIDEO" "ELEVATING VIDEOS" "#commentary\com-elevideo.wav" "[Ido Magal] Με τους σωλήνες κενού να είναι ένα τόσο μεγάλο μέρος του Portal 2, σχεδιάσαμε τους νέους ανελκυστήρες για να δουλεύουν εντός τους. Μας άρεσε η ιδέα ότι αυτό έκανε τον παίκτη να νιώθει σχεδόν όσο σημαντικός στην Aperture όσο το φορτίο που κινείται μέσω του σωλήνα και αυτό μας έδωσε αρκετές ευκαιρίες να δείξουμε το πώς το σύστημα μπορεί να πάει στραβά, όπως όταν ο σωλήνας μπλοκάρετε ή όταν πέφτει φορτίο πάνω στον ανελκυστήρα. Τα βίντεο ξεκίνησαν σαν προσπάθειες να οπτικοποιήσουμε κάποιο από το διάλογο της GLaDOS, αλλά εξελίχθηκε σε ένα μέσο για να παρέχουμε πληροφορίες για τον ευρύτερο κόσμο της Aperture. Φαινόταν πολύ πιθανό σε εμάς ότι η Aperture θα καυχιόταν στα υποκείμενα δοκιμών της για τις συσκευές που έλεγχαν και θα τους έδειχνε τις έξυπνες ιδέες που έβαλαν στα προϊόντα. Τα βίντεο εξυπηρετούν επίσης σαν μια ανταμοιβή για την ολοκλήρωση των θαλάμων δοκιμών και έναν τρόπο για να κάνουμε τους ανελκυστήρες οπτικά διαφορετικούς τον έναν από τον άλλο για να αποφύγουμε την επανάληψη." "[english]#commentary\com-elevideo.wav" "[Ido Magal] With the vacuum tubes such a big part of Portal 2, we designed the new elevators to work within them. We liked the idea that this made the player feel about as important to Aperture as the cargo moving through the tube, and it also gave us plenty of opportunities to show how the system could go wrong, such as when the tube gets blocked, or when cargo rains down on the elevator. The videos began as attempts to visualize some of GLaDOS's dialogue, but evolved into a means of relaying information about the larger world of Aperture. It seemed very likely to us that Aperture would boast to the test subjects about the devices they were testing, and show them the clever ideas they had put into the products. The videos also serve as a reward for completing the test chambers, and a way to make the elevators visually different from one another to prevent repetition." "Commentary_Title_FAITH" "ΠΛΑΚΑ ΕΝΑΕΡΙΑΣ ΠΙΣΤΗΣ" "[english]Commentary_Title_FAITH" "FAITH PLATE" "#commentary\com-faith.wav" "[Marc Nagel] Η πλάκα πίστης ήταν αρχικά ένα μοντέλο ρομποτικού βραχίονα που βιαστικά τοποθετήσαμε στους χάρτες για να δούμε αν το παιχνίδι ήταν διασκεδαστικό. Με την πάροδο του χρόνου κατέστη προφανές ότι οι παίκτες δυσκολεύονταν να ξεχωρίσουν την πλάκα πίστης από έναν κανονικό βραχίονα, γι' αυτό την αντικαταστήσαμε με ένα νέο σχέδιο. Η ιδέα ήταν να είναι ένα απλό βάρος το οποίο εκσφενδονίζεται προς τα πάνω, προωθώντας τον παίκτη. Το μήκος έχει σκοπό να υποδηλώνει μια κατεύθυνση, ώστε ο παίκτης να γνωρίζει την προγραμματισμένη διαδρομή πτήσης προτού περάσει επάνω του. Πειραματιστήκαμε με πατημασιές και πέλματα για το σχεδιασμό, αλλά γινόταν πολύ περίπλοκος, έτσι διατηρήσαμε το σχεδιασμό απλό." "[english]#commentary\com-faith.wav" "[Marc Nagel] The faith plate was originally a robot arm model which we hurriedly placed into the maps to see if the gameplay was fun. Over time it became apparent that playtesters were struggling to tell the faithplate apart from the standard arm, so we replaced it with a new design. It was meant to be a simple heavy weight which was flung upwards, propelling the player. The length is meant to imply a direction, so the player knows the intended flight path before they step onto it. We experimented with foot marks and treadplates on the design, but it quickly became confusingly busy, so we kept the design simple." "Commentary_Title_STALEMATE" "ΑΔΙΕΞΟΔΟ" "[english]Commentary_Title_STALEMATE" "STALEMATE" "#commentary\com-stalemate.wav" "[Torsten Zabka] Το κουμπί επίλυσης αδιεξόδου είναι η παλαιότερη διαμόρφωση των ρομποτικών χεριών που δοκιμάσαμε. Οι δοκιμαστικοί παίκτες το διασκέδασαν, αλλά μας πήρε πολύ καιρό να βρούμε το κατάλληλο σημείο για να το βάλουμε στο παιχνίδι. Χρειαζόταν ξεκάθαρα να προστατεύει κάτι και για λίγο καιρό προστάτευε μια παρανοϊκή σφαίρα προσωπικότητας που είχε χτίσει μια τεράστια προστατευτική κατασκήνωση για να σας εμποδίσει να τη φτάσετε. Όταν αναφέρθηκε η ιδέα για το κουμπί αδιεξόδου, ξέραμε ότι βρήκε επιτέλους τη θέση του ως μέρος της τελευταίας απεγνωσμένης προσπάθειας της GLaDOS για αυτοδιατήρηση." "[english]#commentary\com-stalemate.wav" "[Torsten Zabka] The stalemate resolution button is the earliest configuration of the robot arms we tried. Playtesters enjoyed it, but it took us a long time to find the right place for it in the game. It clearly needed to be defending something, and for a while it defended a paranoid personality sphere who had built a huge encampment of defenses to stop you from getting to him. When the idea for the stalemate button came up, we knew it had finally found its home as part of GLaDOS's last desperate attempt at self-preservation." "Commentary_Title_WAKES" "Η GLADOS ΞΥΠΝΑ" "[english]Commentary_Title_WAKES" "GLADOS WAKES" "#commentary\com-wakes.wav" "[Matthew Russell] Αρχικά η GLaDOS φτιάχτηκε για να κουλουριαστεί και να μεταμφιεστεί σε ένα από τα δαχτυλίδια της, εξηγώντας πιθανώς πώς είχε επιζήσει από την έκρηξη στο τέλος του Portal 1. Αλλά αυτή δεν ήταν μια πολύ δραματική αποκάλυψη, οπότε το αλλάξαμε στο να την απλώσουμε σε μεγαλύτερη απόσταση. Αυτό την έκανε επίσης πιο αναγνωρίσιμη ως GLaDOS όταν περνάτε αρχικά το δωμάτιο. Το πραγματικό κινούμενο σχέδιο αφύπνισης ήταν ένας συνδυασμός προσομοιωμένων κινήσεων με ένα στρώμα χειροποίητων κινήσεων από πάνω. Για αυτή τη σκηνή δημιουργήθηκε ένα μοντέλο δύο σταδίων. Το πρώτο στάδιο είχε ξεχωριστά κομμάτια και καλώδια σύνδεσης που θα έλκονταν μεταξύ τους εκτελώντας μια προσομοίωση φυσικής έτσι ώστε τα κομμάτια να αλληλεπιδρούν με το περιβάλλον. Προσομοιώσεις φυσικής χρησιμοποιήθηκαν επίσης για να σπάσουν τα αντικείμενα στα οποία πέφτει η GLaDOS ενώ χτυπιέται. Στο σημείο όπου η GLaDOS ανεβαίνει χωρίς επαφή με το έδαφος, μεταβαίνει αμέσως σε ένα πλήρως συνδεδεμένο μοντέλο με έλεγχο για χειροποίητες κινήσεις. Από αυτό το σημείο, ενισχύθηκε το ξύπνημα της GLaDOS χειροποίητα, χορογραφώντας το βίαιο χάος της αναδυόμενης συνείδησής της, ενώ ταυτόχρονα μεταφέρει το βάρος μιας μηχανής στο μέγεθος ενός αεροσκάφους. Μόλις ολοκληρώθηκε η χειροποίητη κινούμενη εικόνα, εκτελέστηκε ένα τελευταίο πέρασμα προσομοίωσης για να ζωντανέψουν τα καλώδια και τα κρεμαστά μέρη του σώματος της GLaDOS. Η σκηνή δημιουργήθηκε πολύ γρήγορα για μια προθεσμία E3 και δεν υλοποιήθηκε ποτέ πλήρως μια παραδοσιακή εξάρτιση για το αποτέλεσμα. Αυτό δυσκόλεψε τα πράγματα όταν επεκτείναμε το έργο μετά την E3 για να προσθέσουμε περαιτέρω κινήσεις, αλλά το καταφέραμε έχοντας κατά νου ότι η ίδια η GLaDOS είναι αρκετά σπασμένη σε αυτό το σημείο. Το τελευταίο μέρος της ακολουθίας απαιτεί από τον παίκτη να χάσει τον έλεγχο της θέας του ενώ ακινητοποιείται από ένα γιγάντιο μηχανικό τσίμπημα. Μόλις αναλάβει η ελεγχόμενη κάμερα, απαιτήθηκε προσεκτική ευθυγράμμιση και συγχρονισμός για να αλληλεπιδράσουν όλα τα χειροποίητα μοντέλα κινήσεων και η κάμερα. Κάθε ένα από τα στάδια σε αυτήν τη σκηνή αφύπνισης περιέχει μια ποικιλία διαδικασιών που είναι πολύ δύσκολο να επιτευχθούν ζωντανά σε μια μηχανή παιχνιδιού." "[english]#commentary\com-wakes.wav" "[Matthew Russell] Originally GLaDOS was built to curl up and disguise herself as one of her rings, potentially explaining how she had survived the explosion at the end of Portal 1. But this wasn't a very dramatic reveal, so we threw it out in favour of spreading her out over a greater distance. This also made her more recognizable as GLaDOS when you initially crossed the room. The actual wakeup animation was a combination of simulated animation with a layer of hand keyed animation over the top. A two-stage model was created for this scene. The first stage had separate pieces and connecting cables that would be drawn together by running a physics simulation so that the pieces would interact with the environment. Physics simulations were also used to break apart the objects GLaDOS crashes into while she writhes around. At the point where GLaDOS rises free of contact with the ground, she switches instantaneously to a fully connected model with controls for hand-keyed animation. From this point, the animator enhanced GLaDOS' awakening by hand, choreographing the violent chaos of her re-emerging consciousness while at the same time conveying the weight of a machine the size of an airliner. Once the hand-keyed animation was done, a final simulation pass was run to animate the cables and dangling parts of GLaDOS' body. The scene was produced very rapidly for an E3 deadline, and a traditional rig for the sequence was never fully realized. This made it difficult when we extended the sequence after E3 to add further animation, but we accomplished it by bearing in mind that GLaDOS herself is pretty broken at this point. The last part of the sequence requires the player to lose control of their view while being immobilized by a giant mechanical pincher. Once the controlled camera takes over, a careful alignment and time synchronization was required to make all the hand-animated models and camera interact with each other. Each of the stages in this wakeup scene contain a variety of processes that are very challenging to achieve live in a game engine." "Commentary_Title_TAG" "TAG: THE POWER OF PAINT" "[english]Commentary_Title_TAG" "TAG: THE POWER OF PAINT" "#commentary\com-tag.wav" "[Brett English] Παρόμοια με τον τρόπο που το μαθητικό παιχνίδι Narbacular Drop έγινε το αρχικό Portal, η μηχανική βαφής στο Portal 2 προέρχεται από ένα μαθητικό παιχνίδι, το Tag: The Power of Paint. Το τζελ απώθησης στο Portal 2 έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με τη βαφή απώθησης από το Tag, αλλά επανασχεδιάστηκε για να ταιριάζει καλύτερα στο Portal. Η αρχική βαφή αναπήδησης πάντα αναπηδούσε τον παίκτη σε σταθερό ύψος και ενεργοποιούνταν κάθε φορά που ο παίκτης άγγιζε τη βαφή. Αλλάξαμε το τζελ απώθησης για να αντανακλά την ταχύτητα του παίκτη, έτσι ώστε να αναπηδά μέχρι το ύψος από το οποίο έπεσε. Αυτός ο μηχανισμός προσφέρεται καλύτερα σε γρίφους που αφορούν πύλες, επειδή οι παίκτες πρέπει να σκεφτούν να σχετικά με την απόκτηση και τη διατήρηση του ύψους. Επίσης, αλλάξαμε το τζελ απώθησης ώστε να ενεργοποιείται μόνο εάν ο παίκτης πηδήξει ή πέσει πάνω στο τζελ. Αυτό έγινε επειδή οι παίκτες συχνά περνούσαν κατά λάθος πάνω σε τζελ απώθησης που δεν έβλεπαν και έπειτα ξεκινούσαν μία ανεπιθύμητη αναπήδηση. Αυτό ήταν ένα ιδιαίτερα δυσάρεστο πρόβλημα στο Portal 2, επειδή ο παίκτης δεν μπορούσε να απαλλαγεί από τη βαφή μετά την εφαρμογή της. ενώ στο Tag ο παίκτης μπορεί να σβήσει τη βαφή όποτε θέλει." "[english]#commentary\com-tag.wav" "[Brett English] Similar to the way the student game Narbacular Drop became the original Portal, the paint mechanics in Portal 2 come from a student game, Tag: The Power of Paint. The repulsion gel in Portal 2 is modeled after the bounce paint from Tag, but was redesigned to fit better within Portal. The original bounce paint always bounced the player at a fixed height and activated whenever the player touched the paint. We changed the repulsion gel to reflect the player's velocity, such that they will bounce back up to the height that they fell from. This mechanic lends itself better to puzzles involving portals because players have to think about gaining and preserving height. We also changed the repulsion gel to only activate if the player jumps off of, or falls on to the gel. This was done because players would often accidently walk onto repulsion gel they didn't see and then trigger an unwanted bounce. This was a particularly nasty problem in Portal 2 because the player couldn't get rid of paint once it was applied; whereas in Tag the player can erase paint at any time they want." "Commentary_Title_PORTING" "ΕΝΣΩΜΑΤΩΝΟΝΤΑΣ ΤΗ ΜΠΟΓΙΑ" "[english]Commentary_Title_PORTING" "PORTING PAINT" "#commentary\com-porting.wav" "[Ted Rivera] Κατά την επανεισαγωγή της μηχανικής χρωμάτων από το μαθητικό μας παιχνίδι, το Tag: The Power of Paint, στο πλαίσιο του Portal 2, η μεγαλύτερη αλλαγή που κάναμε ήταν να αποκλείσουμε το πιστόλι βαφής. Στο Tag, το πιστόλι βαφής επέτρεπε στον παίκτη να βάψει ελεύθερα το περιβάλλον σε ένα αφηρημένο εξωτερικό περιβάλλον, αλλά στα πειράματα παιχνιδιού μας, ήταν πολύ δύσκολο να περιοριστεί χωρίς τεχνάσματα στους εσωτερικούς χώρους του Portal 2. Άλλαξε επίσης σημαντικά τον ρυθμό του παιχνιδιού, καθώς το να μπορείς να τρέχεις με υψηλή ταχύτητα σε μία πίστα ενώ καλύπτεις τα πάντα σε βαφή είναι πολύ πιο γρήγορο, ενεργητικό και συχνά πιο διασκορπισμένο από το πιο εγκεφαλικό παιχνίδι του Portal. Ίσως το πιο σημαντικό, υπάρχει μια ορισμένη κομψότητα στην απλότητα του χειρισμού όλων των στοιχείων του παιχνιδιού χρησιμοποιώντας μόνο το όπλο πύλης. Η προσθήκη ενός νέου όπλου θα προσέθετε εγγενώς πολυπλοκότητα και θα μας ανάγκαζε να ξεκινήσουμε από την αρχή, εκπαιδεύοντας τον παίκτη στο πώς να χρησιμοποιεί αυτό το νέο εργαλείο, αντί να εστιάζουμε στο ομώνυμο του παιχνιδιού, τις πύλες. Αντίθετα, αποφασίσαμε να χρησιμοποιήσουμε τον καθιερωμένο μηχανισμό των σωλήνων παράδοσης και να βάλουμε τους παίκτες να ανακατευθύνουν τη ροή της βαφής με την συσκευή πύλης τους. Αυτό φαινόταν σαν ένας καλός συμβιβασμός." "[english]#commentary\com-porting.wav" "[Ted Rivera] While re-implementing the paint mechanics from our student game, Tag: The Power of Paint, in the context of Portal 2, the biggest change we made was to exclude the paint gun. In Tag, our paint gun allowed the player to paint the environment freely in an abstract outdoor environment, but in our gameplay experiments, that was very difficult to constrain without contrivance in Portal 2's indoor spaces. It also changed the game's pacing significantly, since being able to run at high speed around a level covering everything in paint is lot more fast paced, energetic, and often scattershot than Portal's more cerebral gameplay. Perhaps most importantly, there's a certain elegance in the simplicity of manipulating all the game elements using only the portal gun. Adding a new gun would inherently add complexity and force us to start from square one training the player how to use this new tool, instead of focusing on the game's namesake. Instead, we decided to use the established mechanism