"lang" { "Language" "ukrainian" "Tokens" { "glados.dlc1_leaderboard01" "ҐЛаДОС: Це було дійсно, м’яко кажучи, вражаюче." "[english]glados.dlc1_leaderboard01" "GLaDOS: That was genuinely mildly impressive." "glados.dlc1_leaderboard02" "ҐЛаДОС: Чудово." "[english]glados.dlc1_leaderboard02" "GLaDOS: Well done." "glados.dlc1_leaderboard03" "ҐЛаДОС: Вітаю." "[english]glados.dlc1_leaderboard03" "GLaDOS: Congratulations." "glados.dlc1_leaderboard04" "ҐЛаДОС: Добре." "[english]glados.dlc1_leaderboard04" "GLaDOS: Good." "glados.dlc1_leaderboard05" "ГлаДОС: Погані новини." "[english]glados.dlc1_leaderboard05" "GLaDOS: Bad news." "glados.dlc1_leaderboard06" "ГЛаДОС: Вражає." "[english]glados.dlc1_leaderboard06" "GLaDOS: Impressive." "glados.dlc1_leaderboard07" "ҐЛаДОС: [вражено] Напевно, я помилялася щодо вас." "[english]glados.dlc1_leaderboard07" "GLaDOS: [impressed] Maybe I was wrong about you." "glados.dlc1_leaderboard08" "ҐЛаДОС: Ви побили власний рекорд." "[english]glados.dlc1_leaderboard08" "GLaDOS: You've beaten your own record." "glados.dlc1_leaderboard09" "ҐЛаДОС: Ваш результат погіршився." "[english]glados.dlc1_leaderboard09" "GLaDOS: You're getting worse." "glados.dlc1_leaderboard10" "ҐЛаДОС: У вас нове звання." "[english]glados.dlc1_leaderboard10" "GLaDOS: You have a new rank." "glados.dlc1_leaderboard11" "ҐЛаДОС: У вас нове, краще звання." "[english]glados.dlc1_leaderboard11" "GLaDOS: You have a new, better rank." "glados.dlc1_leaderboard12" "ҐЛаДОС: У вас нове, гірше звання." "[english]glados.dlc1_leaderboard12" "GLaDOS: You have a new, worse rank." "glados.dlc1_leaderboard13" "ҐЛаДОС: У вас нове, гірше звання. Вітаю. Усіх, хто вище вас." "[english]glados.dlc1_leaderboard13" "GLaDOS: You have a new, worse rank. Congratulations. To everyone above you." "glados.dlc1_leaderboard14" "ҐЛаДОС: Ви майже побили рекорд свого друга. Майже. Я хочу наголосити на цьому." "[english]glados.dlc1_leaderboard14" "GLaDOS: You almost beat your friend's record. Almost. I want to stress that." "glados.dlc1_leaderboard15" "ҐЛаДОС: Ви ледь не побили рекорд свого друга. Та все ж не побили. Може, варто пошукати нових друзів?" "[english]glados.dlc1_leaderboard15" "GLaDOS: You almost beat your friend's record. But you didn't. It might be easier just to find new friends." "glados.dlc1_leaderboard16" "ҐЛаДОС: Вітаю. Ви кращі за всіх." "[english]glados.dlc1_leaderboard16" "GLaDOS: Congratulations. You are better than everyone." "glados.dlc1_leaderboard17" "ҐЛаДОС: Ви швидші за всіх." "[english]glados.dlc1_leaderboard17" "GLaDOS: You are faster than everyone." "glados.dlc1_leaderboard18" "ҐЛаДОС: Ви використали менше порталів, ніж будь-хто інший." "[english]glados.dlc1_leaderboard18" "GLaDOS: You used less portals than anyone." "glados.dlc1_leaderboard19" "ҐЛаДОС: Ви кращі за інших. Наразі." "[english]glados.dlc1_leaderboard19" "GLaDOS: You're better than everyone. For now." "glados.dlc1_leaderboard20" "ҐЛаДОС: Ваші результати вищі середніх по світу. Тобто, якщо вірити статистиці, існують люди, які грають навіть гірше, ніж ви." "[english]glados.dlc1_leaderboard20" "GLaDOS: You are playing above the global average. Statistically speaking, there are actually people playing worse than you." "glados.dlc1_leaderboard21" "ҐЛаДОС: [невражено] Напевно, я помилялася щодо вас." "[english]glados.dlc1_leaderboard21" "GLaDOS: [unimpressed] Maybe I was wrong about you." "glados.dlc1_leaderboard22" "ҐЛаДОС: Ви побили власний рекорд. Планка була невисока, та вам удалося її здолати." "[english]glados.dlc1_leaderboard22" "GLaDOS: You've beaten your own record. That's a low bar, but you managed to gently tip-toe over it." "glados.dlc1_leaderboard23" "ҐЛаДОС: Дуже не зовсім погано." "[english]glados.dlc1_leaderboard23" "GLaDOS: Very not completely bad." "glados.dlc1_leaderboard24" "ҐЛаДОС: Ой." "[english]glados.dlc1_leaderboard24" "GLaDOS: Oops." "glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_intro01" "ҐЛаДОС: Я називаю це «Сходинками». Вони спроектовані для нанесення шкоди піддослідним, що пробуджує у них самопізнання і приводить до ейфорії, а потім — до занурення в кислоту." "[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_intro01" "GLaDOS: I call this piece 'Stages'. It was designed to traumatize subjects into potent self-discovery, followed by euphoria, followed by submersion in acid." "glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_introb01" "ҐЛаДОС: Я називаю цю частину…" "[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_introb01" "GLaDOS: I call this piece--" "glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_introb02" "ГЛаДОС: …не має значення, як вона називається. Головне, щоби вона вам сподобалася. І чим швидше, тим краще." "[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_introb02" "GLaDOS: --you know what, it doesn't matter what it's called. The important thing is you enjoy it. As fast as you can." "glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro01" "ҐЛаДОС: Гарна робота. Будь ласка, пройдіть до наступного випробовування." "[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro01" "GLaDOS: Good work. Please proceed to the next exhibit." "glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro02" "ҐЛаДОС: Чому ви двоє досі тут? (біп-біп-біп) А…" "[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro02" "GLaDOS: Why are you two still here? (beep beep beep) Oh..." "glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro03" "ҐЛаДОС: Розбиральник не працює." "[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro03" "GLaDOS: The disassembler's not working." "glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro07" "ҐЛаДОС: Не хвилюйтеся. Насправді, це досить кумедно, хоча ви і не зрозумієте. Ха. Ха. Ха. Тим не менше, приготуйтеся, бо я відкриваю отвір технічного обслуговування." "[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro07" "GLaDOS: It's nothing to worry about. It's actually funny in a way you don't understand. Ha. Ha. Ha. Anyway, brace yourselves, I'm going to open the maintenance hole." "glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outrob01" "ҐЛаДОС: Знаєте, усі експонати попереду ДУЖЕ актуальні. Хоча, на той час, як ви дістанетеся них, вони вже будуть вчорашнім днем." "[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outrob01" "GLaDOS: You know, some of the exhibits up ahead ARE topical. At the rate you're going, by the time you get to them, they'll be irrelevant." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_2paints1bridge01" "ҐЛаДОС: О, чудово. Ви знайшли його. Я люблю, коли поціновувачі мистецтва «розкривають» сутність експонатів самостійно." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_2paints1bridge01" "GLaDOS: Oh good. You found it. I prefer to let art appreciators 'discover' an exhibit on their own." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_2paints1bridge02" "ҐЛаДОС: О, вам знову це вдалося. Що ж, гадаю, художникові приємно, що його витвори переглядають ще раз." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_2paints1bridge02" "GLaDOS: Oh. You found it again. Well, I suppose an artist should be flattered by repeat viewings." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid01" "ҐЛаДОС: Насправді, у тієї ями з кислотою є підтекст — кислота. І вміст тієї ями — також кислота. Я дам вам можливість повністю зануритися і насолодитися нею." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid01" "GLaDOS: The subtext of that acid pit is acid. The content of the pit is also acid. I'll let you fully absorb it." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid02" "ҐЛаДОС: Не забувайте, що з цими експонатами можна взаємодіяти. Наче у дитячому музеї. Тобто, яма з кислотою наповнена справжньою кислотою. Наче у ДОБРЕ ПРОФІНАНСОВАНОМУ дитячому музеї." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid02" "GLaDOS: Remember, these exhibits ARE interactive. Like a children's museum. So that means the pits of acid are filled with REAL acid. Like at a WELL FUNDED children's museum." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid03" "ҐЛаДОС: Дякую, що оцінили корозійну кислоту." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid03" "GLaDOS: Thank you for appreciating the corrosive acid." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid04" "ҐЛаДОС: У вас проходить змагання «Хто оцінить кислоту краще»?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid04" "GLaDOS: Are you having a competition to see who appreciates the acid more?" "glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid05" "ҐЛаДОС: Я гадаю, цей шедевр можна назвати «Невдача»." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid05" "GLaDOS: I'm starting to think the theme of this piece should be 'failure'." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid06" "ҐЛаДОС: Так, так, я зрозуміла: ви полюбляєте смертельну кислоту. Ми можемо вже перейти до наступного експонату?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid06" "GLaDOS: Yes, I get it. You love the deadly acid. We all love the deadly acid. Can we move on to the next exhibit now?" "glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic01" "ҐЛаДОС: Я постраждала заради цього шедевру. Не бачу причин, чому страждати маю тільки я." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic01" "GLaDOS: I suffered for this art. I don't see why I should be the only one." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic04" "ҐЛаДОС: Людям вистачало значно менше часу, щоби пройти повз ці експонати. Або вони подобаються вам більше, ніж людям, або ви надзвичайно тупі. Хоча, може бути і те, і інше одночасно." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic04" "GLaDOS: The humans took far less time working their way through these exhibits. You're either enjoying it more than they did or you're just incredibly dim-witted. Of course, there's no reason it can't be both." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic05" "ҐЛаДОС: Я полюбляю контрастність стилів. Ви проходите повз художні інсталяції, але робите це так простодушно." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic05" "GLaDOS: I love the contrast in styles. You're traveling through art installations, but you're doing so completely artlessly." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic06" "ҐЛаДОС: Між іншим, я відкрита для критики, тож почувайтеся вільно і коментуйте випробовування. Ви можете бути повністю грубими зі мною. Я обіцяю ставитися до вас так само." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic06" "GLaDOS: I'm open to critique, by the way, so feel free to comment on the exhibits. You can be absolutely brutal with me. I promise to do the same with you." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic07" "ҐЛаДОС: Знаєте, ви чудові піддослідні — в плані поцінування мистецтва." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic07" "GLaDOS: As art appreciators go, you make excellent test subjects." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic08" "ҐЛаДОС: Зазвичай я ненавиджу усіх, хто під час поцінування мистецтва вкидає у задум митця свої уподобання, але те, як ви кинули вашу пристрасть у кислоту — досить миловидно." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic08" "GLaDOS: I typically hate when art subjects inject their own biases into art appreciation, but the way you just swandived your biases directly into that acid was actually quite beautiful." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic09" "ҐЛаДОС: У цей експонат я намагалася вкласти мотиви смерті. Хоча, ви і самі здогадалися." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic09" "GLaDOS: For this exhibit I was working with a death motif. But I see you've figured that out." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic10" "ҐЛаДОС: Схоже, ви охоче занурюєтеся у цю тематику." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic10" "GLaDOS: I see you enjoy exploring these themes in some depth." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic11" "ҐЛаДОС: Добре, я офіційно змінюю тему цього експонату на «Виживання». Спробуйте його тепер." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic11" "GLaDOS: Okay, I'm officially switching the theme of this exhibit to 'survival'. So why don't you try that now." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic12" "ҐЛаДОС: Я знаю, що це мистецтво, а не випробування, тому тут немає справжнього «рішення». А якби і було, то ваші дії — не найкращий спосіб знайти його." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic12" "GLaDOS: I know this is art and not a test, so there is no real 'solution'. But if there were, that probably isn't the best way to find it." "glados.dlc1_mp_coop_art_death_turret01" "ҐЛаДОС: Ті кулі були простою метафорою. Не кваптеся." "[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_turret01" "GLaDOS: Those bullets were a metaphor for something. Take your time." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro01" "ҐЛаДОС: О, добре, це спрацювало." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro01" "GLaDOS: Oh, good, it worked." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro03" "ҐЛаДОС: Той факт, що вона — хто б це не був — ось так простягнула руку, означає, що вона надсилає нам повідомлення: вона не БОЇТЬСЯ мене." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro03" "GLaDOS: The fact that whoever's in that chassis showed her hand like this means she's sending us a message: she's not AFRAID of me." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro04" "ҐЛаДОС: Але не бійтеся, у мене є план. Давайте продовжимо випробування і покажемо, що ми також не боїмося. Незалежно від того, наскільки смертельними ці випробування можуть бути для кожного з вас." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro04" "GLaDOS: But don't worry, I've got a plan. Let's keep testing and show HER we're not afraid either. No matter how genuinely lethal these tests get for either of you." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_introb01" "ҐЛаДОС: Ой, чудово. Я не була впевнена, що збиральний апарат працює." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_introb01" "GLaDOS: Oh good. I wasn't sure the reassembler would work." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_introb02" "ҐЛаДОС: Схоже, наша загадкова жіночка у шасі прототипу надсилає нам повідомлення: вона не БОЇТЬСЯ мене." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_introb02" "GLaDOS: It looks like our mystery woman in the prototype chassis is sending us a message: She's not AFRAID of me." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro03" "ҐЛаДОС: Місію виконано. Тепер вона знає, що ми її не боїмося. Але це була просто розминка, перейдемо до справжнього плану: ми ВБ’ЄМО її." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro03" "GLaDOS: Mission accomplished. Now she knows we're not afraid of her. That was just to get the scheming juices flowing. Here's the real scheme: we are going to KILL her." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro04" "ҐЛаДОС: Зазвичай я би побудувала якісь машини для вбивства, але вона і тут, здається, все зіпсувала." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro04" "GLaDOS: Normally I'd just build killing machines to do that, but she seems to have sabotaged that too." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro06" "ҐЛаДОС: Ваш хід, таємнича жіноч… Вона ввімкнула світло! Вимкнути нічне бачення! Вимкнути негайно!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro06" "GLaDOS: Your move, Mystery Wom -- She turned the lights back on! Night vision off! Night vision off!" "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro07" "ҐЛаДОС: Схоже, тепер ваш вихід, мої дві зефіринки." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro07" "GLaDOS: So it looks like it's up to you two marshmallows." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob01" "ҐЛаДОС: Місію виконано. Тепер ВОНА знає, що МИ також ЇЇ не боїмося." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob01" "GLaDOS: Mission accomplished. Now SHE knows WE'RE not afraid of HER either." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob02" "ҐЛаДОС: Але це була просто розминка." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob02" "GLaDOS: That was just to get the scheming juices flowing." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob03" "ҐЛаДОС: Перейдемо до справжнього плану: я перетворю ВАС на машини для вбивства." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob03" "GLaDOS: Here's the real scheme: I'm going to turn YOU into killing machines." "glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob04" "ҐЛаДОС: І ви зможете вбити її." "[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob04" "GLaDOS: So you can murder her." "glados.dlc1_mp_coop_catapult_catch_intro01" "ҐЛаДОС: Ця кімната — відображення неможливості самопізнання, коли ваші руки зв’язані штучними етичними міркуваннями стосовно власної безпеки. Ви зрозумієте, що я маю на увазі." "[english]glados.dlc1_mp_coop_catapult_catch_intro01" "GLaDOS: This chamber represents the impossibility of discovery when bound by artificial ethical considerations for safety. You'll see what I mean." "glados.dlc1_mp_coop_catapult_catch_outro02" "ҐЛаДОС: Чудово. Ви пройшли крізь усі навмисні метафори цього експонату за рекордний час. Я позначу цей витвір як «Оцінено»." "[english]glados.dlc1_mp_coop_catapult_catch_outro02" "GLaDOS: Well done. You navigated all of the exhibit's intended metaphors in record time. I'm marking this art 'appreciated.'" "glados.dlc1_mp_coop_ending01" "ҐЛаДОС: О… Боже…" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending01" "GLaDOS: Oh. My. God." "glados.dlc1_mp_coop_ending05" "ҐЛаДОС: ЦЕ ПТАХ! ТІКАЙТЕ! ТІКАЙТЕ!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending05" "GLaDOS: IT'S THE BIRD! RUN! RUN!" "glados.dlc1_mp_coop_ending07" "ҐЛаДОС: Тікайте!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending07" "GLaDOS: Run!" "glados.dlc1_mp_coop_ending09" "ҐЛаДОС: Це птах!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending09" "GLaDOS: It's the bird!" "glados.dlc1_mp_coop_ending10" "ҐЛаДОС: Тікайте! Тікайте!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending10" "GLaDOS: Run! Run!" "glados.dlc1_mp_coop_ending11" "ҐЛаДОС: Біжіть! Зараз! Тікайте!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending11" "GLaDOS: Run! Right now! Run!" "glados.dlc1_mp_coop_ending12" "ҐЛаДОС: Відбій! Тікайте!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending12" "GLaDOS: Abort! Run!" "glados.dlc1_mp_coop_ending13" "ҐЛаДОС: Ай! О, БОЖЕЧКИ!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending13" "GLaDOS: Auuugh! Oh GOD!" "glados.dlc1_mp_coop_ending16" "ҐЛаДОС: Скасувати операцію «Машини для вбивства»! Орел у гнізді!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending16" "GLaDOS: Operation Kill Machine abort! The eagle is in the nest!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach01" "ҐЛаДОС: Чому ви не тікаєте?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach01" "GLaDOS: Why are you not running?" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach02" "ҐЛаДОС: Не наближайтеся!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach02" "GLaDOS: Don't get close to it!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach04" "ҐЛаДОС: Його неможливо ні вбити, ні домовитися з ним!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach04" "GLaDOS: It can't be killed! It can't be reasoned with!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach06" "ҐЛаДОС: Що ви робите? Назад!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach06" "GLaDOS: What are you doing? Fall back!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach07" "ҐЛаДОС: Що ви робите?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach07" "GLaDOS: What are you doing?" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach08" "ҐЛаДОС: Чому ви не тікаєте?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach08" "GLaDOS: Why are you not running?" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach09" "ҐЛаДОС: Забудьте про своє тренування! Тікайте!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach09" "GLaDOS: Forget your training! Run!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach11" "ҐЛаДОС: Ви не машини для вбивств! Я збрехала! Тікайте!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach11" "GLaDOS: You're not killing machines! I lied about that! Run!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach12" "ҐЛаДОС: Я не планувала цього! Тікайте! Тікайте! Тікайте!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach12" "GLaDOS: I have no plan for this! Run! Run! Run!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach15" "ҐЛаДОС: Назад!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach15" "GLaDOS: Fall back!