of the delivery tubes and have players redirect the flow of the paint with their portal guns. This felt like a good compromise." "Commentary_Title_FIZZLING" "ΕΞΑΫΛΩΣΗ" "[english]Commentary_Title_FIZZLING" "FIZZLING OUT" "#commentary\com-fizzling.wav" "[Tejeev Kohli] Χρειαζόμασταν έναν γρίφο που θα έδειχνε τα διάφορα αποτελέσματα που έχει ο εξαϋλωτήρας στο παιχνίδι. Σε αυτόν τον χάρτη κολλούσαν συνεχώς οι δοκιμαστές του παιχνιδιού και δοκιμάσαμε διάφορα πράγματα ώστε να κάνουμε τον γρίφο πιο εύκολο να κατανοηθεί. Αρχικά αυτό το δωμάτιο είχε 2 εξαϋλωτήρες και χωριζόταν σε τρεις ξεχωριστές περιοχές. Αυτό αποδείχθηκε πολύ περίπλοκο και σχεδόν κανείς από τους δοκιμαστές δεν μπορούσε να λύσει τον γρίφο. Αφαιρέσαμε τον δεύτερο εξαϋλωτήρα και απλοποιήσαμε την διαρρύθμιση του δωματίου αρκετά, όμως οι περισσότεροι από τους δοκιμαστές μας συνέχιζαν να κολλάνε. Καταλήξαμε ότι το πρόβλημα ήταν το κενό πάνω από τον εξαϋλωτήρα. Αρχικά αυτό το σημείο ήταν εντελώς ανοιχτό, όμως αυτό δεν μετέφερε ξεκάθαρα το μήνυμα στους παίκτες ότι χρειαζόταν να δημιουργήσουν μια πύλη πάνω από τον εξαϋλωτήρα. Τότε δοκιμάσαμε να τοποθετήσουμε ένα τρυπημένο γυαλί πάνω από τον εξαϋλωτήρα. Αυτό ήταν πιο αποτελεσματικό καθώς οι παίκτες ήξεραν ότι οι τρύπες βρίσκονταν εκεί για κάποιο λόγο και προσπαθούσαν να λύσουν τον γρίφο δημιουργώντας πύλες μέσα από τις τρύπες. Ο χάρτης εξακολουθούσε να μην λύνεται ομαλά, καθώς οι παίκτες δεν μπορούσαν να καταλάβουν σε ποια πλευρά του εξαϋλωτήρα έπρεπε να βρίσκονται όταν δημιουργούσαν τις πύλες τους. Τότε το αλλάξαμε έτσι ώστε να υπάρχει μόνο μία τρύπα στο γυαλί, στο επίπεδο του ματιού, ώστε η δημιουργία κάποιας πύλης από οποιαδήποτε πλευρά του εξαϋλωτήρα να ήταν σωστή λύση. Αυτή η αλλαγή υπήρξε πολύ αποτελεσματική και αρχίσαμε να βλέπουμε τους περισσότερους δοκιμαστές μας να περνάνε το επίπεδο χωρίς να κολλάνε σε αυτό για πολλή ώρα." "[english]#commentary\com-fizzling.wav" "[Tejeev Kohli] We needed a puzzle that would demonstrate the different effects that the fizzler has on the game. This map was consistently the one that most of our playtesters would get stuck on and we tried various things to make the puzzle easier to understand. Originally this room had 2 fizzlers in it and was divided up into three distinct areas. This proved to be too complicated and almost none of our playtesters could solve the puzzle. We removed the second fizzler and simplified the layout of the room quite a bit but most of our playtesters were still getting stuck on it. We identified the problem to be the space above the fizzler. Originally this space was completely open, but that didn’t effectively convey to the players that they needed to shoot a portal above the fizzler. We then tried putting glass with several holes in it above the fizzler. This was slightly more effective as players would know that the holes are there for a purpose and would try to solve the puzzle by shooting portals through the holes. The map was still not testing well though, as players could not figure out which side of the fizzler they needed to be on when they shot their portals. We then changed it to have only a single hole through the glass, moved down to the eye level of the player, so that shooting the portal from either side of the fizzler would be a valid solution. This change tested really well and we started seeing most of our playtesters make it through the level without getting stuck on it for a long time." "Commentary_Title_EMANCIPATION" "ΠΛΕΓΜΑ ΕΞΑΫΛΩΣΗΣ" "[english]Commentary_Title_EMANCIPATION" "EMANCIPATION GRID" "#commentary\com-emancipation.wav" "[Bronwen Grimes] Αρχικά σχεδιάζαμε να χρησιμοποιήσουμε το ίδιο εφέ πλέγματος εξαΰλωσης που χρησιμοποιούσαμε στο Portal 1. Με έκπληξη ακούσαμε κατά τη διάρκεια αρκετών από των πρώτων δοκιμών μας ότι οι παίκτες νόμιζαν ότι σε αυτόν τον χάρτη το συναντούσαν για πρώτη φορά. Οι παίκτες περνούν τουλάχιστον από ένα πλέγμα εξαΰλωσης σχεδόν σε κάθε χάρτη. Επίσης, οι παίκτες δεν μπόρεσαν να αναφέρουν τις ιδιότητες του πλέγματος. Αυτό μας έδειξε ότι χρειαζόμασταν να επικοινωνούμε καλύτερα όταν συνέβαινε μια αλληλεπίδραση. Η πρόκληση μας ήταν να δημιουργήσουμε ένα εφέ που θα ήταν πιο αισθητό στους παίκτες, αλλά να μην φαινόταν τόσο στερεό ή τόσο απειλητικό ώστε να μην προσπαθούν να το περάσουν οι παίκτες. Επιλέξαμε να διατηρήσουμε τον ψυχρό συνδυασμό χρωμάτων και να ενισχύσουμε τη μη απειλητική φύση του πεδίου, μιμούμενοι το είδος των καυστικών νερού που θα βρείτε σε μια ρηχή πισίνα. Για να επικοινωνήσουμε ότι το πλέγμα αποκλείει την τοποθέτηση της πύλης, προσθέσαμε λάμψεις κάθε φορά που ο παίκτης το πυροβολεί. Για να προειδοποιήσουμε τους παίκτες ότι το πλέγμα θα καταστρέψει αντικείμενα που μεταφέρονται μέσα από αυτό, προσθέσαμε ένα φαινόμενο δίνης που αυξάνεται σε ένταση καθώς τα αντικείμενα πλησιάζουν. Μόλις έγιναν αυτές οι αλλαγές, η ανατροφοδότηση των δοκιμών κατέδειξε ότι οι παίκτες παρατήρησαν τα πλέγματα εξαΰλωσης νωρίτερα και είχαν πολύ καλύτερη κατανόηση της λειτουργίας τους." "[english]#commentary\com-emancipation.wav" "[Bronwen Grimes] We originally planned to use the same emancipation grid effect we'd used in Portal 1. We were surprised to hear during several of our early playtests that players thought this map was the first time they'd encountered one. Players walk through at least one emancipation grid in almost every map. Playtesters also weren't able to report the grid's properties. That indicated to us that we needed to better communicate when an interaction was occurring. Our challenge was to create an effect that was more noticeable to players, but didn't look so solid or so threatening that players wouldn't attempt to walk through it. We chose to keep the cool color scheme, and reinforce the non-threatening nature of the field by mimicking the kind of water caustics you'd find in a shallow swimming pool. To communicate that the grid blocks portal placement, we added flashes whenever the player shoots one. To warn players that the grid will destroy objects brought through it, we added a vortex effect that increases in intensity as objects get near. Once these changes went in, playtest feedback demonstrated that players noticed the emancipation grids earlier and had a much better understanding of their function." "Commentary_Title_SPEED" "ΜΠΟΓΙΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ" "[english]Commentary_Title_SPEED" "SPEED PAINT" "#commentary\com-speed.wav" "[Bank Charnchaichujit] Το ζελέ προώθησης μεταφέρθηκε εδώ σχεδόν ακριβώς όπως και η βαφή ταχύτητας στο μαθητικό παιχνίδι, Tag: The Power of Paint, εκτός από το ότι είναι λίγο περισσότερο από δύο φορές πιο γρήγορο. Το ζελέ προώθησης συνδυάστηκε καλά με τους υφιστάμενους μηχανισμούς του Portal, όπως το πέταγμα, και επίσης πήγε καλά με το ζελέ απώθησης για μεγάλα άλματα. Έπρεπε να προσαρμόσουμε τον έλεγχο του παίκτη στο ζελέ προώθησης για να βρεθούμε πιο κοντά με το σύμπαν του Portal και επιπλέον προσθέσαμε ένα ελαφρύ αποτέλεσμα διοχέτευσης για να βοηθήσουμε τον παίκτη όταν επιταχύνει προς μια πύλη." "[english]#commentary\com-speed.wav" "[Bank Charnchaichujit] Propulsion gel carried over almost exactly the same as the speed paint in the student game, Tag: The Power of Paint, except that it is slightly more than twice as fast. Propulsion gel combined well with the existing mechanics of Portal, such as flinging, and it also went well with the repulsion gel for long jumps. We had to tweak the player's control on propulsion gel to feel right in the Portal universe, and also added a slight funneling effect to help guide the player when they are speeding into a portal." "Commentary_Title_CRAZYBOX" "ΤΡΕΛΟ ΚΟΥΤΙ" "[english]Commentary_Title_CRAZYBOX" "CRAZY BOX" "#commentary\com-crazybox.wav" "[Sergiy Migdalskiy] Ένα από τα πράγματα στο φοιτητικό παιχνίδι Tag: The Power of Paint που δεν μπορούσαμε να κάνουμε ήταν να βάφουμε άλλα αντικείμενα, καθώς αυτό θα ήταν υπερβολικά ασήμαντο για εκείνο το παιχνίδι. Στο Portal 2, όμως, η μετακίνηση της μπογιάς έγινε γρίφος από μόνη της, οπότε ξεκινήσαμε να δημιουργούμε γρίφους που βασίζονταν στη βαφή αντικειμένων. Κουτιά που αναπηδούν και ταχυβόλα ήταν μια προφανής επιλογή και με την προσθήκη αυτού του μηχανισμού επεκτείναμε την εργαλειοθήκη μας για να συμπεριλάβουμε αντικείμενα των οποίων οι βασικές ιδιότητες της κίνησης θα μπορούσαν να αλλάξουν από τον παίκτη." "[english]#commentary\com-crazybox.wav" "[Sergiy Migdalskiy] One of the things that the student game Tag: The Power of Paint didn't allow was painting of other objects, since this would have been too trivial in that game. In Portal 2, however, moving paint around became a puzzle in and of itself, so we began to create puzzles that depended on painting objects. Bouncy boxes and turrets were an obvious choice, and adding this mechanic extended our toolbox to include objects whose basic properties of movement could be changed by the player." "Commentary_Title_PORTALPAINT" "ΜΠΟΓΙΑ ΠΥΛΗΣ" "[english]Commentary_Title_PORTALPAINT" "PORTAL PAINT" "#commentary\com-portalpaint.wav" "[Vitaliy Genkin] Η μπογιά των πυλών ήταν η τελευταία μπογιά που προσθέσαμε στο παιχνίδι και για πολύ καιρό δεν ήμασταν σίγουροι για το πώς θα τη χρησιμοποιούσαμε. Πειραματιστήκαμε με τη μέθοδο παράδοσης και ανακαλύψαμε πως ήταν πιο αποτελεσματική όταν παραδιδόταν σε μεγάλες ποσότητες. Ένας άλλος σημαντικός παράγοντας ήταν η γωνία εφαρμογής. Η ρίψη της μπογιάς υπό γωνία επέτρεπε στον παίκτη να παίξει πιο ελεύθερα με την μπογιά, κάτι που του έδινε το απελευθερωτικό αίσθημα τού να σπάει τους κανόνες καθώς πλέον μπορούσε να τοποθετήσει πύλες εκεί όπου προηγουμένως δεν μπορούσε." "[english]#commentary\com-portalpaint.wav" "[Vitaliy Genkin] Portal paint was the last paint we added to the game, and for a long time we weren’t sure of the best way to use it. We experimented with the delivery method and found that it was most effective when it was deployed in large quantities. Another important factor was the angle of application. Dropping the paint at an angle allowed the player to play more freely with the paint, which gave them the liberating feeling of breaking the rules by being able to place portals where they couldn’t before." "Commentary_Title_arg" "ARG" "[english]Commentary_Title_arg" "ARG" "#commentary\com-arg.wav" "[Adam Foster]" "[english]#commentary\com-arg.wav" "[Adam Foster]" "Commentary_Title_ascent" "Η ΑΝΟΔΟΣ" "[english]Commentary_Title_ascent" "THE ASCENT" "#commentary\com-ascent.wav" "[Chris Chin] Ο χάρτης με την λίμνη σηματοδοτεί μία απόλυτη αλλαγή στην αισθητική και την κλίμακα των χώρων του παιχνιδιού μέχρι στιγμής. Εισέρχεστε στην υπόγεια σπηλιά περιορισμένοι και καθώς προχωράτε στον χάρτη, το βλέμμα σας στρέφεται προς τα πάνω χάρη στον πύργο του ανελκυστήρα, τα σπινθιροβόλα καλώδια, τα συντρίμμια που πέφτουν, και τελικά τις σφαίρες των δοκιμών που χάνονται προς τα πάνω, στο κενό. Αυτό το βλέμμα προς τα πάνω δίνει στον παίκτη ένα αίσθημα της απεραντοσύνης της Aperture πριν την GlaDOS και μια οπτική αίσθηση της δύσκολης αναρρίχησης που θα πρέπει να κάνει ώστε να επιστρέψει στον Wheatley. Οι ανοιχτές περιοχές ενθαρρύνουν τον παίκτη να εξερευνήσει το περιβάλλον γύρω του και να κάνει ένα διάλειμμα από την έντονη επίλυση γρίφων των θαλάμων δοκιμών." "[english]#commentary\com-ascent.wav" "[Chris Chin] The lake map marks a total reset to the aesthetics and scale of the environments up to this point in the game. You come into the underground cave compressed and as you progress further into the map, your eye is drawn upwards by the elevator tower, sparking cables, falling debris, and finally the test spheres which recede vertically into nothingness. This looking upwards gives the player sense of the vastness of Aperture before GLaDOS and a visual sense of the daunting climb they will have to make to get back to Wheatley. The open areas encourage the player to explore their surroundings and take a break from the intensive puzzle solving of the test chambers." "Commentary_Title_CO-WRITE" "ΣΕΝΑΡΙΟ CO-OP" "[english]Commentary_Title_CO-WRITE" "WRITING FOR CO-OP" "#commentary\com-cowrite.wav" "[Chet Faliszek] Το γράψιμο της GLaDOS για το συνεργατικό παιχνίδι δημιουργεί ορισμένα ενδιαφέροντα προβλήματα. Στο παιχνίδι ενός παίκτη μπορείς να βασιστείς στο ότι ο παίκτες θα δώσουν προσοχή και θα συμμετέχουν σε σημαντικά γεγονότα. Στο συνεργατικό παιχνίδι, μπορείς να βασιστείς στο ότι οι δύο παίκτες θα μιλάνε για το τι έκαναν πριν λίγο καθώς η GLaDOS λέει κάποια σημαντική ατάκα. Για να αντιμετωπίσουμε αυτό το θέμα, σπάσαμε την ιστορία σε μικρότερα τμήματα ώστε οι παίκτες να μην γίνονται ανυπόμονοι. Ακόμη, επαναλαμβάνουμε στοιχεία πολλές φορές για να βεβαιωθούμε ότι περνάει το μήνυμα ακόμα και αν το χάσατε κάποιες φορές. Τέλος, αφήνουμε χρόνο για να μιλήσουν οι παίκτες. Για παράδειγμα, όταν πεθαίνετε, υπάρχει ένα διάστημα δύο δευτερολέπτων για να γελάσετε ή να φωνάξετε προτού μιλήσει η GLaDOS. Είναι σημαντικό να δίνουμε χρόνο στους παίκτες για να μιλήσουν διότι το καλύτερο μέρος του συνεργατικού παιχνιδιού είναι η κοινή εμπειρία." "[english]#commentary\com-cowrite.wav" "[Chet Faliszek] Writing GLaDOS for co-op introduces some interesting problems. In single player you can count on players paying attention and being caught up in important moments. In co-op, you can count on the two players chatting about what they just did as GLaDOS delivers an important line. To help with this issue, we broke up the story beats into smaller sections so players don’t become impatient. We also repeat the points multiple times to insure the message sinks in even if you missed it a few times. Lastly, we also give players room to talk. For example when you die, there is a two second beat for you to laugh or yell before GLaDOS speaks. It is important to give those places for players to speak because the best part about co-op is the shared experience." "Commentary_Title_BONK" "ΚΟΥΦΙΟΚΕΦΑΛΟΙ" "[english]Commentary_Title_BONK" "BONK HEADS" "#commentary\com-bonk.wav" "[Jeep Barnett] Αυτός ο γρίφος απαιτεί ένα από τα πιο περίπλοκα λογικά άλματα του Portal. Οι αρχικοί δοκιμαστικοί παίκτες συχνά καθυστερούσαν περισσότερο από ό,τι τους επέτρεπε η υπομονή τους και σχεδόν τραβούσαν τα μαλλιά τους όταν επιτέλους τον έλυναν. Σχεδόν όλοι όμως επέμεναν ότι η κατάληξη ήταν με διαφορά το αγαπημένο τους σημείο σε ολόκληρο το συνεργατικό παιχνίδι. Μειώσαμε σημαντικά τον μέσο χρόνο για τη λύση προσθέτοντας έναν επιπλέον γρίφο αμέσως πριν από αυτόν, όπου δύο κύβοι συγκρούονται επανειλημμένα, όμως αυτό αφαιρούσε παντελώς τη χαρά της στιγμής όπως ήταν σχεδιασμένη πριν. Οπότε, αντί για αυτό αποφασίσαμε να κάνουμε ορισμένες ανεπαίσθητες ρυθμίσεις και να αφήσουμε τους παίκτες με την ευθύνη να κάνουν το τελευταίο άλμα. Αρχικά προσθέσαμε έναν γρίφο τέσσερις θαλάμους πιο πίσω, για να διδάξουμε στους παίκτες να πετάγονται κόβοντας τη γέφυρα σκληρού φωτός και πέφτοντας σε μία επιφάνεια ακριβώς από κάτω. Έπειτα φυτεύουμε υποσυνείδητα τη σκέψη της εναέριας σύγκρουσης βάζοντας τους παίκτες να εξοστρακίζουν επανειλημμένα σταθμισμένες σφαίρες πάνω σε μια γέφυρα σκληρού φωτός. Τέλος, σχεδιάσαμε τη διάταξη του δωματίου, τον φωτισμό και τις στάμπες έτσι ώστε οι παίκτες να βλέπουν όλο τον χώρο ως συμμετρικό και να φανταστούν την τροχιά άλματος των ρομπότ. Με την εμφύτευση αυτής της ιδέας στο μυαλό τους, επιτρέπουμε στους παίκτες να διεκδικήσουν αυτή τη συναρπαστική διπλή σύγκρουση ενώ διατηρείται ανέπαφη η διανοητική υγεία τους." "[english]#commentary\com-bonk.wav" "[Jeep Barnett] This puzzle requires one of Portal’s trickiest logical leaps. Early playtesters often took longer than their patience would allow, and were nearly ripping out their hair by the time they’d finally solved it. But almost everyone insisted that the payoff was by far their favorite moment in all of co-op. We significantly reduced the average solution time by adding a puzzle just before this where two cubes repeatedly collide, but this almost completely robbed the appeal from what was once a high moment. So, instead we decided to make a few subtle adjustments and leave players with the responsibility to make the final leap. First we added a puzzle four chambers earlier, to teach players to fling by cutting their hard light bridge and falling into a surface directly below. We then subconsciously prime the thought of midair collision by having players repeatedly ricochet weighted spheres against a hard light bridge. Finally, we designed this room’s layout, lighting, and decals so that players would see the entire space as a symmetrical whole and visualize the bots' fling path. By planting shards of the idea in their heads, we allow players to own that exciting dual collision epiphany while keeping their sanity intact." "Commentary_Title_TRUST" "ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΑ ΠΑΖΛ" "[english]Commentary_Title_TRUST" "TRUST PUZZLES" "#commentary\com-trust.wav" "[Eric Tams] Πολλοί γρίφοι στο παιχνίδι απαιτούν να παίρνουν οι παίκτες ξεχωριστούς, συνυφασμένους ρόλους. Δώσαμε σε αυτούς τους ασύμμετρους θαλάμους το όνομα «Γρίφοι εμπιστοσύνης», διότι ένας παίκτης συχνά αφήνει τη ζωή του στα χέρια του άλλου. Όταν ένας παίκτης κατά λάθος σκοτώσει τον άλλον, σχεδόν πάντοτε αυτό καταλήγει σε γέλιο. Τόσο πολύ γέλιο, που κάποιες φορές αναρωτιόμασταν αν όντως ήταν πραγματικό ατύχημα. Αυτοί οι γρίφοι απαιτούν επιπλέον να επικοινωνούν συνεχώς οι παίκτες, που φυσικά οδηγεί σε ορισμένες σπουδαίες στιγμές συνεργατικού δεσίματος. Αν και σε κάποιες ομάδες φάνηκαν εξαντλητικοί, για πολλούς παίκτες αυτοί οι γρίφοι ήταν οι αγαπημένοι τους. Όλοι όμως συμφωνούσαν ότι προσέδιδαν ποικιλία και μια ωραία αλλαγή του ρυθμού. Και αλλάζοντας ρόλους, κάθε παίκτης μπορεί να βιώσει μια εντελώς διαφορετική εμπειρία στα πλαίσια του ίδιου γρίφου." "[english]#commentary\com-trust.wav" "[Eric Tams] Several puzzles in the game require the players to take on distinct, intertwined roles. We called these asymmetric chambers 'Trust Puzzles,' because one player is often placing their life in the hands of the other. When one player accidentally kills the other it almost always ends in laughter. So much laughter, that we sometimes had to question if it really was a legitimate accident. These puzzles also require players to stay in constant communication, which naturally leads to some great moments of cooperative bonding. While some teams found these stressful, for many partners, these puzzles were their favorite type. But everyone agreed that they added needed variety and a nice change of pace. And by swapping roles, each player can get an entirely different experience within the exact same puzzle." "Commentary_Title_CUBES" "ΚΥΒΟΙ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΣΦΑΙΡΩΝ" "[english]Commentary_Title_CUBES" "CUBES V. SPHERES" "#commentary\com-cubes.wav" "[Matthew Scott] Οι σταθμισμένες σφαίρες εμφανίστηκαν αρχικά σε έναν προχωρημένο θάλαμο του Portal 1. Για το Portal 2, τις κάναμε κατά λάθος να αναπηδούν και παραήταν διασκεδαστικό το κυνήγι τους για να το αλλάξουμε. Στο συνεργατικό παιχνίδι, θέλαμε οι παίκτες να εργάζονται ομαδικά για να πιάσουν ένα αντικείμενο και παρόλο που ένας κύβος θα προσγειωνόταν με ασφάλεια, μια σφαίρα θα αναπηδούσε και θα ξέφευγε από τα όρια. Επομένως, σε αυτό τον θάλαμο ρίχνουμε πολλές σφαίρες ως μια διασκεδαστική οπτική επιβράβευση και θέλαμε να κάνουμε τους παίκτες να λένε «μπάλες» στο μικρόφωνο." "[english]#commentary\com-cubes.wav" "[Matthew Scott] Weighted spheres first appeared in one of Portal 1's advanced chambers. For Portal 2, we accidently made them bouncy and it was too much fun chasing them to change it. In co-op, we wanted players to use teamwork to catch an object, and while a cube might have landed safely, a sphere will bounce and roll out of bounds. So, in this chamber we drop a bunch of spheres as a fun visual reward, and we wanted to trick players into saying 'balls' over the microphone." "Commentary_Title_CHELL" "ΝΕΑ CHELL" "[english]Commentary_Title_CHELL" "NEW CHELL" "#commentary\com-chell.wav" "[Realm Lovejoy] Σκεφτήκαμε να δημιουργήσουμε έναν τελείως νέο χαρακτήρα για το Portal 2 αλλά δε θέλαμε να χάσουμε τη σχέση μεταξύ της GLaDOS και της Chell που ξεκίνησε στο Portal 1. Αφού αποφασίσαμε να μείνουμε με τη Chell, θελήσαμε να βελτιώσουμε την εμφάνισή της: ανανεώνοντας τα ελατήρια των ποδιών και τη στολή της για να έχουν μια πιο λειτουργική εμφάνιση. Την ίδια στιγμή, δε θέλαμε οι παίκτες να μην την αναγνωρίζουν, έτσι κρατήσαμε πολλά από τα εικονικά στοιχεία της όπως το πορτοκαλί χρώμα. Έχει διπλώσει τη στολή της για να δείξει ότι έχει, στην ουσία, σηκώσει τα μανίκια της και έριξε μερικές από τις ετικέτες της Aperture...είναι και πάλι ξυπνητή για δοκιμές αλλά δυνατότερη και πιο αποφασισμένη από ποτέ." "[english]#commentary\com-chell.wav" "[Realm Lovejoy] We thought of making a whole new character for Portal 2, but we didn't want to lose the relationship between GLaDOS and Chell that began in Portal 1. Once we decided to stay with Chell, we wanted to improve her look: updating her leg springs and jumpsuit to have a more functional design. At the same time, we didn't want players to not recognize her, so we kept a lot of the iconic elements like the color orange. She has folded down her jumpsuit to show she has essentially rolled up her sleeves and shed some of the Aperture label...she is awake again to test, but stronger and more determined than ever." "Commentary_Title_LIL" "ΠΡΟΤΖΕΚΤ LIL" "[english]Commentary_Title_LIL" "PROJECT LIL" "#commentary\com-lil.wav" "[Marc Laidlaw] Το Project Lil είναι η κωδική μας ονομασία για μια εσωτερική ώθηση για να καταστήσουμε τα σχόλια μας πιο προσιτά σε ολόκληρη την κοινότητα της Valve. Οι θαυμαστές μας επισήμαναν ότι σε μερικά από τα προηγούμενα σχόλιά μας, οι σχεδιαστές αναφέρθηκαν ασταμάτητα στον παίκτη ως «αυτός». Αν και στη φυσική ομιλία, οι περισσότεροι από εμάς συνήθως τείνουμε να λέμε \"αυτοί\" και \"τους\" παρά \"αυτός\" και \"του\", κάποιοι υπερβολικά δραστήριοι από τη γραμματική αστυνομία πέρασαν και αναθεώρησαν όλες αυτές τις συνήθειες ώστε να συμμορφωθούν με έναν καταπιεστικό κανόνα φύλου. Ωστόσο, η έρευνα δείχνει ότι οι \"αυτοί\" και \"τους\" είναι μια απολύτως αποδεκτή και ακόμη μεγαλύτερης ηλικίας μορφή και είμαστε ευτυχείς να αφήσουμε τους ανθρώπους να μιλάνε με τον τρόπο που μιλάνε κανονικά και να παρατήσουν τους αποκαλούμενους κανόνες που αποξενώνουν τους θαυμαστές μας. Ευχαριστούμε, Lil." "[english]#commentary\com-lil.wav" "[Marc Laidlaw] Project Lil is our codename for an internal push to make our comments more accessible to the whole Valve community. It was pointed out to us in mail from a fan that in some of our previous commentary, the designers referred unfailingly to the gamer as a 'he.' Although in natural speech, most of us normally tend to say \"they\" and \"their\" rather than \"he\" and \"his,\" some stuffy overactive minion of the grammar police went through and revised all those usages to make them conform to an oppressive gender-biased rule. However, research shows that \"they\" and \"their\" is a perfectly acceptable and even older form, and we are happy to fall back on it and let people talk the way they normally talk, and screw the so-called rules that alienate our fans. Thanks, Lil." "Commentary_Title_BOTVOX" "Η ΦΩΝΗ ΤΩΝ ΡΟΜΠΟΤ" "[english]Commentary_Title_BOTVOX" "VOICING THE BOTS" "#commentary\com-botvox.wav" "[Bill Van Buren] Μας πήρε αρκετό καιρό για να βρούμε την κατάλληλη προσέγγιση για τις φωνές των συνεργατικών bot. Αρχικά ηχογραφήσαμε μερικές φωνητικές εκτελέσεις εσωτερικά και τις επεξεργαστήκαμε βαριά με τους τελικούς ήχους να είναι πολύ ρομποτικοί. Ωστόσο, καθώς οι κινήσεις που δημιουργούταν για τα bot ήταν τόσο ευρείς και εκφραστικές, αντιληφθήκαμε σύντομα ότι θα έπρεπε να δοκιμάσουμε μια διαφορετική ηχητική προσέγγιση. Μετά από μερικά ακόμα εσωτερικά πειράματα, φέραμε τον Dee Bradley Baker, με τον οποίο είχαμε εργαστεί για να δημιουργήσουμε τις φωνές για μερικούς από τους Ειδικούς Μολυσμένους του Left 4 Dead. Δουλέψαμε με τον Dee για να δημιουργήσουμε δύο ξεχωριστές ηχητικά και χαρακτηριστικά φωνητικές προσεγγίσεις για τα bot και ηχογραφήσαμε ένα εύρος αποκρίσεων για το κάθε ένα. Μετά, δύο από τους σχεδιαστές ήχου μας πήραν κάθε μία από τις φωνές και σκέφτηκαν μια μοναδική προσέγγιση ηχητικής επεξεργασίας για να ξεχωρίσει ηχητικά η προσωπικότητα του κάθε bot, που εξακολουθούσε να επιτρέπει να λάμψει η ενέργεια και η έκφραση των εκτελέσεων του Dee. Στα ακόλουθα δείγματα μπορείτε να ακούσετε πώς ακουγόταν οι αρχικές εκτελέσεις του Dee και το τελικό αποτέλεσμα αφού τις επεξεργάστηκαν οι σχεδιαστές ήχου μας." "[english]#commentary\com-botvox.wav" "[Bill Van Buren] It took a while for us to dial in the right approach for the co-op bot vocalizations. Initially we recorded some in-house vocal performances and processed them heavily with the resulting sounds being very robotic. However, as the animations being created for the bots were so broad and expressive, we soon realized we were going to need to try a different sonic approach. After a few more in-house experiments, we brought in Dee Bradley Baker, who we had worked with to create the voices for some of Left 4 Dead’s Special Infected. We worked with Dee to come up with two distinct vocal and character approaches for the bots and recorded a range of responses for each. Afterward, two of our sound designers each took on one of the voices and came up with a unique sound-processing approach to create a distinct sonic personality for each bot, that still allowed the energy and expression of Dee’s performances to shine through. In the following samples you can hear what they sounded like in Dee’s original performance, and the result after the sound designers got through with them." "Commentary_Title_WHEATLEY_ATTACKS" "Ο WHEATLEY ΕΠΙΤΙΘΕΤΑΙ" "[english]Commentary_Title_WHEATLEY_ATTACKS" "WHEATLEY ATTACKS" "#commentary\com-wheat_attacks.wav" "[Kutta Srinivasan] Ο Wheatley είχε διαφορετικά είδη επιθέσεων, εκτός του να πετάει βόμβες. Σε κάποιο σημείο, δοκιμάσαμε να τοποθετήσουμε πάνω του αρκετά ταχυβόλα τα οποία θα μπορούσε να στρέφει πάνω σας. Παρ'όλα αυτά, αυτό αποδείχτηκε αρκετά σκληρό και απομακρύνθηκαν. Δοκιμάσαμε επίσης πλαίσια σύνθλιψης με τα οποία ο Wheatley θα προσπαθούσε να σας συντρίψει. Για μια ακόμη φορά, αυτό αποδείχτηκε πολύ σκληρό από τη στιγμή που οι παίκτες ήταν επικεντρωμένοι στο τι έκανε ο Wheatley και συχνά συνθλίβονταν από ένα τέτοιο πλαίσιο που δεν το κοιτούσαν." "[english]#commentary\com-wheat_attacks.wav" "[Kutta Srinivasan] Wheatley used to have different kinds of attacks, other than lobbing bombs. At one point, we tried attaching several turrets to him that he could point at you. This proved too punishing, however, and they were removed. We also tried crusher panels that Wheatley could try to smash you with. This, once again, proved too punishing since players were focused on what Wheatley was doing and would often get hit by a crusher they weren't looking at." "Commentary_Title_DESIGNER" "Ο WHEATLEY ΩΣ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΣ ΕΠΙΠΕΔΩΝ" "[english]Commentary_Title_DESIGNER" "WHEATLEY'S AS LEVEL DESIGNER" "#commentary\com-designer.wav" "[Aaron Barber] Η δημιουργία της πρώτης δοκιμασίας του Wheatley ήταν πολύ διασκεδαστική γιατί θέλαμε να φαίνεται ότι είναι πρωτάρης σχεδιαστής επιπέδων. Βλέπουμε πολλούς χάρτες όπου κάποιοι δοκιμάζουν να χρησιμοποιήσουν διαφορετικές υφές ή φώτα για να γράψουν λέξεις ή να βάλουν το όνομά τους στους τοίχους." "[english]#commentary\com-designer.wav" "[Aaron Barber] Wheatley's first test was really fun to make because we wanted it to feel like he was a first-time level designer. We see a lot of maps where people try using different textures or lights to write words or put their names on the walls." "Commentary_Title_WHEATDOS" "WHEATDOS" "[english]Commentary_Title_WHEATDOS" "WHEATDOS" "#commentary\com-wheatdos.wav" "[Michael Marcus] Η αρχική μας ιδέα για αυτή την εκδοχή του Wheatley ήταν να αντικατασταθεί το μάτι της GLaDOS με αυτό του Wheatley, αλλά δεν ήταν αρκετά μεγάλη αλλαγή για να φανεί η διαφορά. Αντί αυτού τοποθετήσαμε τον Wheatley στον κορμό της GLaDOS και του δώσαμε μια «φουσκωτή» εμφάνιση, σαν να προσπαθεί να δείχνει μεγάλος, χρησιμοποιώντας πλάκες τοίχου." "[english]#commentary\com-wheatdos.wav" "[Michael Marcus] Our initial idea for this version of Wheatley was to replace GLaDOS's eye with Wheatley's, but it wasn't a big enough change to see the difference. Instead we put Wheatley onto