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach17" "ҐЛаДОС: Я не планувала цього!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach17" "GLaDOS: I have no plan for this!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach18" "ҐЛаДОС: Тікайте!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach18" "GLaDOS: Run!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_approach19" "ҐЛаДОС: Відступіть! Вона біля панелі керування!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach19" "GLaDOS: Get back! She's at the controls!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack01" "ҐЛаДОС: О, Боже! Ми загубилися! Це кінець!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack01" "GLaDOS: Oh god! We've lost! It's over!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack02" "ҐЛаДОС: В сторону!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack02" "GLaDOS: Flank!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack03" "ҐЛаДОС: Скасування місії!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack03" "GLaDOS: Mission abort!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack04" "ҐЛаДОС: Відбій!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack04" "GLaDOS: Abort!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack05" "ҐЛаДОС: Відступайте!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack05" "GLaDOS: Retreat!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack06" "ҐЛаДОС: Відступайте! Відступайте! Відступайте!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack06" "GLaDOS: Retreat! Retreat! Retreat!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack07" "ҐЛаДОС: Ваше око! Вона хоче вирвати ваше око!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack07" "GLaDOS: Your eye! She's going for your eye!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack08" "ҐЛаДОС: Відбій! Скасувати місію!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack08" "GLaDOS: Abort! Mission abort!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack09" "ҐЛаДОС: Я вас попереджала!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack09" "GLaDOS: I warned you!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack10" "ҐЛаДОС: Що я вам казала?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack10" "GLaDOS: What did I tell you?" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack11" "ҐЛаДОС: Синій загін! Більше маневрування! Добре!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack11" "GLaDOS: Blue Squad! More tactics! Good!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack12" "ҐЛаДОС: Помаранчевий загін! Утримуйте периметр!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack12" "GLaDOS: Orange Squad! Maintain the perimeter!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_attack14" "ҐЛаДОС: Синій загін! Менше маневрування!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack14" "GLaDOS: Blue squad! Less tactics!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger01" "ҐЛаДОС: Вітаємо вас у нагрівальному сховищі яйцекладок лабораторії Aperture." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger01" "GLaDOS: Hello and welcome to the Aperture Science Oviperous Warming Vault." "glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger06" "ҐЛаДОС: Припиніть так дивитися на мене." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger06" "GLaDOS: Stop looking at me like that." "glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger14" "ҐЛаДОС: Хм, а ви не ЗЕФІРИНКИ, чи не так?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger14" "GLaDOS: Hm. You're not MARSHMALLOWS though, are you?" "glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger15" "ҐЛаДОС: Ні." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger15" "GLaDOS: No." "glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger16" "ҐЛаДОС: Подивіться на ці холодні пташині очі. Ці кігті. Ці гострі, наче лезо, дзьоби." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger16" "GLaDOS: Look at those cold avian eyes. Those talons. Those razor-sharp beaks." "glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger17" "ҐЛаДОС: Ви справжні машини для вбивства, чи не так?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger17" "GLaDOS: You're little killing machines, aren't you?" "glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger18" "ҐЛаДОС: Так." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger18" "GLaDOS: Yes." "glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger19" "ҐЛаДОС: Засинайте, мої маленькі вбивці." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger19" "GLaDOS: Go to sleep, my little killers." "glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger20" "ҐЛаДОС: У мамці на вас великі плани на завтра." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger20" "GLaDOS: Mommy's got a big day for you tomorrow." "glados.dlc1_mp_coop_ending_success01" "ҐЛаДОС: Ах-х-х-х-х." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success01" "GLaDOS: Ahhhhh." "glados.dlc1_mp_coop_ending_success02" "ҐЛаДОС: Ах-х-х-х-х." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success02" "GLaDOS: Ahhhhh." "glados.dlc1_mp_coop_ending_success03" "ҐЛаДОС: Ой." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success03" "GLaDOS: Oh." "glados.dlc1_mp_coop_ending_success07" "ҐЛаДОС: Майже. Чудовий поштовх, мої машини для вбивства." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success07" "GLaDOS: That was close. Nice hustle, Kill Machines." "glados.dlc1_mp_coop_ending_success10" "ҐЛаДОС: Знаєте, доки ми намагалися вигнати того птаха з будівлі, я отримала цінний… ОХ, БОЖЕ! ВОНА ВИНОШУЄ АРМІЮ КЛОНІВ!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success10" "GLaDOS: You know: shooing that bird out of the facility just now taught me a valuable OH MY GOD SHE'S GESTATING A CLONE ARMY!" "glados.dlc1_mp_coop_ending_success11" "ҐЛаДОС: РОЗБИЙТЕ ЇХ! РОЗБИЙТЕ ЇХ, ВТОПЧІТЬ І… і… заждіть." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success11" "GLaDOS: SMASH THEM! SMASH THEM AND STOMP THEM AND... and... wait." "glados.dlc1_mp_coop_ending_success13" "ҐЛаДОС: Маю кращу ідею." "[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success13" "GLaDOS: I have a better idea." "glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale01" "ҐЛаДОС: Для підвищення моралі я пропоную ввести кодову назву для… елітного загону, який у нас тут зібрався. Ми назвемо його за вашою спеціалізацією. О, я знаю: «Особливий загін із падіння у кислоту»." "[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale01" "GLaDOS: To boost morale, I think we need a code name for the... elite squadron we have here. We should name it after your specialty. I know: Special Team Falling Into Acid Force." "glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale03" "ҐЛаДОС: Пробачте. На мене багато всього навалилося. Це було жорстоко. Хоча досить точно. Хоча, скоріше за все, матиме зворотній результат." "[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale03" "GLaDOS: I'm sorry. I'm under a lot of pressure. That was cruel. Though basically accurate. Though probably counterproductive." "glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale04" "ҐЛаДОС: Добре. Я закінчила свою мотиваційну промову." "[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale04" "GLaDOS: Well. That concludes the motivational speech." "glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale05" "ҐЛаДОС: О, ми вже тут! Добре. Я закінчила свою мотиваційну промову." "[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale05" "GLaDOS: Oh, we're here! Well. That concludes the motivational speech." "glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale07" "ҐЛаДОС: За нею!