GLaDOS's rig, and gave him a puffed out look, like he's trying to make himself look big, using wall tiles." "cavejohnson.DLC2_0100_CAVEPRIME_MISC01" "Καλώς ήρθες υποκείμενο δοκιμών, είμαι ο Cave. Prime. Από τη Γη Ένα. Σου μιλώ πέρα από το χρόνο και το χώρο! Είμαι κυριολεκτικά στο μέλλον! Είμαι - Περίμενε... [εκτός μικροφώνου] Τι; [στο μικρόφωνο] Εντάξει, ο βοηθός μου ο Greg μου λέει ότι τίποτα από αυτά δεν είναι αλήθεια. Με συνεπήρε ο ενθουσιασμός. Είσαι το πρώτο υποκείμενο δοκιμών που έχουμε στείλει ποτέ σε ένα παράλληλο σύμπαν, το οποίο προφανώς δεν έχει τίποτα να κάνει με ταξίδι στον χρόνο. Ακόμα συναρπαστικό. Τέλος πάντων, θα πρέπει να βλέπεις ένα θάλαμο δοκιμών μπροστά σου. Εμείς το σχεδιάσαμε, αυτοί οι οπισθοδρομικοί συμπαντικοί χωριάτες τον έχτισαν, εσύ θα το δοκιμάσεις. Θυμήσου: Πρέπει να μας ενημερώσεις αν ΔΟΥΛΕΥΕΙ ή όχι, αλλιώς θα σπαταλάς το χρόνο όλων μας σε δύο γαίες. Εντάξει, ξεκίνα." "[english]cavejohnson.DLC2_0100_CAVEPRIME_MISC01" "Welcome, test subject, it's Cave. Prime. From Earth One. I am speaking to you from across time and space! I am literally in the future! I am--Hold on... [off mic] What? [on mic] Alright, my assistant Greg tells me none of that's true. Got excited. You are the first test subject we have ever sent into a parallel universe, which apparently has nothing to do with time travel. Still exciting. Anyway, you should be seeing a test chamber in front of you. We designed it, those backwater universe yokels built it, and you're gonna test it. Remember: You gotta let us know if it WORKS or not, otherwise you're wasting everybody's time on two earths. Alright, get to it." "cavejohnson.DLC2_0200_CAVEPRIME_MISC02" "Εδώ Cave. Για την δική σου ενημέρωση, αυτό το μικρόφωνο δεν είναι αμφίδρομο. Δεν μπορούμε να ακούσουμε ούτε ένα καταραμένο πράγμα που λες, γι’ αυτό μην χάνεις οξυγόνο προσπαθώντας να μιλήσεις. [εκτός μικροφώνου] Τι; [στο μικρόφωνο] Ο βοηθός μου ο Greg λέει ότι κάποιες από αυτές τις εναλλακτικές Γαίες ενδέχεται να μην έχουν οξυγόνο. Ο αέρας μπορεί να είναι άζωτο ή μεθάνιο ή κόλαση, το κεφάλι του καθενός μπορεί να είναι μέσα έξω. Παίρνε λοιπόν απλά μικροσκοπικές αναπνοές και αν κάποιος σε ρωτήσει γιατί το κεφάλι σου είναι μέσα έξω, να θυμάσαι ότι είναι μέσα έξω μόνο από την πλευρά τους και είσαι μια χαρά. Σχετικά με μπελάδες έχεις πολλούς και μάλλον θα πρέπει να τρέξεις. Εντάξει, αρκετά υποθετικά σενάρια. Ας δοκιμάσουμε αυτό το τεστ!" "[english]cavejohnson.DLC2_0200_CAVEPRIME_MISC02" "Cave here. Just so you know, this mic isn't two way. Can't hear a damn thing you're saying, so don't waste any oxygen trying to talk. [off mic] What? [on mic] My assistant Greg says some of these alternate Earths may not have oxygen. The air might be nitrogen or methane or, hell, everybody's head might be inside out. So just take little itty bitty breaths and if anybody asks you why your head's inside out, remember it's only inside out from their perspective, and you're fine. Head-wise. Trouble-wise, you're in a lot of it and you should probably run. Alright, enough hypotheticals. Let's test this test!" "cavejohnson.DLC2_0300_CAVEPRIME_MISC03" "Ο Cave εδώ. Φίλε, ω φίλε. Γουάου. Η θεωρία του Greg για το πολλαπλό σύμπαν ήταν παρακινδυνευμένη, αλλά τα καταφέρνετε λαμπρά. Είμαστε όλοι περήφανοι για τον Greg. [πάυση] Ω, και για εσάς." "[english]cavejohnson.DLC2_0300_CAVEPRIME_MISC03" "Cave here. Man oh man. Wow. Greg's multiple universe theory was dicey, but you're pulling through with flying colors. We're all very proud of Greg. [pause] Oh, and you." "cavejohnson.DLC2_0310_ALTCAVE_SENTIENTCLOUD01" "Πριν αρχίσουμε τις σημερινές δοκιμές, ας τηρήσουμε την υποχρεωτική ενός λεπτού σιγή για να τιμήσουμε το Κυβερνητικό σώμα της Γης, το Αισθητικό Νέφος. [καθάρισμα λαιμού] Ξεκινώντας τώρα. [παύση] [βήχας] [μεγαλύτερη παύση] [περισσότερος βήχας] [ακόμη μεγαλύτερη παύση] Ωραία, καλώς. Χαιρετίζουμε το αισθητικό νέφος. Ξεκίνα τις δοκιμασίες." "[english]cavejohnson.DLC2_0310_ALTCAVE_SENTIENTCLOUD01" "Before we start testing today, let's have our mandatory minute of silence in honor of Earth's governing body, the Sentient Cloud. [throat clear] Starting now. [a pause] [coughing] [a longer pause] [more coughing] [still more pausing] Good, right. All hail the sentient cloud. Begin testing." "cavejohnson.DLC2_0311_ALTCAVE_SENTIENTCLOUD03" "Μόλις έπεσε στην υπόληψή μου πως ένα από τα υποκείμενα δοκιμών ίσως να εξόργισε το Αισθητικό Νέφος ξεκινώντας τις δοκιμές νωρίτερα από ότι έπρεπε. Τώρα, όπως όλοι γνωρίζετε, το νέφος απαγόρευσε την οποιαδήποτε μορφή κάμερας--σιχαίνεται να εμφανίζεται σε φωτογραφίες. Λοιπόν αυτό θα πρέπει να προστεθεί στο σύστημα των τιμών: Όποιοι ξεκίνησαν τις δοκιμές νωρίτερα από ότι επιτρέπεται παρακαλούνται να πάνε έξω για να μπορέσουν να καταναλωθούν από το Νέφος." "[english]cavejohnson.DLC2_0311_ALTCAVE_SENTIENTCLOUD03" "I've just been notified that one of our test subjects may have angered the Sentient Cloud by beginning testing early. Now, as you all know, the cloud has banned all camera technology--hates getting its picture taken. So this'll have to be on the honor system: Will whoever started testing early please go outside so they can be consumed by the Cloud." "cavejohnson.DLC2_0312_ALTCAVE_SENTIENTCLOUD04" "Απλώς μια υπενθύμιση πως το Νέφος ακόμη περιμένει. Δεν νομίζω πως θα το αφήσει να περάσει έτσι, γι’ αυτό ίσως κάποιος θα έπρεπε να βγει εκεί έξω." "[english]cavejohnson.DLC2_0312_ALTCAVE_SENTIENTCLOUD04" "Just a heads-up that the Cloud's still waiting. I don't think that thing's gonna go away, so somebody might wanna get out there." "cavejohnson.DLC2_0313_ALTCAVE_SENTIENTCLOUD05" "«Όχι! Όχι! Μπήκε κάτω από την πόρτα! Μου γδέρνει το δέρμα! Ααααααα-» [κλικ] Απόσπασμα από ένα από τα βίντεο ασφαλείας μας. Τρομερό υλικό, πολύ πληροφοριακό. Αν κάποιος δεν βγει από εκεί σύντομα θα αναγκαστούμε να διαλέξουμε κάποιον στην τύχη επειδή, πίστεψέ με, αν αφήσουμε αυτό το σύννεφο να περιμένει κι άλλο θα μπει μέσα κάτω από τις πόρτες και θα γδάρει όλο το δέρμα μας." "[english]cavejohnson.DLC2_0313_ALTCAVE_SENTIENTCLOUD05" "\"No! No! It came in under the door! It's leeching off all my skin! Aghhhhh-\" [click] Excerpt there from one of our safety videos. Grisly stuff, very informative. Somebody doesn't get out there soon we're gonna have to have a lottery, because believe me, if we keep that cloud waiting much longer he's coming in under the doors, and he will leech off all of our skin." "cavejohnson.DLC2_0400_CAVEPRIME_MISC04" "Cave εδώ. Ο αληθινός Cave. Ο Greg αναλύει κάποιους αριθμούς εδώ στην Αρχική Γη. Απ' ότι φαίνεται, η πιθανότητα να είμαι ο μοναδικός Cave στον οποίον αρέσει να μιλάει στα υποκείμενα δοκιμών είναι-- [μακριά από το μικρόφωνο] Ποιος είναι ο ακριβής αριθμός, Greg; [στο μικρόφωνο] Σωστά. Μηδέν. Άκου λοιπόν, θα χρησιμοποιήσουμε μια κωδικοποιημένη λέξη. Αν πω «άρματα», σημαίνει πως ακούς εμένα. Αλλιώς είναι ένας απατεώνας Cave. Θέλω να ξέρεις, πως έχεις άδεια να σκοτώσεις τον απατεώνα Cave. [μακριά από το μικρόφωνο] Τι; [στο μικρόφωνο] Ο Greg λέει ότι αυτό μπορεί να καταστρέψει ολόκληρο το σύμπαν. Το θέμα είναι, χρησιμοποίησε την κρίση σου. [γρήγορα, εμπιστευτικά] Άδεια-να-σκοτώνεις." "[english]cavejohnson.DLC2_0400_CAVEPRIME_MISC04" "Cave here. The real Cave. Greg's been crunching some numbers here on Earth Prime. Turns out, the likelihood of me being the only Cave who likes talking to test subjects is-- [off mic] What's the actual number, Greg? [on mic] Right. Zero. So tell you what, we're gonna use a code word. If I say \"chariots,\" it means you're listening to me. Otherwise, it's an imposter Cave. I want you to know, you have a license to kill on this one. [off mic] What? [on mic] Greg says that might destroy the entire multiverse. Point is, use your own judgement. [fast, intimate] License-to-kill." "cavejohnson.DLC2_0410_ALTCAVE_MATING_RITUAL01" "Καλώς ήρθατε, κύριοι, στις τελετουργίες της Aperture. Οι αστροναύτες, οι ήρωες του πολέμου, ολυμπιονίκες: βρίσκεστε εδώ λόγω μιας αρχαίας τελετουργικής σύζευξης χαραγμένη σε ένα μονόλιθο από τους Μοναχούς Γέροντες για να προτρέψει τα τέλη των ημερών. Οπότε, ποιος είναι έτοιμος να ερωτευτεί ένα γιγάντιο πτηνό;" "[english]cavejohnson.DLC2_0410_ALTCAVE_MATING_RITUAL01" "Welcome, gentlemen, to Aperture Rituals. Astronauts, war heroes, olympians: you're here because of an ancient mating ritual etched in a monolith by the Elder Monks to forestall the end of days. So, who is ready to make love to a giant bird?" "cavejohnson.DLC2_0420_ALTCAVE_SOYLENT01" "Cave Johnson εδώ. Απλά θα ήθελα να ενημερώσω το προσωπικό της καφετέριας να σταματήσει το ανθρώπινο κρέας. Κρατάω ένα σημείωμα από τον Πρόεδρο και απ' ότι φαίνεται η τιμή του ανθρώπινου κρέατος… [θρόισμα χαρτιού] για να δούμε… διπλασιάζεται. Τώρα ακούστε: Δε με ενδιαφέρει πόσο νόστιμοι είναι οι άνθρωποι. Αυτό το πράγμα μου κοστίζει περισσότερο από αστακό, γι’ αυτό ξαναγυρίζουμε στις ψαροκροκέτες." "[english]cavejohnson.DLC2_0420_ALTCAVE_SOYLENT01" "Cave Johnson here. Just wanna let the cafeteria staff know to lay off the soylent green. I'm holding a memo from the President, and it turns out that soylent green is... [paper rustling] let's see here... doubling in price. Now listen up: I don't care how good people tastes. This stuff's costing me more than lobster, so we're going back to fishsticks." "cavejohnson.DLC2_0430_ALTCAVE_DANCE_POLICE01" "(θόρυβοι χτύπων χορού) Έι. Είμαι ο Cave. Κάποιος δεν χορεεεεύει. Ελάτε τώρα. Ξέρετε το νόμο - οι δοκιμές δεν είναι μια απαλλαγή χορού. Μη με κάνετε να καλέσω την αστυνομία χορού." "[english]cavejohnson.DLC2_0430_ALTCAVE_DANCE_POLICE01" "(tap dancing noises) Hey. It's Cave. Someone's not daaaancing. Come on. You know the law - testing IS NOT a dance exemption. Don't make me call the dance police." "cavejohnson.DLC2_0440_ALTCAVE_ROBOT_A_COP01" "Υποκείμενο εξέτασης, μπορείς να με ακούσεις; Συγχαρητήρια! Είσαι ο πρώτος μισός άνθρωπος μίσος μηχάνημα αξιωματικός της αστυνομίας. Λοιπόν, η πρώτη παρτίδα παραγωγής. Υπήρχε μεγάλη ζήτηση. Αγόρασαν όλα τα κομμάτια σου από τον δήμαρχο. Τέλος πάντων, θα έπρεπε να είσαι περήφανος που αποτελείς μέρος της ομάδας ανδροειδών επιβολής του νόμου της Aperture. Ή, ως κάποιος που ξέρει να ξεχωρίζει τα πράγματα, δηλαδή εγώ, θα το έλεγα ROBO -- Όχι. [ξαφνικά του έρχεται ιδέα] Ρομπότ-ο-αστυνομικός. Ώ, αυτό είναι πολύ καλύτερο. Τώρα, πριν σε βάλουμε να λύσεις εγκλήματα, πρέπει να σε βάλω να λύσεις αυτήν τη δοκιμή. Υποσχέθηκα στο δήμαρχο πως θα σιγούρευα πως δεν είστε όλοι ασταθείς πατατοκέφαλοι πριν σας δώσω όπλα." "[english]cavejohnson.DLC2_0440_ALTCAVE_ROBOT_A_COP01" "Test subject, can you hear me? Congratulations! You are the world's first half-man, half-machine police officer! Well, first batch. There was a pretty big shootout. Bought all your caracasses off the mayor. Anyway, you should be proud to be a part of Aperture's android law enforcement initiative. Or, as someone who's good at naming things, i.e. me, would call it, ROBO -- No. [suddenly coming to him] Robot-a-Cop! Oh, that's much better. Now, before we get you solving crimes, we gotta getcha to solve this test. Promised the mayor I'd make sure you weren't all unstable potatoheads before I gave you all guns." "cavejohnson.DLC2_0450_ALTCAVE_ROBOT_A_COP02" "Έλα μέσα Ρομποτ-ο-Αστυνομικέ! Είναι ο αρχηγός σου. Πρώτον: Είσαι ένας πολύ καλός αστυνομικός. Είσαι ένας αυθόρμητος ψυχάκιας. Εντάξει, αυτό είναι πιθανόν αρκετό κίνητρο. Ώ, πριν ξεχάσω. Ο Greg μου λέει πως ίσως να έχεις κάποιες άσχημες αναδρομές από την προηγούμενη ζωή σου. Μην ανησυχείς, οι αναδρομές δεν είναι δικές σου. Λόγω ενός προβλήματος του λογισμικού, αυτές είναι πληροφορίες από την τωρινή ζωή του Greg σε πραγματικό χρόνο. Είναι ένας πικραμένος ανθρωπάκος. Τέλος πάντων, προσπάθησε να τον αγνοήσεις." "[english]cavejohnson.DLC2_0450_ALTCAVE_ROBOT_A_COP02" "Come in, Robot-a-Cop! It's your chief. First: You're a damn good cop. Second: You're a loose cannon. Alright, that's probably enough motivation. Oh, before I forget! Greg tells me you might be getting some tragic flashbacks of your former life. Don't sweat it, those aren't yours. Due to a software problem, that's a real-time feed of Greg's current life. He's a sad little man. Anyway, just try to ignore him." "cavejohnson.DLC2_0500_CAVEPRIME_MISC05" "Cave εδώ. Άρματα. Απλώς μια υπενθύμιση: Εάν φαίνεται ότι περπατάς γρηγορότερα από το φως, πιθανώς βρίσκεσαι σε ένα σύμπαν όπου το φως δεν τρέχει τόσο γρήγορα όσο στη Γη Ένα. Τα παιδιά του εργαστηρίου λένε πως εάν επιμένεις να περπατάς γρηγορότερα από το φως , έχεις 100% πιθανότητες να πας πίσω στον χρόνο. Πόσο πίσω; Αρκετά πίσω ώστε να συναντήσεις τον προ προπάππου σου και να του πεις πως απολύθηκες. Επειδή μάντεψε τι; Θα σε αφήσω να ολοκληρώσεις αυτή τη σκέψη." "[english]cavejohnson.DLC2_0500_CAVEPRIME_MISC05" "Cave here. Chariots. Just a heads up: If it seems like you're walking faster than light, you're probably in a universe where light doesn't haul nearly as much ass as it does on Earth One. The lab boys say if you insist on walking faster than light, you are one hundred percent going to go back in time. How far? Far enough to meet your great great grandfather and tell him you're fired. Because guess what? I'll let you finish that thought." "cavejohnson.DLC2_0510_ALTCAVE_PENAL_SCIENCE01" "Καλώς ορίσατε, κρατούμενοι δοκιμών, στην επιστημονική αποικία τιμωρίας Terra-Three. Εγκληματίες του διαστήματος, πολιτικοί κρατούμενοι, εξόριστοι πλανητικοί ηγέτες: Βρίσκεστε εδώ διότι ο γαλαξίας χρειαζόταν ένα μέρος για να σας τοποθετήσει και αυτό είναι το μέρος για αυτό. Λοιπόν, ποιος είναι έτοιμος να μείνει εδώ μέχρι να πεθάνει; Τώρα που γνωριστήκατε ο ένας με τον άλλον στο διαγαλαξιακό ταξίδι, ας σας συστηθώ. Είμαι ο Cave Johnson. Είμαι ο αρχιφύλακας αυτού του μέρους." "[english]cavejohnson.DLC2_0510_ALTCAVE_PENAL_SCIENCE01" "Welcome, test prisoner, to the Terra-Three penal science colony. Space criminals, political prisoners, exiled planetary leaders: You're here because the galaxy needed a place to put you, and this is it. So, who is ready to stay here until they die? Now, you already met one another on the hyperdrive over, so let me introduce myself. I'm Cave Johnson. I'm the warden around here." "cavejohnson.DLC2_0520_ALTCAVE_PENAL_SCIENCE02" "Προσοχή, κρατούμενοι δοκιμών που επιχειρείτε να αποδράσετε μέσω των αεραγωγών. Δεν ξέρω τι ανοησίες μάθατε από την τηλεόραση, αλλά στην πραγματική ζωή, οι αεραγωγοί απλώς πηγαίνουν στη μονάδα του κλιματιστικού. Επίσης είναι αρκετά σκονισμένοι, οπότε αν έχετε άσθμα, πιθανότατα θα πεθάνετε εκεί πάνω. Και θα το μυρίζουμε για εβδομάδες επειδή, πάλι, οι αεραγωγοί δεν είναι μυστικά ανοίγματα διαφυγής, είναι ο τρόπος με τον οποίο αερίζουμε την εγκατάσταση." "[english]cavejohnson.DLC2_0520_ALTCAVE_PENAL_SCIENCE02" "Attention, test prisoners attempting to escape through the air ducts. I don't know what nonsense you learned on TV, but in real life, air ducts just go to the air conditioning unit. It's also pretty dusty, so if you've got asthma, chances are you're gonna die up there. And we'll be smelling it for weeks because, again, the air ducts aren't a secret escape hatch, they're how we ventilate the facility." "cavejohnson.DLC2_0530_ALTCAVE_PENAL_SCIENCE03" "[καθάρισμα λαιμού] Είναι ανοιχτό αυτό το πράγμα; Θα είμαι σύντομος. Επειδή πεθαίνω. Διότι τραυματίστηκα. Αρκετά. Απλώς θα ήθελα να σημειώσω πώς η χρήση ενεργειακών πεδίων για πόρτες σε μια διαστημική φυλακή είναι κακή ιδέα. Ξέρεις τι θα ήταν καλύτερο; Συνηθισμένες πόρτες. Με κλειδαριές. Κλειδαριές που δεν ανοίγουν όταν κόβεται το ρεύμα. [γκουχ γκουχ] Φίλε, αυτά τα μπλε ενεργειακά πεδία φαίνονταν καλά. Κάθε φορά που έβλεπα ένα, σκεφτόμουν, «Ουάου. Βρίσκομαι στο διάστημα.» Παρ' όλα αυτά. Μια πόρτα φτιαγμένη από χαρτί θα ήταν καλύτερη στην τελική. Τουλάχιστον θα τους είχε καθυστερήσει για ένα δευτερόλεπτο. Τέλος πάντων, [γκουχ] Όσοι δεν φεύγετε ή δε με μαχαιρώνετε, γυρίστε στην δουλεία." "[english]cavejohnson.DLC2_0530_ALTCAVE_PENAL_SCIENCE03" "[throat clear] This thing on? I'm gonna be brief. Because I'm dying. Because I got shivved. A lot. I just wanna get it on record that using force fields for doors in a space prison is a bad idea. You know what would have been better? Regular doors. With locks. Locks that don't open when the power goes out. [cough cough] Man, those blue force fields looked good, though. Every time I saw one, I thought, \"Wow. I am in space.\" Still though. A door made out of paper would have been better in the long run. Would have at least slowed 'em down for a second. Anyway. [cough] Anybody not escaping or shivving me, get back to work." "cavejohnson.DLC2_0540_ALTCAVE_MAN_MANTIS01" "Όσοι από εσάς δήλωσαν εθελοντές για να τους εισαχθεί DNA προϊστορικού ανθρώπου, σας έχω κάποια καλά και κάποια κακά νέα: τα κακά νέα είναι πως αναβάλουμε αυτές τις δοκιμασίες επ' αόριστον. Τα καλά νέα είναι πως έχουμε μια πολύ καλύτερη δοκιμή για εσάς: να πολεμήσετε ένα στρατό από μαντώδεις άνδρες. Πάρτε ένα σετ από περικνημίδες με σπιρούνια, πανοπλίας μεσοθώρακα και κυστικές θήκες. Θα καταλάβετε πότε θα αρχίσει η δοκιμή." "[english]cavejohnson.DLC2_0540_ALTCAVE_MAN_MANTIS01" "Those of you who volunteered to be injected with homo sapien DNA, I've got some good news and some bad news: bad news is we're postponing those tests indefinitely. Good news is we've got a much better test for you: fighting an army of man-mantises. Pick up a set of foreleg spurs, mesothorax armor and tubercle sheaths. You'll know when the test starts." "cavejohnson.DLC2_0550_ALTCAVE_SAT_OF_LOVE01" "Υπέπεσε στην αντίληψή μου πως πάνω από τα μισά υποκείμενα δοκιμών μας έχουν ξυπνήσει πρόσφατα από την παρατεταμένη χαλάρωση και δε γνώριζαν πως κάνουμε δοκιμές στο διάστημα. Ορίστε λοιπόν: Καμία συνωμοσία. Κανένα μπλέξιμο. Είμαστε σε ένα δορυφόρο δοκιμών σε τροχιά γύρω από τη Γη. Κοινά διαθέσιμες πληροφορίες που σίγουρα ο οποιοσδήποτε θα σας τις έλεγε αν μπαίνατε στο κόπο να ρωτήσετε. Παρακαλώ σταματήστε τον σχηματισμό ομάδων περιπέτειας για την αποκάλυψη του μεγάλου μυστικού, διότι το μεγάλο μυστικό είναι πως βρισκόμαστε στο διάστημα." "[english]cavejohnson.DLC2_0550_ALTCAVE_SAT_OF_LOVE01" "It's come to my attention that over half of our test subjects have only recently awoken from extended relaxation and were unaware that we're testing in space. So there it is: No conspiracy. No twist. We're in a test satellite orbiting the Earth. Commonly available information that absolutely anyone would have told you if you'd bothered to ask. Please stop forming groups of adventuring parties to uncover the big secret, because it's that we're in space." "cavejohnson.DLC2_0551_ALTCAVE_SAT_OF_LOVE02" "Φαίνεται πως έπρεπε να σφραγίσουμε την Επιστημονική Σφαίρα Επτά. Παραβιάστηκε το σκάφος. Μια ακόμη ομάδα με ριψοκίνδυνα μέλη εισέβαλε μέσα στο σκάφος για να μάθει το μεγάλο μυστήριο. Υποθέτω πως ήταν απασχολημένοι κάνοντας αυτό αντί για δοκιμές, διότι κάθε μισή ώρα αναφέρω πως βρισκόμαστε στο διάστημα. Παρεμπιπτόντως: βρισκόμαστε ακόμα στο διάστημα." "[english]cavejohnson.DLC2_0551_ALTCAVE_SAT_OF_LOVE02" "Looks like we just had to seal up Science Sphere Seven. Hull breach. Another adventure party smashed through the hull to learn the big mystery. Guess they were busy doing that instead of testing, because I've mentioned we're in space every half hour. By the way: still in space." "cavejohnson.DLC2_0552_ALTCAVE_SAT_OF_LOVE03" "Καιιιι ακόμα μια παραβίαση του σκάφους. Ας χειροκροτήσουμε όλοι τα υποκείμενα δοκιμών της Σφαίρας Δεκαοκτώ που γενναία αποκάλυψαν τη συνωμοσία της εταιρείας, η οποία είναι πως δεν υπάρχει αέρας στο διάστημα. Για ακόμη μια φορά: Βρισκόμαστε στο διάστημα. Δεν είναι μυστικό. Ειλικρινά μετανιώνω την απόφασή μου να μη βάλω παράθυρα σε αυτό το πράγμα." "[english]cavejohnson.DLC2_0552_ALTCAVE_SAT_OF_LOVE03" "Aaaand another hull breach. Let's all give a big hand to the test subjects of Sphere Eighteen for bravely uncovering the company-wide conspiracy, which is that there's no air in space. Once again: We're in space. It's not a secret. I am sincerely regretting my decision not to install windows in this thing." "cavejohnson.DLC2_0560_ALTCAVE_HOBO_KING01" "Καλώς ήρθατε, κύριοι, στην κοιλότητα της Aperture, την «Επιστημονική Ζούγκλα». Αλήτες, χωριάτες, περιπλανώμενοι: βρίσκεστε εδώ επειδή ακολουθήσατε τις πινακίδες των άστεγων. Λοιπόν, ποιος είναι έτοιμος να περιπλανηθεί τριγύρω για λίγη επιστήμη; Τώρα, έχετε ήδη γνωρίσει ο ένας τον άλλο στο βαγόνι μεταφοράς, αρπάξτε λοιπών ένα μπολ με λίπος φάλαινας, και εάν ποτήρι με καύσιμα, και αφήστε με να σας συστηθώ. Είμαι ο Cave Johnson του Michigan Slim. Είμαι ο βασιλιάς των αλητών." "[english]cavejohnson.DLC2_0560_ALTCAVE_HOBO_KING01" "Welcome, gentlemen, to the Aperture Hollow \"Science Jungle\". Tramps, hillbillies, drifters: you're here because you followed the hobo signs. So, who is ready to scrounge around for some science? Now, you already met one another on the boxcar over here, so grab a bowl of slumgullion and a glass of sterno, and let me introduce myself. I'm Michigan Slim Cave Johnson. I'm the hobo king." "cavejohnson.DLC2_0600_CAVEPRIME_MISC06" "Είμαι ο Cave. Ο Greg μου αναφέρει πως ο αριθμός από πιθανά σύμπαντα είναι κυριολεκτικά άπειρος. Ίσως να υπάρχει κάποιο στο οποίο, δεν ξέρω, οι Έλληνες νίκησαν στο Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο. Απλώς μια υπενθύμιση σε περίπτωση που μπείτε σε ένα θάλαμο δοκιμών και βρείτε των εαυτό σας περιτριγυρισμένο από τεφροδόχους. Ω, Άρματα!" "[english]cavejohnson.DLC2_0600_CAVEPRIME_MISC06" "It's Cave. Greg's telling me the number of possible alternate universes is literally infinite. Maybe there's one where, I don't know, the Greeks won World War II. Just a heads up in case you get to a test chamber and find yourself surrounded by urns. Oh, Chariots!" "cavejohnson.DLC2_0610_ALTCAVE_BLARK_BARG01" "[Ήχοι κλάματος] Αυτή η λυπημένη φωνή που μόλις άκουσες είναι η αξιαγάπητη Blark-Barg, η βοηθός μου. Είναι η ραχοκοκαλιά αυτής της εγκατάστασης. Συγνώμη παιδιά, είναι παντρεμένη – με την παραγωγή σπόρων που βλασταίνουν και αποσπώνται από τον εξωσκελετό της με μεγάλες ταχύτητες σε αναζήτηση για ανθρώπινων ξενιστών. Την κρατάμε πίσω από τζάμι." "[english]cavejohnson.DLC2_0610_ALTCAVE_BLARK_BARG01" "[Shrieking sounds] That shrieking voice you just heard is the lovely Blark-Barg, my assistant. She's the backbone of this facility. Sorry fellas, she's married -- to producing seeds that germinate and detach from her exoskeleton at high speeds in search of human hosts! We keep her behind glass." "cavejohnson.DLC2_0620_ALTCAVE_HEAD_EXPLODING01" "Γεια σας υποκείμενα δοκιμών. Τα καλά νέα πρώτα: το πρόγραμμα επώασης τηλεκίνησής μας ήταν μια τεράστια επιτυχία. Τα άσχημα νέα: Η διαδικασία διαλογής υποψηφίων ήταν πολύ λιγότερο επιτυχής. Επιτρέψτε μου να σας πω, διαλέξαμε κάμποσους εξυπνάκηδες για να τους δώσουμε εγκεφαλικές δυνάμεις. Με ακούτε; Σταματήστε να ανατινάζετε κεφάλια. [αναιδής] Βασικά, ξέρετε τι; Τέλος η διαπραγμάτευση. Θα ήθελα όλοι σας να γνωρίσετε τον Terry. Είναι -- [ΜΠΛΑΜ!] Πολύ αστείο, παιδιά. Αλλά το αστείο είναι σε εσάς. Έγραψα όλους τους μισθούς σας στο κεφάλι του Terry. Χα! Γιατί δεν βάζετε αυτό στο κεφάλι σας και να το ανατινάξετε;" "[english]cavejohnson.DLC2_0620_ALTCAVE_HEAD_EXPLODING01" "Hello, test subjects. Good news first: our telekinesis incubation program has been a huge success. Bad news: The candidate screening process was a lot less successful. Let me tell you, we picked a real bunch of smart alecs to give mind-powers to. You hear me? Stop blowing up heads. [cocky] Actually, you know what? Negotiation's over. I'd like you all to meet Terry. He's -- [BLAM!] Real funny, guys. But the joke's on you. I taped all your paychecks to Terry's head. Ha! Why don't you put THAT in your head and blow it up?" "cavejohnson.DLC2_0630_ALTCAVE_JOHNSONS_RUN01" "Εντάξει λοιπόν, είναι και πάλι αυτή η εποχή του χρόνου: Χαρούμενα Γενέθλια. Όλοι γνωρίζετε τους κανόνες, όλοι όσοι είναι μεγαλύτεροι από τη μέγιστη ηλικία που όρισε η κυβέρνηση πρέπει να αναφερθούν σε μια εθνολογική σουίτα επιπλέον συνεργατών. Κοιτάζοντας τα αρχεία σας εδώ--παρακάτω είναι η πλήρης λίστα των υπαλλήλων που πρέπει να την κάνουν. [βήχας] Dorothy Russell, Ηλικία 98. Τέλος της λίστας. Συγγνώμη, Dorothy. Είχες μια καλή ζωή ενενήντα επτά ετών, καιρός να σταματήσεις να σπαταλάς όλους τους πόρους μας. Άφησε λίγη θρεπτική πάστα και για τους υπόλοιπους, εντάξει; Cave Johnson, ηλικίας πενήντα ένα. Τελειώσαμε εδώ." "[english]cavejohnson.DLC2_0630_ALTCAVE_JOHNSONS_RUN01" "That's right everybody, it's that time of year again: Happy Birth Day. You know the rules, everybody at the government-mandated maximum age needs to report to an ethnological redundancy associate toot suite. Looking through your files here--the following is a complete list of employees who need to snuff it. [coughs] Dorothy Russell, Age 98. End of list. Sorry about that, Dorothy. You had a good ninety-seven years, time to stop hoggin' all the resources. Leave some nutrient paste for the rest of us, why don't you. Cave Johnson, age fifty-one. We're done here." "cavejohnson.DLC2_0640_ALTCAVE_YOUNG_CAVE01" "Cave Johnson, είμαι εκπρόσωπος της Aperture Science. Καλά, πρώην εκπρόσωπος. Μόλις ανακάλυψα ότι απολύθηκα. Λοιπόν, απλώς θα γλιστρήσω στο γραφείο καταγραφής τους και θα ενημερώσω όλους ότι ο πρόεδρός μας, αυτός ο σιχαμένος Doug Rattmann, καταχράται χρήματα. Απολαύστε τα Χριστουγεννιάτικα επιδόματά σας γνωρίζοντας ότι πήρε τα περισσότερα από αυτά, βλάκες." "[english]cavejohnson.DLC2_0640_ALTCAVE_YOUNG_CAVE01" "Cave Johnson, junior claims representative for Aperture Science here. Well, former junior claims representative. Just found out I got laid off. Well, I'll just sneak into their recording office and let everyone know our president, that bastard Doug Rattmann, is embezzling funds. Enjoy your Christmas bonuses knowing he took most of them, jerks." "cavejohnson.DLC2_0650_ALTCAVE_MANTIS_ATTACK01" "Cave Johnson εδώ. Οι μαντώδεις άνδρες έχουν καταλάβει κι επίσημα το κτήριο. Εάν μπορείτε να βγείτε έξω, βγείτε έξω τώρα! Αυτοί (θόρυβοι τριγμών) θεέ μου, παραβιάζουν από τα οδοφράγματα!" "[english]cavejohnson.DLC2_0650_ALTCAVE_MANTIS_ATTACK01" "Cave Johnson here. The mantis men have officially taken over the building. If you can still get out, get out now! They're (crunching noises) oh god, they're breaking through the barricades!" "cavejohnson.DLC2_0660_ALTCAVE_CREEPY_CAVE01" "Εδώ Cave Johnson. Σε βλεεεέπω. Τα βλεεεέπω τα ποδαράκια σου. Θα σου ξεριζώσω το μαλλί και θα το βάλω γαρνιτούρα στα πόδια σου και θα φάω τα μαλλάκια και τα ποδαράκια σου! Μμμ μιαμ μιαμ μιαμ μιαμ!" "[english]cavejohnson.DLC2_0660_ALTCAVE_CREEPY_CAVE01" "Cave Johnson here. I seeeee you. I seeee your little feet. I'm gonna cut off your hair and put it on your feet and eat your little hair. What? Oh, and feet. Um yum yum yum yum!" "cavejohnson.DLC2_0670_ALTCAVE_GREGS_CREEPY_KID01" "Ε! Ε! Τι κάνεις εδώ; Δίνε του. [εκτός μικροφώνου] Έλα τώρα Greg, σου είπα να μην αφήσεις το ανατριχιαστικό παιδί σου στο γραφείο μου. Όχι, λυπάμαι Greg, αλλά ξκάτι δεν πάει καλά με αυτό το παιδί. [με φωνή ανατριχιαστικού παιδιού] «Θα κάνουμε δοκιμές για πάντα.» Γιατί ψιθυρίζει όλη την ώρα; [στο μικρόφωνο] Ε, υποκείμενο δοκιμών, απλά συνέχισε. Φίλε, αυτό το παιδί είναι ανατριχιαστικό." "[english]cavejohnson.DLC2_0670_ALTCAVE_GREGS_CREEPY_KID01" "Hey! Hey! What are you doing in here? Beat it. [off mic] Come on, Greg, I told you not to let your creepy kid in my office. No, I'm sorry Greg, but there's something wrong with that kid. [putting on creepy kid voice] \"We'll test forever.