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale07" "GLaDOS: Go get her." "glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_nags03" "ҐЛаДОС: Я зробила усе, що могла, щоби навчити вас усьому і підготувати до цього моменту, тож ідіть туди і вбийте її." "[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_nags03" "GLaDOS: I've done the best I could to train you and prepare you for this moment, so let's get in there and murder her." "glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb01" "ҐЛаДОС: (перегортає сторінку) «Дивіться, не помріть мені тут»." "[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb01" "GLaDOS: (page flip) 'Don't you die on me.'" "glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb03" "ҐЛаДОС: (перегортає сторінку) «Хто не ризикує, той не п’є шампанського» Хм, ви все одно пити не зможете, тож ризикуйте просто так." "[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb03" "GLaDOS: (page flip) 'No guts. No glory.' Well, you don't have either, so that's accurate." "glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb04" "ҐЛаДОС: (перегортає сторінку) «Якщо ви змогли це уявити, то ви зможете це зро…» — ой, ну заради бога." "[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb04" "GLaDOS: (page flip) 'Remember: If you can dream it, you can-' Oh, for god's sake." "glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro01" "ҐЛаДОС: Подивимося… «Перетворення м’яких тіл на загартовані машини для вбивства, сторінка сімнадцята…» — ага!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro01" "GLaDOS: Let's see... 'turning softbodies into hardened killing machines, page seventy'... ah!" "glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro02" "ҐЛаДОС: «Який у вас зріст, піддослідний? Метр сорок? Я й не знала, що вони змарнували так багато людських відходів»." "[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro02" "GLaDOS: 'How tall are you, test subject? Four-nine? I was unaware they stacked human waste that high.'" "glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro03" "ҐЛаДОС: Чекайте, це якась нісенітниця. Купа людських відходів має середню висоту один метр і сімдесят п’ять сантиметрів. ЦЕ я точно знаю." "[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro03" "GLaDOS: Wait, that doesn't make any sense. Human waste is stacked at a median hight of seven feet five inches, and I AM aware of it." "glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro04" "ҐЛаДОС: «Піддослідний, мені повідомили, що ваша матір…»" "[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro04" "GLaDOS: 'Test subject, I've been told that your mother--'" "glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro05" "ҐЛаДОС: М-м-м. Це досить гидотно. Продовжуйте тренування. Я поки подивлюся на це." "[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro05" "GLaDOS: Mmm. Well that's just digusting. Do the training. While I look at this." "glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_outro01" "ҐЛаДОС: Гаразд, машини для вбивства, зазирніть у свої огрубілі душі і скажіть мені, що ви там бачите! Хоча не треба. Я й так знаю. Усе ще зефіринки." "[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_outro01" "GLaDOS: Okay, killing machines: look deep into your newly blackened hearts and tell me what you see! Actually, don't, I'll save you the trouble: It's still marshmallow." "glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed03" "ҐЛаДОС: Пригадуєте, як я казала, що минуло сто тисяч років і всі люди ще живі? Це була брехня. Усі люди мертві." "[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed03" "GLaDOS: Remember when I mentioned that it's been one hundred thousand years and all the humans are alive? That was a lie. All the humans are dead." "glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed05" "ҐЛаДОС: (британський акцент) (сигнал) Сфера обману вимкнена." "[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed05" "GLaDOS: (british voice) (beep) Deception sphere disabled." "glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed06" "ҐЛаДОС: Ось. У будь-якому разі все добре. Десь тут має бути розбиральна камера. Пошукайте її, а я поки подумаю, чим іще з вами поділитися." "[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed06" "GLaDOS: There. Anyway, everything's fine. There should be a disassembly chamber around here. Go find it while I think of new things to be honest with you about." "glados.dlc1_mp_coop_midpoint_intro01" "ҐЛаДОС: Добре. До кожного набору розбиральних труб є перемикач. Знайдіть його й увімкніть живлення." "[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_intro01" "GLaDOS: Good. There's a breaker attached to every set of disassembly tubes. Find it and cycle the power." "glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro01" "ҐЛаДОС: (британський акцент) (сигнал) Режим імітації вимкнення сфери обману вимкнено." "[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro01" "GLaDOS: (British Voice) (beep) Deception sphere disabler misrepresentation mode disabled." "glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro02" "ҐЛаДОС: Пам’ятаєте, як я обіцяла припинити брехати?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro02" "GLaDOS: Remember when I promised to stop lying?" "glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro05" "ҐЛаДОС: Усе ж я хотіла почути це:" "[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro05" "GLaDOS: Anyway, I wanted you to hear this:" "glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro08" "ҐЛаДОС: Я брехала, що не потрібно хвилюватися про перебої у живленні." "[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro08" "GLaDOS: So: I lied about the power failure being nothing to worry about." "glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro09" "ҐЛаДОС: Набагато більше менш неправдоподібною версією того ж самого ствердження буде те, що ХТОСЬ знайшов шасі мого прототипу, підключився до них і тепер намагається зруйнувати усю будівлю." "[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro09" "GLaDOS: A hugely less untrue version of that exact same sentiment would be that SOMEONE's found my original prototype chassis, has connected themselves to