\" Why's she whisper all time? [on mic] Hey, test subject, just keep going. Man, that kid's creepy." "cavejohnson.DLC2_0700_CAVEPRIME_MISC07" "Άρματα! Cave Johnson εδώ, υπενθυμίζοντάς σας να συμπληρώσετε τα έγγραφα για την πλήρη πληρωμή αφού τελειώσετε τις δοκιμές. Η επιταγή μπορεί να φαίνεται υπερβολική, αλλά το αξίζετε. Άρματα!" "[english]cavejohnson.DLC2_0700_CAVEPRIME_MISC07" "Chariots! Cave Johnson here, reminding you to fill out the paperwork for full payment once you're done testing. The check may seem exorbitant, but you deserve it. Chariots!" "cavejohnson.DLC2_0701_CAVEPRIME_MISC08" "Άρματα! Είναι ο Cave Johnson. Εάν περάσεις από το επόμενο δωμάτιο, θα πάρεις ένα μπόνους. Και αυτό είναι πάνω από το μπόνους που σου έδωσα σήμερα το πρωί. [γέλια] Μη με ευχαριστήσεις, γιατί εσύ είσαι το πραγματικό αφεντικό. Γιατί; Γιατί μου διδάσκεις κάτι καινούριο κάθε μέρα. Πάρε ένα τρίτο μπόνους. ΆΡΜΑΤΑ! [με λυγμούς] Εσείς τα υποκείμενα δοκιμών είστε οι καλύτεροι. Θεέ μου, άρματα..." "[english]cavejohnson.DLC2_0701_CAVEPRIME_MISC08" "Chariots! It's Cave Johnson. If you get through this next room, you'll get a bonus. And that's on top of the bonus I gave you this morning. [laughing] Don't thank me, because you're the real boss. Why? Because you teach me something new every day. Here's a third bonus. CHARIOTS! [getting choked up] You test subjects are the best. Oh my gosh, chariots..." "cavejohnson.DLC2_0702_CAVEPRIME_MISC09" "Είμαι ο Cave. Ο ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ. Προφανώς υπάρχει μια εναλλακτική διάσταση που ο Cave Johnson χρησιμοποιεί μόνο τη λέξη «άμαξες» χωρίς λόγο. Από δω και πέρα, θα λέω δύο φορές τη λέξη «άμαξες» εάν είμαι εγώ. Εάν ακούτε μόνο μία φορά τη λέξη «άμαξα», αυτός είναι ο εναλλακτικός Cave. Εντάξει. Άμαξα άμαξα." "[english]cavejohnson.DLC2_0702_CAVEPRIME_MISC09" "This is Cave. PRIME. So apparently there's an alternate dimension Cave Johnson who just uses the word \"chariots\" for no reason. From now on, I'll say \"chariots\" twice if it's me. If you hear just one \"chariot\", that's an alternate Cave. Ok. Chariot chariot." "cavejohnson.DLC2_0710_ALTCAVE_DEAD_CAVE01" "Γεια σου, υποκείμενο δοκιμών! Εδώ Cave Johnson, ιδρυτής και διευθύνων σύμβουλος της Aperture Science: η καλύτερη εταιρεία εφαρμοσμένων επιστημών στη Γη. Πόσο καλή είναι η επιστήμη εδώ; Πάρε ένα δείγμα: Είμαι νεκρός! Τώρα, πιθανώς να αναρωτιέσαι, «Cave, πώς είναι δυνατόν; Είσαι κάτι σαν το Δράκουλα; Ή ένας Φρανκενστάιν; Ή, ανάλογα με την πολιτιστική κληρονομιά σου, ένας Μαυράκουλας ή Λατίνος Φρανκενστάιν;» [γέλια] Όχι! Απλά επιστήμη. Από σήμερα το πρωί, έχω αναστηθεί μέσα σε έναν υπολογιστή. Αν βάλουμε αυτό στην άκρη, η κατάσταση είναι φυσιολογική. Οπότε, συνέχισε τις δοκιμές." "[english]cavejohnson.DLC2_0710_ALTCAVE_DEAD_CAVE01" "Hello, test subject! Cave Johnson here, founder and CEO of Aperture Science: the best damn applied sciences company on Earth. How good is the science here? Get a load of this: I'm dead! Now, you're probably asking yourself, \"Cave, how is that possible? Are you some manner of Dracula? Or a Frankenstein? Or, depending on your cultural heritage, a Blackula or Latin Frankenstein?\" [chuckles] Nope! Just science. As of this morning, I have been resurrected inside of a computer. That aside, situation normal. So. Continue testing." "cavejohnson.DLC2_0711_ALTCAVE_DEAD_CAVE02" "Απλά μια προειδοποίηση για σας υποκείμενα δοκιμών: Ο Greg και τα αγόρια μου είπαν πως η μαζική εισροή πληροφοριών που θα λάβω όταν μεταφερθεί η συνείδησή μου σε ένα σούπερ υπολογιστή με μέγεθος σταδίου θα με μετατρέψει σε τρελό. Έτσι, για άλλη μια φορά μια προειδοποίηση: Ο Greg και τα αγόρια δεν εργάζονται πλέον εδώ, οπότε αν έκαναν κάτι για εσάς, δεν πρόκειται να γίνει." "[english]cavejohnson.DLC2_0711_ALTCAVE_DEAD_CAVE02" "Just a warning to you test subjects: Greg and the boys told me that the massive influx of information I'd receive when they transferred my consciousness into a stadium-sized super computer would turn me crazy. So, once again a warning: Greg and the boys are no longer working here, so if they were doing something for you, that's not getting done." "cavejohnson.DLC2_0712_ALTCAVE_DEAD_CAVE03" "Ο Cave πάλι. Τώρα, παραδέχομαι πως η απώλεια του σώματός μου έχει τα μειονεκτήματά της. Αλλά έχεις επίσης και προνόμια! Ως ον καθαρής διάνοιας, έχω τώρα το χρόνο να διαβάσω ολόκληρο το λογοτεχνικό κανόνα της ανθρώπινης φυλής. Ξεκινάω! [ΜΠΙΠ] Και τελείωσα. [κτύπος] [αναστεναγμός] Συνεχίστε τις δοκιμές." "[english]cavejohnson.DLC2_0712_ALTCAVE_DEAD_CAVE03" "Cave again. Now, I'll admit, losing my body does have its drawbacks. But it's got its perks too! As a being of pure intellect, I've now got time to read the entire literary canon of the human race. Here I go! [BEEP] And I am done. [beat] [sigh] Continue testing." "cavejohnson.DLC2_0713_ALTCAVE_DEAD_CAVE04" "Πανέξυπνος Cave εδώ. Όχι για να καυχηθώ, αλλά ενώ χασομερούσατε σε αυτό το τελευταίο τεστ, ξαναέγραψα τα συλλεχθέντα έργα των πάντων. Σκέφτηκα, ότι εάν πρέπει να διαβάζω αυτά τα σκουπίδια για μια αιωνιότητα, καλύτερα να τα βελτιώσω. Την επόμενη φορά που θα συναντήσεις ένα παλιό κλασικό και σκεφτείς, «Πωωω, δεν θυμάμαι τους αδελφούς Καραμάζωφ να τσακίζουν τόσα πολλά φαντάσματα», μπορείς να με ευχαριστήσεις πραγματικά." "[english]cavejohnson.DLC2_0713_ALTCAVE_DEAD_CAVE04" "Pure Intellect Cave here. Not to brag, but while you were cat-assing that last test, I rewrote the collected works of everything ever. I figure,, if I gotta read this garbage for eternity, I may as well improve it. Next time you curl up with a time-honored classic and think to yourself, \"Man, I do not remember the Brothers Karamazov busting so many ghosts,\" you can thank yours truly." "cavejohnson.DLC2_0714_ALTCAVE_DEAD_CAVE05" "Έχω μια ερώτηση για εσάς: Ποιος δεν φοβάται κανένα φάντασμα; [μπιπ] Από μόλις τώρα, κάθε χαρακτήρας σε κάθε βιβλίο από την Βιρτζίνια Γουλφ. Φίλε, αυτά τα πράγματα ήταν βαρετά." "[english]cavejohnson.DLC2_0714_ALTCAVE_DEAD_CAVE05" "Here's a question for you: Who is not afraid of no ghosts? [beep] As of just now, every character in every book by Virginia Woolf. Man, those things were dull." "cavejohnson.DLC2_0715_ALTCAVE_DEAD_CAVE06" "Cave πάλι. Ποιο είναι το μόνο πράγμα που ποτέ μα ποτέ δεν θα μπορούσε να γίνει βαρετό σε ένα εκατομμύριο χρόνια; Εάν είπατε «τσάκισμα φαντασμάτων» δυστυχώς, είστε λάθος. Ήμουν σχεδόν στην μέση από τα λουλούδια από W και ένα άνθησε. Ο Heathcliff υπερασπίστηκε το Moonbase Wutherin Heights από το αλλόκοτο φάντασμα, όταν συνειδητοποίησα ότι η εξερεύνηση του τεράστιου βασιλείου της καθαρής διάνοιας είναι... βαρετή. Είναι βαρετή! Ξέρεις τι πραγματικά θα ήθελα να κάνω; Να ξύσω την μύτη μου." "[english]cavejohnson.DLC2_0715_ALTCAVE_DEAD_CAVE06" "Cave again. What is the one thing that could never ever ever ever in a million years get boring? If you said \"busting ghosts\" tragically, you'd be wrong. I was almost all the way through the W's when the bloom came off that rose. Heathcliff was defending Moonbase Wutherin Heights from the crafty poltergeist, when I realized exploring the vast realm of pure intellect is... boring. It’s boring! You know what I'd really like to do? Scratch my nose." "cavejohnson.DLC2_0716_ALTCAVE_DEAD_CAVE07" "Σκεφτόμουν: Και αν ο Greg είχε δίκιο; Και αν συνδέοντας την συνείδησή μου σε έναν υπολογιστή έχασα μια αιώνια ανταμοιβή; Πνευματικά μιλώντας. [μπιπ] Μόλις διάβασα κάτι σχετικά με αυτό. Κατά τύχη βρήκα ένα βιβλίο για ένα τύπο που έζησε πριν από χιλιάδες χρόνια. Θυσιάστηκε για να σώσει την ανθρωπότητα. Τον φωνάζανε Ηρακλή. Κατέστρεψε όλα τα τέρατα του κόσμου ώστε να είναι ασφαλείς οι άνθρωποι, στη συνέχεια πήγε στον Όλυμπο για τον κόπο του. Γαμώτο, ο θάνατος ήταν τέρας μου! Και εγώ το σκότωσα! Πού είναι ο Όλυμπός μου;" "[english]cavejohnson.DLC2_0716_ALTCAVE_DEAD_CAVE07" "I've been thinking: What if Greg was right? What if injecting my consciousness into a computer robbed me of an eternal reward? Spiritually speaking. [beep] Alright, I just read up on it. Stumbled on a book about a fella who lived thousands of years ago. Sacrificed himself to save mankind. Went by the name of Hercules. Destroyed all the world's monsters so humans'd be safe, then went to Olympus for his trouble. Damn it, death was my monster! And I killed it! Where's my Olympus?" "cavejohnson.DLC2_0717_ALTCAVE_DEAD_CAVE08" "Εκτός και αν ... Η Aperture ήταν το τέρας. Η Aperture και όλοι μέσα σε αυτό. Ιερέ Ηρακλή! Μόλις σκέφτηκα κάτι. Συνεχίστε τις δοκιμές. Ή μην τις συνεχίσετε. Δεν πειράζει. Θα επιστρέψω." "[english]cavejohnson.DLC2_0717_ALTCAVE_DEAD_CAVE08" "Unless... Aperture was the monster. Aperture and everybody inside it. Holy Hercules! I just thought of something. Keep testing. Or don't. Doesn't matter. I'll be back." "cavejohnson.DLC2_0718_ALTCAVE_DEAD_CAVE09" "Ουάου! Άμαξες άμαξες. Για κάποιο λόγο, κάποιος από τους ήχους πέρασε σε αυτό το σύμπαν. Δεν ξέρω εάν πιάσατε το κρυφό νόημα εδώ, αλλά αυτός ο κομπιουτεράκιας Cave είναι τρελός. Λοιπόν, ο Greg είχε δίκιο. Από τώρα, ακυρώνουμε την πρωτοβουλία του λειτουργικού συστήματος δίσκων γενετικής μορφής ζωής. Φίλε, αυτό θα μπορούσε να πάει στραβά. Εν πάση περιπτώσει, αυτή η Γη είναι πολύ επικίνδυνη και θα σας βγάλουμε έξω. [παύση] Αμέσως μετά από αυτό το τεστ." "[english]cavejohnson.DLC2_0718_ALTCAVE_DEAD_CAVE09" "Whoa! Chariots chariots. For some reason, some of the audio was bleeding through in this universe. Don't know if you were catching the subtext there, but that computer Cave is crazy. So: Greg was right. As of now, we are cancelling the genetic lifeform disk operating system initiative. Boy, that could have backfired. Anyway, this Earth is far too dangerous and we are pulling you out. [pause] Right after this test." "cavejohnson.DLC2_0750_ALTCAVE_MAGIC01" "Καλώς ήρθατε, κύριοι, στο Aperture Paranormal. Ταχυδακτυλουργοί, μάγισσες, γιατροί κρυσταλλοθεραπείας: είστε εδώ επειδή έχετε τρομακτικές δυνάμεις και θέλουμε να μπούμε μέσα στο κόλπο. Λοιπόν: ποιος είναι έτοιμος να ζωγραφίσει μερικά πεντάλφα; Αφού έχετε ήδη γνωριστεί μεταξύ σας καθώς ερχόσασταν επιτρέψτε μου να συστηθώ. Είμαι ο Cave Johnson. Είμαι ξενιστής σε έναν μικρό αλλά ισχυρό δαίμονα που ζει σε ένα μυστικό μέρος στο στόμα μου." "[english]cavejohnson.DLC2_0750_ALTCAVE_MAGIC01" "Welcome, gentlemen, to Aperture Paranormal. Magicians, witches, crystal healing doctors: you're here because you have scary powers and we want in on it. So: who is ready to draw some pentagrams? Now you already met one another on the cab ride over so let me introduce myself. I'm Cave Johnson. I'm host to a tiny but powerful demon who lives in a secret place in my mouth." "cavejohnson.DLC2_0760_ALTCAVE_CAR_KEYS01" "Cave Johnson και πάλι, απλά μια ενημέρωση, είστε τώρα σε ένα πολύ μικρό θάλαμο δοκιμών που επιπλέει στην ροή του αίματος μου. Θυμήσου, εάν δεις ένα μεγάλο σετ από κλειδιά αυτοκινήτων, είναι δικά μου. Τα αγόρια από το εργαστήρια τα συρρίκνωσαν πάρα πολύ πριν μπορέσω να τους σταματήσω. Δεν έχω ιδέα εάν ήταν για την επιστήμη ή εάν έκαναν πλάκα στον παλιό-Cave, αλλά όπως και να έχει εάν δεν τα βρεις σύντομα θα πρέπει να καλέσω την οδική βοήθεια." "[english]cavejohnson.DLC2_0760_ALTCAVE_CAR_KEYS01" "Cave Johnson again, just a heads up, you are currently in a tiny test chamber floating around in my bloodstream. Remember, if you see a giant set of car keys, those are mine. Lab boys shrunk 'em part way down before I could stop 'em. No idea if it was for science or if they're just having one on at ol' Cave, but either way I'm you don't find those things pretty soon, I'm gonna have to call Triple A." "cavejohnson.DLC2_0765_ALTCAVE_SUPERMAXLANTIS01" "Γεια, υποκείμενο δοκιμής. Όπως αναμφίβολα γνωρίζετε, ο Πρόεδρος κρατείται όμηρος στο εσωτερικό μιας γιγαντιαίας υπερφυλακής στον βυθό του Ατλαντικού Ωκεανού. Κάθε επιστημονική εγκατάσταση στην Αμερική έχει επιφορτιστεί με την παραγωγή ενός σκληρού τύπου ικανού να διαρρήξει στην SuperMaxLantis. Εδώ είναι το σημείο που έρχεστε εσείς. Έχω προτείνει τον εαυτό μου και θα χρειαστώ μερικές αναφορές. Ένας συνεργάτης της δοκιμής θα πρέπει να είναι τριγύρω σύντομα για να σας πάρει μια συνέντευξη, για αυτό να είστε όσο πιο λαμπεροί γίνεται." "[english]cavejohnson.DLC2_0765_ALTCAVE_SUPERMAXLANTIS01" "Hello, test subject. As you are no doubt aware, the President is being held hostage inside the giant super-prison on the floor of the Atlantic Ocean . Every science facility in America has been tasked with producing a Tough Guy capable of breaking into SuperMaxLantis. That's where YOU come in. I'm nominating myself and I'm gonna need some references. A test associate should be around soon to get a quote off you, so be as glowing as possible." "cavejohnson.DLC2_0770_ALTCAVE_BODY_SNATCHERS01" "Γρήγορη ενημέρωση για όλα εκείνα τα κελύφη που βρίσκαμε σε ντουλάπες. Προφανώς κάποιο εξωγήινο τέρας άρπαζε τα σώματα των υπαλλήλων και γεννούσε κομμουνιστικά αντίγραφα. Το αλληγορικό επίπεδο απειλής σε αυτό είναι υψηλό. Ωστόσο, το πραγματικό επίπεδο απειλής είναι πρακτικά ανύπαρκτο, οπότε αποφασίσαμε να μην κάνουμε τίποτα γι' αυτό. Αν το χειρότερο που μπορεί να κάνει αυτό το πράγμα είναι να γεννήσει γουρλομάτηδες ναιναίδες, τότε είμαι έτοιμος, εντομόφατσα. Έχω μια ολόκληρη λίστα με ταραχοποιούς που μπορείς να κελυφώσεις όποτε θέλεις." "[english]cavejohnson.DLC2_0770_ALTCAVE_BODY_SNATCHERS01" "Quick update on all those pods we were finding in broom closets. Apparently some alien monster was body-snatching employees and spawning Communist replicas. The allegorical threat level on this one's through the roof. Actual threat level's pretty non-existent, though, so we've decided not to do anything about it. If the worst this thing can do is gestate glassy-eyed Yes Men, I say bring it on, Bug-Eyes. I got a whole list of troublemakers you can pod up any time you like." "cavejohnson.DLC2_0775_ALTCAVE_CAT_JOHNSON01" "[νιαουρίσματα γάτας]" "[english]cavejohnson.DLC2_0775_ALTCAVE_CAT_JOHNSON01" "[meowing cat noises]" "cavejohnson.DLC2_0780_ALTCAVE_BLAPPETURE_MESA01" "Cave Johnson, νέος ιδιοκτήτης και διευθύνων σύμβουλος της Black Mesa. Σωστά καταλάβατε, έχετε αγοραστεί. Πρώτη σειρά εργασιών, σας μετονομάζουμε υπό την επωνυμία της Aperture. Κλίνω προς το Blappeture Mesa. Τα αγόρια του μάρκετινγκ σκέφτονται κάτι άλλο. Οπότε ας το πούμε Blappeture. Στη συνέχεια, μου λένε ότι οι άνθρωποι εδώ διεξάγουν κάποια έρευνα ανώμαλων υλικών που θα μπορούσε να έχει καταρρακτώδη συντονισμό. Για αυτό το κλείνω τώρα πριν εσείς οι ηλίθιοι καταστρέψετε τον κόσμο. Ένας καταρρακτώδης συντονισμός! Υποτίθεται είστε επιστήμονες. Χρησιμοποιήστε λίγη κοινή λογική." "[english]cavejohnson.DLC2_0780_ALTCAVE_BLAPPETURE_MESA01" "Cave Johnson, new owner and CEO of Black Mesa. That's right, you've been bought. First order of business, we're renaming you under the Aperture brand. I'm leaning towards Blappeture Mesa. Marketing boys think something else. So: Blappeture it is. Next, they tell me you people are conducting some anomalous materials research that could result in a resonance cascade. So I'm shutting that down before you idiots end the world. A resonance cascade! You're supposed to be scientists. Use some common sense." "cavejohnson.DLC2_0785_ALTCAVE_PURE_SALT01" "Cave Johnson εδώ. Απλά ήθελα να σας ενημερώσω ότι, μετά από δεκαετίες έρευνας και δοκιμών, τελικά μετασχηματιστήκαμε σε όντα καθαρού φωτός. Πάμε ομάδαρα. Όχι ακριβώς αυτό που αναζητούσαμε, φυσικά, αλλά αρκετά κοντά. Συνεπώς, ας συνεχίσουμε να δοκιμάζουμε και ίσως κάποια μέρα θα επιτύχουμε το απόλυτο όνειρο του ανθρώπου: να εξελιχθούμε σε πυλώνες καθαρού αλατιού. Δεν μπορώ να περιμένω. [βαριά ανάσα] Τέρμα αλμύρα." "[english]cavejohnson.DLC2_0785_ALTCAVE_PURE_SALT01" "Cave Johnson here. Just wanted to let you know that, after decades of research and testing, we have finally transformed into beings of pure light. Go team. Not exactly what we were after, of course, but in the ballpark. So let's keep testing, and maybe someday we'll achieve man's ultimate dream: to evolve into pillars of pure salt. Can't wait. [beat] So salty." "cavejohnson.DLC2_0800_CAVEPRIME_MISC10" "Άρμα άρμα. Με την ευκαιρία, μπορείτε να κάνετε ένα μικρό χαμό σε αυτά τα δωμάτια, αν θέλετε. Τρίψτε τα παπούτσια σας ή κολλήστε τις τσίχλες σας στους τοίχους, επειδή αυτοί οι εναλλακτικοί Cave Johnson πραγματικά μου σπάνε τα νεύρα." "[english]cavejohnson.DLC2_0800_CAVEPRIME_MISC10" "Chariot chariot. By the way, you can make a bit of a mess in these rooms if you want. Scuff your shoes or stick gum on the walls, because these alternate Cave Johnsons are really cheesing me off." "cavejohnson.DLC2_0810_ALTCAVE_INVASION01" "Cave Johnson εδώ. Μια προειδοποίηση, έχουμε μια παρεμβολή παραβίασης ασφάλειας σε μία από τις περιοχές δοκιμών. Όλοι γελάσατε με μένα όταν άρχισα να παρακολουθώ για εισβολές παράλληλου σύμπαντος. Όλοι προσπαθήσατε να με σταματήσετε όταν προσπάθησα να μειώσω τους μισθούς σας για να οικοδομήσω άμυνες ενάντια στην εν λόγω εισβολή. Το πέτυχα και αυτό. Ελπίζω λοιπόν να είστε ευχαριστημένοι, έχουμε ένα πνεύμα από τη Γη-1 που τριγυρνά ελεύθερο. Πηγαίνετε να γράψετε μια επιστολή στο Γραφείο Καλύτερων Επιχειρήσεων για ΑΥΤΟ, γιατί όχι. [χτύπος] Βασικά, μην το κάνετε." "[english]cavejohnson.DLC2_0810_ALTCAVE_INVASION01" "Cave Johnson here. Just a heads-up we've got an interverse security breach in one of the test areas. You all enjoyed a good chuckle at Cave's expense when I started monitoring for parallel universe invasions. You all tried to stop me when I tried to garnish your wages to build defenses against said invasion. Succeeded too. So I hope you're happy, we've got a bogey from Earth-1 loose on the premises. Go write a letter to the Better Business Bureau about THAT, why don't you. [beat] Actually, don't." "cavejohnson.DLC2_0811_ALTCAVE_INVASION02" "Θα ήθελε κανείς να μάθει τι κάνουν οι εισβολείς από τη Γη-1 μέσα στις εγκαταστάσεις μας; Δεν σας κατηγορώ - στοίχημα ότι θα ήταν συναρπαστικά πράγματα. Αλλά δεν διαθέτουμε εξοπλισμό παρακολούθησης εισβολής πολυσύμπαντος. Το ζήτησα. Είπαν ότι ήταν ηλίθιο. Τέλος πάντων, ελπίζω αυτά τα τέρατα να αντικαταστήσουν τον αέρα μας με χλώριο - θα έδινε επιτέλους λόγους σε εσάς τους κλαψάριδες κάτι για να κλάψετε." "[english]cavejohnson.DLC2_0811_ALTCAVE_INVASION02" "Would anyone like to know what the invaders from Earth-1 are up to inside our facility? I don't blame you - bet it'd be fascinating stuff. But we don't have any multiverse invasion monitoring equipment. Asked for it. Told it was stupid. Anyway, I hope these monsters replace our air with chlorine - it'd finally give you crybabies something to cry about." "cavejohnson.DLC2_0820_ALTCAVE_KILLER_ANTS01" "Μια γρήγορη ενημέρωση για την επίθεση των μυρμηγκιών δολοφόνων. Φαίνεται ότι προσπάθησαν να αρπάξουν το σύνολο των αποθεμάτων ζάχαρης του έθνους μας στο Κεντάκι. Μεγάλη μάχη στο Οχυρό Sugar Knox. Συναρπαστικά πράγματα. Τέλος πάντων, μέχρι εκεί έφτασα στην ταινία πριν με πάρει ο ύπνος. Επομένως, αν κάποιος έχει δει την ταινία Επίθεση Των Μυρμηγκιών Δολοφόνων, μην χαλάσετε το τέλος, αλλιώς απολύεστε. Παρεμπιπτόντως, άμαξες άμαξες." "[english]cavejohnson.DLC2_0820_ALTCAVE_KILLER_ANTS01" "Just a quick update on the attack of the killer ants. Apparently they tried to commandeer the entirety of our nation's sugar reserves in Kentucky. Big firefight at Fort Sugar Knox. Edge-of-your-seat stuff. Anyway, that's as far as I made it through the movie before I fell asleep. So if anybody's seen Attack of the Killer Ants, don't spoil the ending or you're fired. By the way, chariots chariots." "cavejohnson.DLC2_0830_ALTCAVE_CAVINA01" "Η Cavina Johnson εδώ. Έφτασε στην αντίληψή μου ότι ένας από εσάς έστειλε επιστολή στο Ανώτατο Συμβούλιο Μητριάρχων κατηγορώντας με ότι είμαι άντρας. Θέλω, λοιπόν, να διαβεβαιώσω τόσο εσάς όσο και τη Ρυθμιστική Επιτροπή Φύλου ότι είμαι όντως 100% γυναίκα. Και αν δεν με πιστεύεις, ορκίζομαι στο θεό ότι θα σε δείρω -- [εκτός μικροφώνου] Τι; [στο μικρόφωνο] Ο Greg λέει -- [εκτός μικροφώνου] Τι; [στο μικρόφωνο] Η Sally-Sue-Greg μου λέει ότι όλοι θα ανταλλάξουμε χειροποίητες κάρτες συμπάθειας συζητώντας πώς νιώθουμε για το θέμα. Εντάξει, ας κάνουμε λίγη γυναικεία επιστήμη!" "[english]cavejohnson.DLC2_0830_ALTCAVE_CAVINA01" "Cavina Johnson here. It's come to my attention that one of you has sent a letter to the Supreme Council of Matriarchs accusing me of being a man. So, I want to assure both you and Gender Regulatory Committee that I am indeed one hundred percent all woman. And if you don't believe me, I swear to god I will beat you -- [off mic] What? [on mic] Greg tells -- [off mic] What? [on mic] Sally-Sue-Greg tells me we will all exchange handmade sympathy cards discussing how we feel about the issue. Alright, let's do some lady science!" "cavejohnson.DLC2_0840_ALTCAVE_PEANUT_AIR01" "Ελπίζω ειλικρινά ότι δεν είσαι αλλεργικός στον αέρα. Ο εξαεριστήρας σκόνης φιστικιού έσπασε σε αυτή την πτέρυγα, οπότε η ατμόσφαιρα είναι μόνο το 60 τοις εκατό σκόνη φιστικιού." "[english]cavejohnson.DLC2_0840_ALTCAVE_PEANUT_AIR01" "I sincerely hope you're not allergic to air. Our peanut dust ventilator broke in this wing, so the atmosphere is only 60 per cent peanut dust." "cavejohnson.DLC2_1000_CAVEPRIME_DARKINTRO01" "Έι. Εγώ είμαι. Ο αληθινός. Εμ, άμαξες άμαξες. Τέλος πάντων, φαίνεται ότι οι θάλαμοι δοκιμών, στην δική μας διάσταση, δοκιμάζονται. Φαίνεται πως σε ένα εναλλακτικό σύμπαν, ο Cave Johnson χρησιμοποιεί τα ίδια κόλπα όπως εγώ. Αν τον δείτε, χτυπήστε τον στον λαιμό για μένα. Αλλά να είστε σίγουρος ότι χτυπάτε αυτόν και όχι εμένα αλλιώς απολύεστε." "[english]cavejohnson.DLC2_1000_CAVEPRIME_DARKINTRO01" "Hey. It's me. The real me. Uh, chariots chariots. Anyway, it appears the test chambers in our dimension are being tested on. Looks like another alternate universe Cave Johnson is using the same trick I am. If you see that one, will ya punch him in the throat for me. But make sure it's him and not me you're punching or you're fired." "cavejohnson.DLC2_1100_CAVEPRIME_DARKINTRO02" "Άμαξες άμαξες. Έχουμε ένα πρόβλημα. Αυτός ο εναλλακτικός Cave Johnson τώρα χρησιμοποιεί ΟΛΟΥΣ τους θαλάμους δοκιμών μας. Πρέπει να φροντίσουμε κάποια πράγματα εδώ για λίγο, οπότε είστε μόνοι σας. Προσπαθήστε να θυμηθείτε όλες τις δοκιμές για να τις σημειώσουμε μετά." "[english]cavejohnson.DLC2_1100_CAVEPRIME_DARKINTRO02" "Chariots chariots. We have a problem. That alternate Cave Johnson is using ALL our test chambers now. We have to take care of things here for a while, so you're on your own. Try to remember the tests so we can write it all down later." "cavejohnson.DLC2_1200_CAVEPRIME_DARKINTRO03" "Αχά! Σε πιάσαμε, εσύ...περίμενε, είσαι στ'αλήθεια εσύ; Από την διάσταση μας; Αχχχ. Άμαξες άμαξες. Ο Cave είμαι. Σοβαρά, από όλες τις άπειρες εναλλακτικές διαστάσεις, κατάφερες να βρεθείς τυχαία πάλι στην δικιά μας; Εντάξει, προσπάθησε να περάσεις αυτήν την δοκιμή και να είσαι ΠΟΛΥ προσεκτική να μην προκαλέσεις ακαταστασία." "[english]cavejohnson.DLC2_1200_CAVEPRIME_DARKINTRO03" "Aha! We've got you, you...wait, is that the real you? From our dimension? Ahhh. Chariots chariots. It's Cave. Seriously, of all the infinite alternate dimensions, you happen to wind up randomly in ours again? Okay, just get through this test and be VERY careful not to mess anything up." "cavejohnson.DLC2_1300_CAVEPRIME_DARKINTRO06" "Έι. Άμαξες άμαξες. Απλά πιστεύω ότι πρέπει να ξέρετε, θυμάστε εκείνο το άρρωστο αγόρι μερικές Γαίες πριν; Το κρατήσαμε υπό παρακολούθηση επειδή, βασικά, ήταν καθηλωτικό. Τέλος πάντων, δεν τα κατάφερε. Ήταν μια καλή προσπάθεια, όμως. Πραγματικά όλοι μας προσπαθούσαμε για αυτό." "[english]cavejohnson.DLC2_1300_CAVEPRIME_DARKINTRO06" "Hey. Chariots chariots. Just thought you should know, that sick boy from a couple of Earths ago? We kept monitoring that because, man, that was riveting. Anyway, he didn't make it. Good try, though. We were virtually all pulling for him." "cavejohnson.DLC2_1400_CAVEPRIME_DARKINTRO07" "Άμαξες άμαξες διάολε! Τώρα έχουμε δύο δοκιμαστές εδώ από μια άλλη καταραμένη Γη! Είχαμε τον έναν από τους δύο στριμωγμένους στη γωνία, μετά ο άλλος τον έβγαλε από εκεί με μια πύλη, μετά έκαναν κόλλα πέντε και πήραν χωριστούς δρόμους. Θέλω από σένα να κάνεις το τεστ διπλά γρήγορα για να βεβαιωθώ ότι τους μπερδεύουμε τόσο άσχημα όσο μας μπερδεύουν αυτοί εδώ." "[english]cavejohnson.DLC2_1400_CAVEPRIME_DARKINTRO07" "Chariots chariots dammit! Now we've got two testers here from another damn Earth! We had one of 'em cornered, then the other one just portaled him out of there, then they high-fived and went their separate ways. I'm gonna need you to test double quick to make sure we're messing them up as badly as they're messing us up here." "cavejohnson.DLC2_1500_CAVEPRIME_DARKINTRO08" "Προσοχή: Άμαξες άμαξες. Υπάρχουν τουλάχιστον έξι εξωδιαστατικοί δοκιμαστές εδώ τώρα, και για να είμαι ειλικρινής, δεν κάνουν πραγματικές δοκιμές πλέον. Απλώς όλοι εισήλθαν με μια πύλη, έκαναν μια ανθρώπινη πυραμίδα, έφαγαν το μεσημεριανό μου και εξήλθαν με μια άλλη πύλη." "[english]cavejohnson.DLC2_1500_CAVEPRIME_DARKINTRO08" "Attention: Chariots chariots. There are at least six extra-dimensional testers here now, and to be honest, they're not even really testing anymore. They just all portaled in, made a human pyramid, ate my lunch and portaled out." "cavejohnson.DLC2_1600_CAVEPRIME_DARKINTRO09" "Άμαξες άμαξ-κοίτα, εγώ είμαι. Από ότι φαίνεται, αυτή η άλλη Γη έχει όπλα πύλης που μπορούν να δημιουργήσουν πύλες σε οτιδήποτε. Είχαμε παιδιά που περπατούσαν και ξαφνικά, μια πύλη ανοίγει από κάτω τους και πέφτουν από έναν τοίχο. Σκέφτομαι ότι ίσως θα έπρεπε απλώς να κάνουμε μια εκεχειρία. Θα σας ενημερώσω αν μπορούμε να έρθουμε σε επαφή με αυτόν τον κακό Cave Johnson." "[english]cavejohnson.DLC2_1600_CAVEPRIME_DARKINTRO09" "Chariots char-look it's me. Apparently, this other Earth has portal guns that can make portals on anything. We've had guys just walking along and suddenly, a portal opens beneath them and they fall out of a wall. I'm thinking maybe we should just work out a truce. I'll let you know if we can get in touch with this Evil Cave Johnson." "cavejohnson.DLC2_1700_CAVEPRIME_DARKINTRO10" "Άμαξες άμαξες. Εντάξει. Ο Greg κατάφερε να επικοινωνήσει με τον Cave Johnson που έστελνε δοκιμαστές εδώ. Έχουμε συμφωνήσει όχι άλλες δοκιμές στις διαστάσεις του άλλου. Θα σας πάρουμε πίσω εδώ το γρηγορότερο δυνατόν." "[english]cavejohnson.DLC2_1700_CAVEPRIME_DARKINTRO10" "Chariots chariots. Okay. Greg managed to contact the Cave Johnson who keeps sending testers here and we've agreed, no more testing in each other's dimensions. We'll get you back here ASAP." "cavejohnson.DLC2_1710_ALTCAVE_EGGSHELLS01" "Γεια, υποκείμενο δοκιμής. Μια ενημέρωση ότι η έρευνά μας για την παύση όλων των επιθέσεων Godzilla στο έδαφος των Η.Π.Α. αναβλήθηκε επ' αόριστον. Αποδεικνύεται ότι δεν έχει σημασία πού θα εκκολαφθεί μια φωλιά γεμάτη Godzilla, το μόνο που κάνουν είναι μια διαδρομή απευθείας για το Τόκιο. [Γέλια] Έπρεπε να είχαμε δει ότι αυτά τα πράγματα πάνε προς τα εκεί. Τέλος πάντων, η κρίση αποφεύχθηκε. Τώρα όλοι πιάστε ένα φαράσι και μια σκούπα, πρέπει να απαλλαγούμε από όλα αυτά τα κελύφη αυγών πριν η Ρυθμιστική Επιτροπή για τα Πυρηνικά κάνει την εμφάνισή της." "[english]cavejohnson.DLC2_1710_ALTCAVE_EGGSHELLS01" "Hello, test subject. Just a heads-up that our research into stopping all the godzilla attacks on U.S. soil has been postponed indefinitely. Turns out it doesn't matter where you hatch a nest full of godzillas, they just make a beeline straight for Tokyo. [chuckles] Shoulda seen those things go. Anyway, crisis averted. Now everybody grab a dust pan and a broom, we gotta get rid of all these egg shells before the Nuclear Regulatory Commission shows up." "cavejohnson.DLC2_1720_ALTCAVE_SMOKEY_JOHNSON01" "Κωδικός ένα-εννιά. Μεγαλοκουβαλητής Cave Johnson εδώ, μεταφέρω ένα κοντέινερ με πολλές παγωμένες μπύρες εδώ κάτω στην Τεξαρκάνα. Έχω είκοσι οκτώ μέρες να το καταφέρω, οπότε πατάω γερά το γκάζι. Σε όποιον ακούει, ξεφύγετε από τους μπάτσους και δώστε μου τα δέκα-είκοσί σας. Επίσης, υποκείμενα δοκιμών, θα λείψω για είκοσι οκτώ ώρες, κάντε δοκιμές με τη δική σας υπεγγυότητα. Θέλω να κρατήσω αυτό το κανάλι καθαρό, οπότε μην χρησιμοποιείτε τους ασυρμάτους σας. Cave Johnson, όβερ." "[english]cavejohnson.DLC2_1720_ALTCAVE_SMOKEY_JOHNSON01" "Break one-nine. Big Box Cave Johnson here, hauling a freight shaker with a loada cold ones in the wagon down to Texarkana. I got twenty-eight hours to get this done, so I'm putting the hammer down. Anybody hearing this, shake the bushes and gimme your ten-twenty. Also, test subjects, I'll be gone for twenty-eight hours, test on your own recognizance. I want to keep this channel clear, so do not use your CB radios. Cave Johnson, we're over and out here." "cavejohnson.DLC2_1730_ALTCAVE_THE_ROCK_SAYS01" "Χαίρετε, φίλε. Είμαι ο Cave Johnson, Διευθύνων Σύμβουλος της Aperture Science. Όπως αναμφίβολα θα έμαθες μετά από την ώρα σου σε ύπνο κρυόστασης, ο ανθρώπινος πολιτισμός όπως τον ξέραμε καταστράφηκε τελείως πριν από περισσότερα από χίλια χρόνια. Προσπαθήσαμε να ξαναχτίσουμε όσο καλύτερα μπορούσαμε με το μόνο βιβλίο που έμεινε στον πλανήτη... [αναστεναγμός]«Ο Rock λέει», η αυτοβιογραφία του Dwayne «The Rock» Johnson. Λοιπόν, ας κάνουμε μία παύση για να μυρίσουμε τι έκανε, τι κάνει και τι θα κάνει για πάντα ο Rock." "[english]cavejohnson.DLC2_1730_ALTCAVE_THE_ROCK_SAYS01" "Greetings, friend. I'm