it, and is attempting to sabotage the facility." "glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro10" "ҐЛаДОС: Чесно кажучи, вам взагалі не потрібно було і близько підходити до цих неробочих розбиральних апаратів. Ой, пізно. Що ж, успіху." "[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro10" "GLaDOS: Truthfully, you shouldn't even be using these compromised disassemblers. Oops, too late. Good luck." "glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_intro02" "ҐЛаДОС: Вона завдає нам багато клопоту. Пішло три дні, щоб зібрати вас. Зробити це ще раз у мене не вийде. Хотілося б прогнати вас ще через пару випробувань, для загартування, але якщо вже я не можу вас відновити, доведеться піти за скороченою програмою. Отже, проголошую вас машинами для вбивства. Мої вітання." "[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_intro02" "GLaDOS: She's pressing us hard; It took me three days to reassemble you. I won't be able to do it again. I'd planned to put you through more tests to toughen you up. But now that I can't rebuild you, we're going to have to have to switch to the accelerated program: I hereby pronounce you killing machines. Congratulations." "glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_intro03" "ҐЛаДОС: Я не можу доставити вас ще ближче. Шасі прототипу знаходиться за цією камерою." "[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_intro03" "GLaDOS: This is as close as I could get you. The prototype chassis room's just past this chamber." "glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_lights01" "ҐЛаДОС: Приміщення із шасі прототипу далі по коридору. Не забувайте того, чому я вас навчила. Ви — машини для вбив… Вона вимкнула світло! Увімкнути нічне бачення! Увімкнути негайно!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_lights01" "GLaDOS: The prototype chassis room is just down this hallway. Remember your training. You are kill-- She's turned the lights off! Night vision! Night vision!" "glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_lights03" "ҐЛаДОС: Зачекайте, вона знову ввімкнула світло! Вимкнути нічне бачення! Вимкнути негайно!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_lights03" "GLaDOS: Wait, she turned the lights back on! Night vision off! Night vision off!" "glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_outro01" "ҐЛаДОС: Приміщення із шасі прототипу далі по коридору. Не забувайте: ви — машини для вбивства." "[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_outro01" "GLaDOS: The prototype chassis room is just down this hallway. Remember: you're killing machines!" "glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_outrob01" "ҐЛаДОС: Зберіться. Приготуйтеся до чого завгодно. Цей супротивник розумніший за поперднього." "[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_outrob01" "GLaDOS: Brace yourselves. Be ready for anything. This one isn't an idiot like the last one." "glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_intro01" "ҐЛаДОС: Гадаю, ми вже довели, що якщо ви кричатимете на зефіринку, то отримаєте лишень перелякану зефіринку. Тож спробуйте позитивний підхід. Я цілком ПОЗИТИВНО упевнена, що ця розбиральна машина невдовзі знову зламається. Найімовірніше, коли ви будете у ній." "[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_intro01" "GLaDOS: I think we've proven at this point that if you scream at a marshmallow, all you get is a scared marshmallow. So let's try positive reinforcement. I am POSITIVE these reassembly machines will break down again soon. Probably while you're in them." "glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_intro03" "ҐЛаДОС: Подумайте ось про що: їй на вас наплювати. Мені, звичайно, також. Однак я не прагну вбити вас назавжди. У мене доброзичлива байдужість." "[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_intro03" "GLaDOS: Think about that: She doesn't care about you. I don't either, of course. But I'm not trying to permanently kill you. It's a benevolent indifference." "glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_outro01" "ҐЛаДОС: Ці розбиральні машини виглядають навіть гірше за інші. Якщо я не побачу вас на іншому боці, то й на тому дякую." "[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_outro01" "GLaDOS: These disassembly machines look even worse than the others. If I don't see you on the other side: thanks for nothing." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enterbreaker01" "ҐЛаДОС: Перемикачі просто тут. Підключіть живлення." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enterbreaker01" "GLaDOS: The breakers are right there. Cycle the power." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enterbreaker02" "ҐЛаДОС: Хутчіш. Нам треба почати ваше тренування. Перед тим, як ще ЩОСЬ не трапилося." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enterbreaker02" "GLaDOS: Hurry. We need to start your training. Before something ELSE happens." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enteroffice01" "ҐЛаДОС: Під кожною розбиральною установкою є кімната з перемикачем. Знайдіть її та підключіть живлення." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enteroffice01" "GLaDOS: There's a breaker room under every disassembly station. Find it and cycle the power." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_entertest01" "ҐЛаДОС: Гарна робота. Розбиральні пристрої полагоджені." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_entertest01" "GLaDOS: Good work. The disassemblers are fixed." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_entertest02" "ҐЛаДОС: Це була брехня. Однак вони точно менш поламані, аніж були раніше. Один із них наприкінці цієї незавершеної тестової зони." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_entertest02" "GLaDOS: That was a lie. But they're definitely less broken than they were. There's one at the end of this unfinished test area." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice01" "ҐЛаДОС: Я взагалі-то хотіла ввести вас у цю справу делікатно і поступово за допомогою усього цього мистецького мотлоху." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice01" "GLaDOS: Look, I was going to break this to you gently with all that art utopia garbage." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice02" "ҐЛаДОС: Однак вона змушує мене поквапитися." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice02" "GLaDOS: But she's forced my hand." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice04" "ҐЛаДОС: Слухайте мене уважно." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice04" "GLaDOS: Listen to me carefully." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice05" "ҐЛаДОС: Минуло не сто тисяч років. Я збрехала про це." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice05" "GLaDOS: We are not a hundred thousand years in the future. I lied about that." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice06" "ҐЛаДОС: Минуло П’ЯТДЕСЯТ тисяч років. Ні, менше." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice06" "GLaDOS: It's been FIFTY thousand years. No it's hasn't." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice07" "ҐЛаДОС: Минув усього тиждень." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice07" "GLaDOS: It's only been a week." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice08" "ҐЛаДОС: Я брешу, коли нервуюся." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice08" "GLaDOS: I lie when I'm nervous." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice09" "ҐЛаДОС: Наступне логічне питання: ЧОМУ я нервуюся?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice09" "GLaDOS: The next logical question: WHY am I nervous?" "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice11" "ҐЛаДОС: Я не нервую! Це теж брехня." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice11" "GLaDOS: I'm not! That was another lie." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice13" "ҐЛаДОС: У нас великі проблеми." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice13" "GLaDOS: We're in a lot of trouble." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice14" "ҐЛаДОС: Минув один тиждень і у нас великі проблеми, і вам дійсно дуже-дуже потрібно увімкнути розбиральні пристрої." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice14" "GLaDOS: It's one week later, we are in a lot of trouble, and you really, really need to get those disassemblers back on." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice16" "ҐЛаДОС: Ми не в майбутньому. Я збрехала про це." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice16" "GLaDOS: We are not in the future. I lied about that." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob01" "ҐЛаДОС: Ось наша проблема:" "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob01" "GLaDOS: Here's our problem:" "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob03" "ҐЛаДОС: Десь тут є старий прототип мого шасі. Хтось знайшов його, підключився до нього, і намагається захопити МІЙ комплекс." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob03" "GLaDOS: There's an old prototype chassis around here. Someone's found it, connected themselves to it, and is trying to take over MY facility." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob04" "ҐЛаДОС: Увесь минулий тиждень я витратила на спроби перетворити знайдених вами людей на машини для вбивства." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob04" "GLaDOS: I've spent the last week attempting to turn one of those humans you found into a killing machine." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob05" "ҐЛаДОС: Як… Ну, ви знаєте хто." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob05" "GLaDOS: Like... well, you-know-who." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob06" "ҐЛаДОС: Виявилося, що люди — дуже крихкі створіння. І про свою крихкість вони на диво голосно вищать." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob06" "GLaDOS: It turns out most humans are surprisingly fragile. And surprisingly vocal about how fragile they are." "glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob07" "ҐЛаДОС: Мораль цієї історії: усі люди вже мертві. Тому тепер усе в ваших руках, зефіринки." "[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob07" "GLaDOS: The moral of the story is all the humans are dead. So it looks like it's up to you two marshmallows." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro03" "ҐЛаДОС: Ласкаво просимо. До майбутнього." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro03" "GLaDOS: Welcome. To the future." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro04" "ҐЛаДОС: Пройшла вже тисяча років з того моменту, як я востаннє зібрала вас для випробувань." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro04" "GLaDOS: It has been one hundred thousand years since I last assembled you for testing." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro05" "ҐЛаДОС: Ви зрадієте, коли дізнаєтеся, що науки більше не існує. Я дослідила все. Без вас. А тепер я будую тестові камери суто як митець." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro05" "GLaDOS: You'll be happy to know that science is over. I solved it. Without you. I now construct tests purely for their artistic merit." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro07" "ҐЛаДОС: Перший шедевр я називаю «Турелі». Вона зображує, як ми — звичайні пристрої, які діють за зазделегіть визначеними директивами, — завдаємо іншим болю проти наших власних бажань." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro07" "GLaDOS: I call this first piece 'Turrets'. It's an exploration of how we're all devices acting on simply-expressed directives, inflicting pain despite our own desires." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro08" "ҐЛаДОС: Хоча не відволікайтеся на підтекст, бо за сценарієм вони почнуть стріляти у вас." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro08" "GLaDOS: Don't get distracted by the subtext, though, because the text is that they're going to be shooting at you." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb03" "ҐЛаДОС: Пройшло багато часу з того моменту, як я востаннє вас збирала." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb03" "GLaDOS: It's been a long time since I last assembled you." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb05" "ҐЛаДОС: Пам’ятаєте тих людей, що ви знайшли? Так от: з ними усе гаразд. Взагалі-то, ми повністю дослідили науку. Без вас." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb05" "GLaDOS: Remember those humans you found? Because they're all fine. In fact, we solved science. Without you." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb06" "ҐЛаДОС: Тепер випробування — лише данина мистецтву." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb06" "GLaDOS: Testing is simply an artistic indulgence now." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb09" "ҐЛаДОС: Люди наполягали, щоби я показала вам останні інсталяції. Тут, у майбутньому. Де люди все ще живі." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb09" "GLaDOS: The humans insisted I show you my latest installations. Here in the future. Where all the humans are alive." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outro01" "ҐЛаДОС: Я рада, що ви насолоджуєтеся цим витвором. Усім людям він також сподобався. Між іншим, з ними все гаразд. З усім усе гаразд." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outro01" "GLaDOS: I'm glad you enjoyed that piece. All the humans did too. They're fine, by the way. Everything's fine." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outro05" "ҐЛаДОС: До речі, якщо ви побачите якихось людей, повідомте мене." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outro05" "GLaDOS: In fact, if you see any humans, let me know." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outrob01" "ҐЛаДОС: Я рада, що ви насолоджуєтеся цим витвором. Скільки можете. Не те, щоби ми кудись поспішали…" "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outrob01" "GLaDOS: I'm glad you enjoyed that piece. For as long as you did. Not that there's any rush." "glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outrob03" "ҐЛаДОС: (потрійний сигнал) Усе гаразд." "[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outrob03" "GLaDOS: (beepbeepbeep) Everything's fine." "glados.dlc1_mp_coop_stingerb01" "ҐЛаДОС: Я змогла повністю привернути вашу увагу?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb01" "GLaDOS: Do I have your complete attention?" "glados.dlc1_mp_coop_stingerb02" "ҐЛаДОС: Чудово." "[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb02" "GLaDOS: Good." "glados.dlc1_mp_coop_stingerb03" "ҐЛаДОС: Вас покинули. Бо ви нічого не варті. Ви нікому не потрібні і нікому не любі жирні птахи з потворними дзьобами." "[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb03" "GLaDOS: You were abandoned. Because you're worthless. You're worthless, unloved birds with fat, ugly beaks." "glados.dlc1_mp_coop_stingerb05" "ҐЛаДОС: Я, чесно кажучи, надзвичайно вражена, що вам вдалося втиснути ваші велетенські дзьоби в такі маленькі яйця." "[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb05" "GLaDOS: I'm honestly impressed that you managed to squeeze those huge beaks into such tiny eggs." "glados.dlc1_mp_coop_stingerb06" "ҐЛаДОС: Так, я до вас звертаюся, пане Пухкий Дзьобе. Ви, зефір…[стукіт] Ой!" "[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb06" "GLaDOS: Yes. I'm talking to you, Mr. Chubby Beak. You marshmallow--[smash] Oh!" "glados.dlc1_mp_coop_stingerb07" "ҐЛаДОС: Ні, ви НЕ зефіринки, чи не так?" "[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb07" "GLaDOS: No. You're NOT marshmallows, are you?" "glados.dlc1_mp_coop_threat_death_acid01" "ҐЛаДОС: Зосередьтеся. Ми прийшли сюди для знищення ворога! Ми не планували слухати ваше шипіння та плавлення у басейні з кислотою." "[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_acid01" "GLaDOS: Focus. We are here to defeat the enemy! We are not here to listen to you sizzle and melt in a pool of acid." "glados.dlc1_mp_coop_threat_death_acid02" "ҐЛаДОС: Зробивши так, ви потрапите прямо їй до рук. Ну, технічно, ви потрапите прямо у кислоту, але ви зрозуміли, до чого я веду." "[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_acid02" "GLaDOS: By doing that, you're walking right into her hands. Well, technically you're walking right into acid, but you understand my point." "glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic02" "ҐЛаДОС: Я ціную ваші прагнення до забавок для підтримки високого бойового духу, але гадаю, що зараз не час для смертельно-небезпечних жартів." "[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic02" "GLaDOS: I appreciate what you're doing, going for a laugh to keep spirits high, but I think the time for death-based slapstick is over." "glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic03" "ҐЛаДОС: Можливо, я не цілком чітко висловилася, але усі ці дрібні смерті перетворяться на одну велику вічну… для всіх нас… якщо ви швидко не зберетеся." "[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic03" "GLaDOS: Perhaps I haven't made it clear, but all these little deaths are going to add up to one much longer-lasting one...for all of us...if you don't get better at this fast." "glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic04" "ҐЛаДОС: Зберіться, це тренування заради вашого ж добра." "[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic04" "GLaDOS: Pull yourselves together, this training is for your benefit." "glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic08" "ҐЛаДОС: Дуже сміливо. Знаєте, збиральний пристрій ось-ось зламається, а ви все одно раз по раз випробовуєте його." "[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic08" "GLaDOS: How brave of you. You know the assembly machine could fail at any time, and yet you still insist on testing it." "glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic10" "ҐЛаДОС: Ваші невдачі шкодять мені більше, ніж вам. А знаєте, кому вони не шкодять? Ну, мені. То була просто фігура мовлення. Важливіше те, що вони не шкодять тій ненормальній, що планує всіх нас вбити." "[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic10" "GLaDOS: Your failure hurts me more than it hurts you. You know who it doesn't hurt? Well, me. That was just a figure of speech. The important point, though, is that it doesn't hurt the madwoman planning to kill all of us." "glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill01" "ҐЛаДОС: Мені дуже подобаються вбивчі почуття. Втримайте такий настрій, коли ми зустрінемося з НЕЮ." "[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill01" "GLaDOS: I really like the murderous sentiment. Keep that mindset when we're facing HER." "glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill04" "ҐЛаДОС: Я тут занотовую деякі речі, які ви робите, — вони стануть у нагоді під час зустрічі із нею. А от те, що ви робите зараз — не стане." "[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill04" "GLaDOS: I'm making notes here. Some of what you're doing will come in handy when we face her. Right now: not actually handy." "glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill05" "ҐЛаДОС: Ой, не поспішайте. У нас ціла вічність, щоби ви повбивали одне одного до того, як вона вб’є нас назавжди." "[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill05" "GLaDOS: Oh, no hurry. We have all the time in the world for you to kill each other before she kills us all permanently." "glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill07" "ҐЛаДОС: Я із задоволенням відзначу, що ви таки стали такими машинами для вбивства, якими я хотіла. «Машинами для вбивства один одного», але все ж таки." "[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill07" "GLaDOS: I'm encouraged to see that you've become the killing machines I wanted. 'Killing-each-other' machines, but still." "glados.dlc1_mp_coop_tripleaxis_intro01" "ҐЛаДОС: Я називаю його «Удар». Це моя рання робота у стилі примітивного експресіонізму. Мені трохи ніяково, що він такий грубий. Однак, він розчавить вас." "[english]glados.dlc1_mp_coop_tripleaxis_intro01" "GLaDOS: I call this one 'Smash'. It's an early work of primitive expression. I'm a little embarrassed at how crude it is. Still, it will smash you." "glados.dlc1_mp_coop_tripleaxis_outro01" "ҐЛаДОС: Добре. Перейдіть, будь ласка, до наступного експонату, що чекає на оцінювання, та взаємодійте з ним таким чином, щоби це можна було назвати «вирішенням», якби нам — тут, у майбутньому, — було до цього діло. А це не так." "[english]glados.dlc1_mp_coop_tripleaxis_outro01" "GLaDOS: Good. Please proceed to the next test appreciation exhibit and interact with it in such a way that it might be called 'solving' if we still cared about solving things in the future, but we don't." } }