Cave Johnson, CEO of Aperture Science. As you've no doubt learned after your time in cryosleep, human civilization as we knew it was utterly destroyed over a thousand years ago. We've attempted to rebuild as best we could with the only remaining book on the planet... [sigh]\"The Rock Says\", the autobiography of Dwayne \"The Rock\" Johnson. So. Let's all pause for a moment to smell what the Rock was, is, and forever will be... cooking." "cavejohnson.DLC2_1800_CAVEPRIME_DARKINTRO11" "Άμαξες άμαξες. Όποιος κι αν είναι αυτός ο εναλλακτικός Cave Johnson, είναι ένας κόπανος. Αντί να μας στείλει το καλάθι φρούτων ως συγγνώμη που υποσχέθηκε, έστειλε ένα πλήθος θυμωμένων σφηκών. Θα βρούμε έναν τρόπο να τον εκδικηθούμε, μην ανησυχείς. Εσύ συνέχισε τις δοκιμές και μην φοβάσαι να κάνεις χαμό. Θα δούμε ποιος θα κερδίσει αυτό το θανάσιμο παιχνίδι της γάτας και της άλλης γάτας." "[english]cavejohnson.DLC2_1800_CAVEPRIME_DARKINTRO11" "Chariots chariots. Whoever this alternate Cave Johnson is, he's a jerk. Instead of sending us the apology fruit assortment he promised, he just sent a whole bunch of angry wasps. We'll find a way to get back at him, don't you worry. You keep testing, and don't be afraid to get messy with it. We'll just see who wins this deadly game of cat and other cat." "cavejohnson.DLC2_1900_CAVEPRIME_DARKINTRO12" "Άμαξες άμαξες. Εντάξει, τώρα ο άλλος Cave έστειλε ένα τεράστιο κομμάτι παγωμένων ούρων. Είναι πολύ μεγάλο για εμάς για να το διώξουμε μέσω της συσκευής πολυσύμπαντος, οπότε θα το αφήσουμε απλά να λιώσει μέχρι να μπορέσουμε να το στριμώξουμε εκεί μέσα. Αν κατά τύχη βρεθείτε σε μία διάσταση όπου οι άνθρωποι δεν τρώνε τίποτα άλλο παρά σπαράγγια, φαντάζομαι ότι εκεί είναι η νέμεσίς μας, οπότε να έχεις το νου σου για αυτό." "[english]cavejohnson.DLC2_1900_CAVEPRIME_DARKINTRO12" "Chariots chariots. Okay, now the other Cave has sent a huge block of frozen urine. It's too big for us to get it out of the multiverse device, so we just have to let it melt until we can wedge it out. Incidentally, if you come across a dimension where people eat nothing but asparagus, I'm guessing that's where our nemesis is, so keep your eyes peeled for that." "cavejohnson.DLC2_2000_CAVEPRIME_CONV_A01" "Cave Johnson εδώ. Θέλω από εσένα να - [Σκοτεινός Cave] Μην ακούς αυτόν τον άνδρα. Είναι ο άλλος Cave Johnson. Είναι ένας απατεώνας! [Κύριος Cave] Εσύ είσαι ο απατεώνας, απατεώνα! Άμαξες άμαξες! [Σκοτεινός Cave] Α ναι; Άμαξες άμαξες άμαξες! Απλά συνέχισε τις δοκιμές. Θα το κανονίσω αυτό. [Κύριος Cave] Όχι, εγώ θα το κανονίσω. [Σκοτεινός Cave] Σκάσε εσύ. Και εσύ, συνέχισε τις δοκιμές!" "[english]cavejohnson.DLC2_2000_CAVEPRIME_CONV_A01" "Cave Johnson here. I need you to - [Dark Cave] Do not listen to this man. He's the other Cave Johnson. He's an impostor! [Cave Prime] You're the impostor, impostor! Chariots chariots! [Dark Cave] Oh, yeah? Chariots chariots chariots! Just keep testing. I'll settle this. [Cave Prime] No, I'll settle this. [Dark Cave] Shut it, you. And you, keep testing!" "cavejohnson.DLC2_2100_CAVEPRIME_CONV_B01" "Εντάξει. Νομίζω ότι έχουμε κλείσει τη σύνδεση επικοινωνίας του απατεώνα Cave. [Σκοτεινός Cave] Θα ήθελες να το πιστεύεις αυτό, έτσι δεν είναι; [Πρωτεύων Cave] Κατάρα! Σταμάτα να αντιγράφεις! [Σκοτεινός Cave] Ποτέ! [Πρωτεύων Cave] Ω, παλιοπεισματάρη, όμορφε διάβολε." "[english]cavejohnson.DLC2_2100_CAVEPRIME_CONV_B01" "All right. I think we shut down the impostor Cave's comlink. [Dark Cave] You'd like to think that, wouldn't you? [Cave Prime] Dammit! Stop imposting! [Dark Cave] Never! [Cave Prime] Oh, you stubborn, handsome devil." "cavejohnson.DLC2_2110_ALTCAVE_SUNGLASSES01" "Υπέπεσε στην αντίληψή μου ότι υπάρχουν κάτι αιωρούμενα γυαλιά ηλίου σε αυτό το μέρος που σας επιτρέπουν να δείτε την υποσυνείδητη προπαγάνδα που κρύψαμε σχολαστικά σε κάθε ορατή επιφάνεια. Κοιτάξτε, ο λόγος που λειτουργεί η ενθαρρυντική προπαγάνδα είναι επειδή δεν την κοιτάτε απευθείας. Αυτό είναι το όλο νόημα. λλά τι ξέρω εγώ; Αν είναι όλοι πολύ κουλ για να προπαγανδιστούν υποσυνείδητα, είστε ελεύθεροι να φοράτε τα μαγικά γυαλιά ηλίου σας όλη μέρα. Ενθαρρύνετε μόνοι σας τον εαυτό σας από εδώ και πέρα." "[english]cavejohnson.DLC2_2110_ALTCAVE_SUNGLASSES01" "It's come to my attention that there's a pair of sunglasses floating around this place that lets you see the subliminal propaganda we've painstakingly hidden on every visible surface. Look people, the reason motivational propaganda works is because you're not staring straight at it. That's the whole point. But what do I know? If everybody's too cool to be subliminally propagandized, feel free to wear your magic sunglasses all damn day. Motivate yourself from now on." "cavejohnson.DLC2_2200_CAVEPRIME_CONV_C01" "[γέλιο] Ω, Σκοτεινέ Cave, είσαι ο μόνος εδώ γύρω που με καταλαβαίνει. Σου λέω, δεν είχα κάνει τόσο καλή συνομιλία εδώ και... Περίμενε, πρέπει να μιλήσω στο προσωπικό. [Ελαφρά χτυπήματα] Έι, εσύ. Άμαξες άμαξες. Συνέχισε τις δοκιμές." "[english]cavejohnson.DLC2_2200_CAVEPRIME_CONV_C01" "[laughter] Oh, Dark Cave, you are the only one around here who gets me. I tell you, I haven't had a conversation this damn good since... Hold on, I gotta talk to the help. [tap tap tap] Hey, you. Chariots chariots. Keep testing." "cavejohnson.DLC2_2300_CAVEPRIME_CONV_D01" "Έι, Σκοτεινέ Cave. [Σκοτεινός Cave] Κύριε Cave! Όπως ζω και αναπνέω μεθάνιο. [Κύριος Prime] Άκου, έχεις έναν Greg στο σύμπαν σου; Θέλω έναν! [γέλιο] Greg, έλα πίσω! Δεν θα σε έστελνα στη Γη του Σκοτεινού Cave. [ψιθυριστά] Θα το έκανα. Ο Greg είναι υπό διαπραγμάτευση." "[english]cavejohnson.DLC2_2300_CAVEPRIME_CONV_D01" "Hey, Dark Cave. [Dark Cave] Cave Prime! As I live and breathe methane. [Cave Prime] Listen, do you have a Greg in your universe? You want one! [laughter] Greg, come back! I wouldn't send you to Dark Cave Earth. [whispered] I would. Greg is on the table." "cavejohnson.DLC2_2305_ALTCAVE_GASOLINE01" "Cave Johnson εδώ. Απλά μία υπενθύμιση ότι ο κύριος στόχος του Τμήματος Εύρεσης Πετρελαίου της Aperture Science είναι το να βρεί πετρέλαιο, οπότε να μας πεις αν δεις καθόλου. Αν πετύχουμε τους τριμηνιαίους στόχους εύρεσης πετρελαίου μας, θα φορέσουμε τα δερμάτινά μας, θα βάλουμε καύσιμα στα οχήματα θανάτου μας και θα οδηγάμε σε κύκλους, φωνάζοντας και εκτοξεύοντας βέλη σε κόσμο. Ποιος είναι έτοιμος να κυριαρχήσει στην έρημο; Εντάξει, αρχίστε το κορνάρισμα." "[english]cavejohnson.DLC2_2305_ALTCAVE_GASOLINE01" "Cave Johnson here. Just a reminder that the core goal of Aperture Gas-Finding Science is to find gas, so make sure you let us know if you see any. If we meet our quarterly gas-finding target, I promise you we will don our bondage gear, fuel our death cars, and drive around in circles, whooping it up and shooting arrows at people. Who is ready to rule the wasteland? Alright, start looking." "cavejohnson.DLC2_2310_ALTCAVE_PLANET_CAVE01" "[με ηχώ] Γεια, υποκείμενο δοκιμών. Ηχώ. Ηχώ. Καλωσόρισες στην πρώτη σου δοκιμή. Είμαι ο επιβλέπων σου, ο Cave Johnson, και πιστεύω ότι αν αρχίσεις τις δοκιμές μπορεί να ανακαλύψεις κάτι πολύ ενδιαφέρον σχετικά με αυτόν τον πλανήτη. [γελάκι] [μπιπ] Είναι εγώ. Εγώ είμαι ο πλανήτης. Ζεις πάνω σε μένα. Ήθελα να το κρατήσω αυτό για μετά, αλλά φίλε -- ήταν τόσο καλό. Πραγματικά δεν θα το πρόβλεπες ποτέ. Κάνε μου μια χάρη και μην το πεις σε κανένα άλλο υποκείμενο δοκιμών. Επίσης, μην ρυπαίνεις." "[english]cavejohnson.DLC2_2310_ALTCAVE_PLANET_CAVE01" "[echoey] Hello, test subject. Echo. Echo. Welcome to your first test. I'm your overseer, Cave Johnson, and I think, if you keep testing, you might find something very interesting about this planet. [chuckle] [beat] It's me. I'm the planet. You live on me. Wanted to save it till later, but man -- it's just too darn good. You really wouldn't have seen it coming. Do me a favor, don't tell any of the other test subjects. Also, don't pollute." "cavejohnson.DLC2_2400_CAVEPRIME_MONEYVERSE01" "Άμαξες άμαξες. Σύμφωνα με τον Greg, θεωρητικά, υπάρχει μία Γη που είναι φτιαγμένη τελείως από λεφτά. Επίσης, υπάρχει ένας άπειρος αριθμός από Γαίες, που σημαίνει ότι υπάρχει ένας άπειρος αριθμός από πλανήτες χρημάτων. Οπότε έκανα τα μαθηματικά και ανακάλυψα ότι οι πιθανότητες για να υπάρχει αυτό το πράγμα είναι εκατό τοις εκατό. [εκτός μικροφώνου] Όχι τώρα Greg! [εντός μικροφώνου] Αυτό δεν σημαίνει ότι θέλω να σταματήσεις τις δοκιμές, αλλά κράτα το νου σου για το σύμπαν χρήματος. Και για να είμαι ξεκάθαρος, μιλάω για νόμισμα Η.Π.Α. Αν βρεις ένα σύμπαν με πέσο, απλά συνέχισε να περπατάς." "[english]cavejohnson.DLC2_2400_CAVEPRIME_MONEYVERSE01" "Chariots Chariots. According to Greg, theoretically, there's an Earth out there made entirely of money. Plus, since there's a infinite number of Earths, that means there's an infinite number of money planets. So I've done the math, and I figure the odds of finding this thing are one hundred percent. [off mic] Not now Greg! [on mic] That doesn't mean I want you to stop testing, but do keep an eye out for the money-verse. And let me be clear, I'm talking about U.S. currency. You find a peso-verse, you just keep walking." "cavejohnson.DLC2_2500_CAVEPRIME_MONEYVERSE02" "Άμαξες άμαξες άμαξες. Σκοτεινός Cave εδώ. Άκου, βρίσκεις το χρηματοσύμπαν, το φέρνεις σε εμένα. Θα σε φροντίσω εγώ. Θες προαγωγή σε επικεφαλή των δοκιμών; Έγινε. Θες διπλασιασμό των σπαραγγιών σου; Θα το κανονίσω. Θέλεις όσο μεθάνιο μπορείς να αναπνεύσεις; Κανένα πρόβλημα. Θυμήσου: Χρηματοσύμπαν. Σκοτεινός Cave. Σπαράγγια. Πολλά σπαράγγια. Αρκετά ειπώθηκαν." "[english]cavejohnson.DLC2_2500_CAVEPRIME_MONEYVERSE02" "Chariots Chariots chariots. Dark Cave here. Listen, you find the moneyverse, you bring it to me. I'll take care of you. You want to be promoted to head of testing? Done. You want your asparagus rations doubled? I'll pull some strings. You want all the methane you can breathe? Not a problem. Remember: Moneyverse. Dark Cave. Asparagus. Lots of it. Enough said." "cavejohnson.DLC2_2600_CAVEPRIME_MONEYVERSE03" "Άμαξες άμαξες. Κύριος Cave εδώ. Άκουσα ότι κλείνεις συμφωνία με αυτόν τον άλλον Cave. Λοιπόν, να τι θέλω να κάνεις: βρες τον εναλλακτικό εαυτό σου, κλέψε τα πράγματά του, βάλ' τα σε ένα κουτί και αν υπάρχει ένα πάρκινγκ, περπάτα με το κουτί εκεί, επειδή απολύεσαι." "[english]cavejohnson.DLC2_2600_CAVEPRIME_MONEYVERSE03" "Chariots chariots. Cave Prime here. I hear you've been brokering a deal with that other Cave. So here's what I want you to do: find your alternate self, steal his stuff, put in a box, and if there's a parking lot, walk the box out to it, because you're fired." "cavejohnson.DLC2_2700_CAVEPRIME_CONV_E01" "Άμαξες άμαξες. Cave Johnson ξανά. Εντάξει. Ο Greg με ενημέρωσε ότι δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να σε απολύσω. Αλλά, αν ΜΙΛΑΣ με αυτόν τον άλλο Cave, άσε με να σου θυμίσω για ποιον δουλεύεις. [Σκοτεινός Cave] Άμαξες άμαξες άμαξες. Και άσε με να σου υπενθυμίσω ποιος προσφέρει μεθάνιο. [Κύριος Cave] Άμαξες άμαξες. Κοίτα, ό,τι κι αν προσφέρει, θα το διπλασιάσω. [εκτός μικροφώνου] Greg, πόσο απόθεμα μεθανίου έχουμε; Α χα. Α χα. Λοιπόν, και τι το κάνουμε όλο αυτό; [Σκοτεινός Cave] Διαβολικός Cave ξανά. Νομίζω ότι η επιλογή σου είναι ξεκάθαρη εδώ. [Κύριος Cave] Υποκείμενο δοκιμών: δεν είναι ξεκάθαρο! Δεν είναι ξεκάθαρο! Συνέχισε τις δοκιμές!" "[english]cavejohnson.DLC2_2700_CAVEPRIME_CONV_E01" "Chariots chariots. Cave Johnson again. Alright. Greg's informed me this is not the best time to fire you. But, if you ARE talking to that other Cave, let me just remind you who you work for. [Dark Cave] Chariots chariots chariots. And let me remind you who's offering methane. [Cave Prime] Chariots chariots. Look, whatever he's offering, I'll double it. [off mic] Greg, how are we fixed for methane? Uh huh. Uh huh. Well, what do we use it all for? [Dark Cave] Evil Cave again. I think your choice is clear here. [Cave Prime] Test subject: not clear! Not clear! Keep testing!" "cavejohnson.DLC2_2800_CAVEPRIME_CONV_F01" "Κύριος Cave εδώ. [Σκοτεινός Cave] Σκοτεινός Cave εδώ. [Κύριος Cave] Όσο ήσουν απασχολημένη με το να δημιουργήσεις ρήξεις μεταξύ μας με τον πόλεμο πλειοδοσίας σου, το υποκείμενο δοκιμών του Σκοτεινού Cave βρήκε δύο σύμπαντα χρημάτων. [Σκοτεινός Cave] Και θα τα μοιραστούμε. [Κύριος Cave] Οπότε δεν υπάρχει λόγος να φορτώσεις τις δοκιμές σου σε εναλλακτικές Γαίες άλλο πια. Η χρηματοδότηση της κατασκευής θαλάμων δοκιμών δεν είναι πλέον πρόβλημα. Ξέρεις τι άλλο δεν είναι πρόβλημα; Τα χρυσά δόντια. Greg, κοίτα αυτούς τους κόφτες. Τώρα δείξε μου τους δικούς σου. Πω, έχεις μικροσκοπικά δόντια Greg. Τέλος πάντων, τα καλά νέα είναι ότι είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε τη δεύτερη φάση: Το να βρούμε έναν τρόπο να σε φέρουμε πίσω. Ο Greg πρόκειται να βυθίσει τα παράξενα μικρά δόντια του σε αυτό το πρόβλημα. Οπότε την επόμενη φορά που θα εισέλθεις σε έναν θάλαμο δοκιμών, θα είσαι πίσω, εδώ στην κύρια Γη." "[english]cavejohnson.DLC2_2800_CAVEPRIME_CONV_F01" "Cave Prime here. [Dark Cave] Dark Cave here. [Cave Prime] While you were busy driving a wedge between us with your bidding war, Dark Cave's test subject found two moneyverse. [Dark Cave] And we're gonna split 'em. [Cave Prime] So there's no reason to offload our testing to alternate Earths anymore. Funding test chamber construction is no longer a problem. You know what else isn't a problem? Gold teeth. Greg, look at these choppers. Now show me yours. Man, you got tiny teeth Greg. Anyway, the good news is, we're ready to start phase two: Figuring out a way to bring you back. Greg's gonna sink his weird little teeth into that problem toute suite. So, the next time you enter a test chamber, you'll back here on terra firma prime-a." "cavejohnson.DLC2_2900_CAVEPRIME_MONEYVERSE04" "Έι Greg, δούλεψε! Καλώς ήρθες πάλι, υποκείμενο δοκιμών! Τώρα γύρνα πίσω στη δουλειά. Μόνο και μόνο επειδή έχουμε ένα σύμπαν φτιαγμένο από χρήματα, δεν σημαίνει ότι και εγώ είμαι φτιαγμένος από χρήματα. Cave Johnson. Τελειώσαμε εδώ." "[english]cavejohnson.DLC2_2900_CAVEPRIME_MONEYVERSE04" "Hey Greg, it worked! Welcome back, test subject! Now get back to work. Just because we own a universe made of money, doesn't mean I'm made of money. Cave Johnson. We're done here." } }